Эйри.
Весс и Чан ничем не отличались от обитателей южных гор: он посветлее,
она потемнее. Весс всюду могла сойти за обычную горожанку, но Чан своей
красотой всегда привлекал общее внимание. Однако и его красивые черты
меркли при одном взгляде на матовую кожу и черные волосы Эйри. Весс
улыбнулась, представив себе, что произойдет, если она вдруг откинет платок
и покажет себя.
Чтобы войти в таверну. Кварц пришлось пригнуться. Выпрямившись,
ростом она оказалась выше всех посетителей, и дым под потолком вился
вокруг ее головы. Отправляясь в путешествие, Кварц коротко постриглась,
ярко-рыжие кудри обрамляли ее бледное лицо. Не обращая никакого внимания
на посетителей, она сбросила с плеч синий шерстяной плащ и свалила поклажу
на пол.
От запаха пива и жареного мяса у Весс потекли слюнки. Она направилась
к мужчине за стойкой.
- Человек, - заговорила она, тщательно произнося слова на языке
Санктуария, который использовали торговцы всего континента, - ты владелец
таверны? Моим друзьям и мне нужен ночлег и ужин.
Ее просьба показалась Весс самой обычной, но хозяин таверны искоса
глянул на одного из посетителей. Оба рассмеялись.
- Комнату, молодой господин? - обратился хозяин не к Весс, а к Чану,
покинув стойку. Весс в глубине души улыбнулась. Подобно всем друзьям Чана,
ей не впервой было видеть, как люди влюблялись в него с первого взгляда. С
ней произошло бы то же самое, но Чан и Весс знали друг друга с детских
лет, и их дружба была куда крепче и глубже негаданно вспыхнувшей страсти.
- Комнату? - повторил трактирщик. - Еду для вас и ваших леди? Неужели
это все, на что способно мое богоугодное заведение? А может, вы хотите
танцев? Жонглеры, арфисты и скрипачи: просите и все будет ваше! - тон
хозяина не был ни любезным, ни дружелюбным, в нем чувствовалась только
насмешка.
Чан бросил непонимающий взгляд на Весс. Сидевшие поблизости
разразились хохотом. Весс была только рада тому, что ее смуглая кожа
скрыла раздражение и гнев. Чан густо покраснел до кончиков белокурых
волос. Весс сообразила, что над ними смеются, но по-прежнему не могла
взять в толк, почему, и решила сохранить вежливость.
- Нет, человек, спасибо за гостеприимство. Нам нужна свободная
комната и еда.
- Мы бы не отказались умыться, - добавила Кварц.
Бросив на них раздраженный взгляд, трактирщик снова обратился к Чану.
- Молодой господин позволяет своим леди говорить за него? Это
какой-то иноземный обычай или вы слишком высокородны, чтобы снизойти до
разговора с простым хозяином таверны?
- Я не понимаю тебя, - ответил Чан. - Весс говорит за всех нас. Нам
что, нужно говорить хором?
Отступив на шаг назад, трактирщик, подчеркнуто поклонившись, показал
рукой на свободный стол.
Весс бросила поклажу на пол рядом со стеной и облегченно рухнула
вниз. За ней последовали остальные, а Эйри еле держалась на ногах.
- У нас по-простому, - заявил трактирщик. - Пиво или вино? Есть мясо
и хлеб. У вас найдется чем платить?
Он снова обращался лишь к Чану, не обращая внимания ни на одну из
женщин.
- Какова цена?
- Я беру за четыре ужина и постель. Завтракать будете в другом месте,
я рано не открываю. Кусок серебра вперед.
- Включая ванну? - спросила Кварц.
- Да, и это тоже.
- Мы заплатим, - сообщила Кварц, которая отвечала за дорожные
расходы. Она предложила хозяину серебряную монету.
Трактирщик продолжал смотреть на Чана, но после долгой паузы пожал
плечами, выхватил из рук Кварц монету и отвернулся. Убрав руку, Кварц под
столом незаметно вытерла ее о свои грубые хлопчатобумажные штаны.
Чан снова посмотрел на Весс:
- Ты понимаешь, что происходит?
- Любопытно, - ответила та, - у них странные обычаи.
- У нас будет время изучить их завтра, - добавила Эйри.
Молодая женщина с тележкой остановилась около их стола. На ней была
странная одежда, показавшаяся путешественникам летней, поскольку обнажала
руки и плечи и полностью прикрывала грудь. "Здесь жарко, - подумала Весс.
- Весьма предусмотрительно с ее стороны. Достаточно будет накинуть плащ,
отправляясь домой, и ей не будет ни жарко, ни холодно".
- Вам эль или вино? - обратилась женщина к Чану. - Ваши жены тоже
будут пить?
- Мне, пожалуйста, пиво, - ответил Чан. - А что такое "жены"? Я
изучал ваш язык, но это слово слышу впервые.
- Разве дамы не ваши жены?
Весс сняла с тележки кружку с элем, слишком уставшая и томимая
жаждой, чтобы попытаться понять, о чем идет речь. Она жадно отхлебнула
холодного горького пива. Кварц взяла фляжку с вином и две чаши для себя и
Эйри.
- Мои спутницы Вестерли, Эйри и Кварц, - ответил Чан, склоняя перед
каждой голову. - Меня зовут Чандлер. А ты...
- Я просто служанка, - испуганно ответила она. - Вам нет нужды
беспокоить себя знанием моего имени. - Быстро поставив на стол кружку с
пивом, служанка удалилась.
Путники переглянулись, но тут показался трактирщик с тарелками мяса.
Они были слишком голодны, чтобы раздумывать над тем, что могло испугать
женщину.
Весс набила хлебом полный рот. Он был очень свежим и являл собой
значительное отличие от их обычной пищи, состоящей из сушеного мяса,
наспех пожаренных на углях лепешек и фруктов, которые им иногда удавалось
купить. Однако ей доводилось есть и лучше.
- Мне не хватает твоего хлеба, - сообщила Весс Кварц на родном языке.
Та улыбнулась.
Мясо было горячим и без душка, так что даже Эйри ела с некоторым
аппетитом, хотя всегда предпочитала сырое.
Группа завсегдатаев у стойки неожиданно разразилась громким хохотом.
- Бучел, всякий раз, как ты появляешься в Санктуарии, ты затягиваешь
одну и ту же всем давно надоевшую песню, - насмешливо проговорил один из
них. - Всякий раз у тебя наготове секрет, интрига или некое чудо, которое
сделает тебя богатым. Почему бы тебе не присоединиться к нам и не поискать
честное ремесло?
Раздался новый взрыв смеха, к которому присоединился высокий,
плечистый молодой человек, являвшийся объектом насмешек.
- Посмотрим, - ответил тот. - На этот раз у меня с собой нечто, что
откроет мне путь в императорский дворец. Завтра глашатаи возвестят об
этом, - мужчина знаком приказал подать еще вина компании собутыльников,
неутомимо остривших и подшучивавших над ним.
В таверне прибавилось посетителей. Зал гудел, дым резал глаза.
Холодный ветерок перебил на миг запах пива, шипящего мяса и немытых
тел. Повисла тишина, и Весс быстро осмотрелась вокруг, чтобы убедиться, не
нарушила ли она какой-нибудь не известный ей обычай. Внимание всех в зале
было приковано к входу, где появилась на первый взгляд ничем не
примечательная фигура в плаще, не будь исходившего от нее духа силы и
самообладания.
- Садись с нами, сестра! - выкрикнула, повинуясь неясному порыву,
Весс.
В мгновение ока незнакомка оказалась у стола путешественников. Стул,
на котором сидела Весс, с грохотом опрокинулся, а она сама оказалась
прижатой к стене, с кинжалом подле горла.
- Кто назвал меня "сестрой"? - с длинных, серебристо-серых волос
слетел капюшон. На лбу женщины сверкала яркая голубая звезда, и в ее свете
элегантные черты лица незнакомки казались пугающими и зловещими.
Весс уставилась в горевшие яростью глаза стройной, высокой женщины.
Острие кинжала вплотную прижалось к яремной вене. Малейшее движение ее
самой или кого-то из спутников, и Весс неминуемо отправится в мир иной.
- Я не имела в виду неуважение... - Весс запнулась, едва не вымолвив
"сестра" снова. Именно само слово, а не интонация голоса вызвали такую
реакцию. Женщина путешествовала инкогнито, и Весс неосторожным словом
раскрыла тайну. Простым извинением в таком случае не обойтись.
С лица упала капля пота. Чан, Эйри и Кварц были готовы к защите, и
если Весс ошибется повторно, то с поля боя придется убирать не один труп.
- Мое недостаточное знание вашего языка оскорбило вас, молодой
господин, - продолжила Весс, надеясь, что уж если не тон, то хотя бы
обращение было вполне пристойным. Задеть кого-либо неверным тоном во
многих случаях могло сойти с рук, но со словами дело обстояло иначе.
- Молодой господин, - повторила Весс, продолжая оставаться среди
живых, - кто-то посмеялся надо мной, переведя слово "фреджоджан" как
"сестра".
- Возможно, - ответила разъяренная женщина, - что означает
"фреджоджан"?
- Это знак мира, предложение дружбы, приветственное слово гостю и
другой ребенок тех же родителей.
- Ага. Тебе нужно слово "брат", которым приветствуют мужчин. Назвать
мужчину "сестрой", словом для женщин, значит нанести оскорбление.
- Оскорбление?! - на лице Весс отразилось искреннее удивление.
Женщина отняла кинжал от ее горла.
- Дикарка, - дружелюбно заметила женщина. - Варвары не могут
оскорбить меня.
- Здесь тоже есть проблема с переводом, - заметил Чан. - В нашем
языке слово для чужака, пришельца, также переводится и как варвар. - Он
улыбнулся своей прекрасной улыбкой.
Весс пододвинула стул. Рукой она нащупала под столом пальцы Чана,
который легонько погладил ее по руке.
- Я хотела только предложить место, ведь вся зала полна.
Спрятав кинжал в ножны, незнакомка пристально глянула в глаза Весс.
Слегка вздрогнув, та представила себе, что с удовольствием могла бы
провести ночь с Чаном с одной стороны и незнакомкой с другой.
"Или ты можешь лечь в центре, если захочешь", подумала она, выдержав
взгляд.
Та рассмеялась, и Весс не смогла определить, чем вызван ее смех.
- Раз другого места нет, то я сяду с вами. Мое имя Литанде.
Назвав себя, путешественники предложили ему - Весс заставила себя
думать о Литанде, как о мужчине во избежание новой обиды - вина.
- Я не могу принять ваше вино, - ответил Литанде, - но для знакомства
предлагаю пустить по кругу самокрутку. - Завернув мелко порубленную траву
в сухой лист, он поджег его, затянулся и выдохнул дым. - Вестерли,
фреджоджан.
Весс согласилась из вежливости. Когда она кончила кашлять, горло
пересохло, а от сладкого аромата слегка закружилась голова.
- Здесь требуется умение, - улыбнулся Литанде.
Чан и Кварц оказались не более умелыми, а Эйри, глубоко вдохнув дым,
закрыла глаза и задержала дыхание. Пока они с Литанде курили, остальные
заказали еще эля и флягу с вином.
- Почему именно меня из всей толпы ты пригласила сесть с вами? -
спросил Литанде.
- Потому что... - Весс сделала паузу, чтобы облечь интуитивное
чувство в правильную словесную форму. - Ты выглядишь, как человек, знающий
что происходит, ты можешь помочь нам.
- Если вам нужна информация, вы можете ее получить и не нанимая
волшебника.
- Ты волшебник? - спросила Весс.
Литанде жалостливо глянул на нее:
- Ребенок! О чем там думают ваши люди, когда посылают на юг невинных
детей! - Он коснулся звезды во лбу. - Что это может, по-твоему, значить?
- Не знаю, возможно, это знак чародея.
- Прекрасно. Еще несколько подобных уроков, и у тебя появится шанс
выжить в Санктуарии, в Лабиринте, в "Единороге"!
- У нас нет времени, - прошептала Эйри, - возможно, что мы уже его
растратили.
Кварц нежно обняла ее.
- Вы нравитесь мне, - сказал Литанде. - Скажите мне, в каких
сведениях вы нуждаетесь. Возможно, я смогу подсказать вам, где вы можете
получить их подешевле, недешево, но и не очень дорого. Например, у
Джабала-работорговца, или у наблюдателя... - заметив выражение их лиц, он
остановился: