- Поэтому, когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер
воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя!
- закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы.
- Именно, - Мадьяр так и светился.
- Послушай, Жестянщик, но это же не все,- за протестовал Хосато. -
Я не представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались
дважды убить меня... да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне.
Что там произошло?
- Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, - Мадьяр раскурил погасшую
трубку. - Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в
самом начале работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь
украдет его идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил
голосовой замок на свой программный терминал. Во-вторых, он
проинструктировал компьютер держать проект в тайне от любого, кто не
входит в программу с его терминала. Здесь он предельно ясно приказал
компьютеру охранять секрет всеми силами, имеющимися в его
распоряжении.
- И каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? - спросил
Хосато.
- Давая в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, -
сообщила ему Саша. - Это великолепный компьютер и при желании умело
уклоняется от вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это
имеет к случившемуся? Большинству управляющих линиями при начале
работы над новым проектом давали указания держать все данные в
секрете. Они все просто свихнулись на этой почве. Чем же отличаются
инструкции Тэрнера от любых других?
- Саша, ты права в том, что сами по себе эти команды весьма
невинны, - согласился Мадьяр, - но проблема возникает, если к этому
добавить предоставленную компьютеру возможность убивать. Теперь он
волен убивать и обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в
тайне. Ты понимаешь?
- Боже мой! - выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей
картины преступления.
В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не
бывало попыхивал трубкой.
- Вообще говоря, очень похоже, что именно ты, Хосато, стал
виновником случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили
тебя.
- Подожди... - начал было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом
велел ему замолчать.
- Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного
цеха, то тем самым подписал смертный приговор всем обитателям
комплекса "Маккрае". Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не
разговаривал, а потому, ради сохранения секрета Тэрнера, просто
приказал всех перебить.
- Не пытайся выставить Хосато виновником катастрофы! - вмешалась
Саша. - Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не
только Хосато, но и все мы спаслись от роботов.
- Верно, - признал Мадьяр, - чтобы спастись от нападения,
вызванного действиями Хосато. И теперь возникает очень интересная
ситуация. Если я прав, то роботы уничтожили всех людей в комплексе
"Маккрае" для предотвращения утечки информации, которую мог вызвать
Хосато. По той же логике...
- ... эти твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, -
тихо закончил за него Рик. - И все ради защиты злосчастного
тэрнеровского проекта. Матерь Божия!
Хосато уже никого не слышал. Его мозг лихорадочно строил планы
контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны.
Суть была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала
опасность, а в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником
гибели нескольких сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц,
отомстить за кровь невинных жертв было делом его чести, пусть даже
ценой собственной жизни.
ГЛАВА 22
На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер с
разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по
душе, но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в
сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно,
что наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди
личных дел сотрудников, некогда работавших в компании "Маккрае", его
данных нет.
Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть
к одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим
прикрытием провести разведку. Было решено, что план контрнападения не
будет разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются
данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта.
Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были
вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик
обратился к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах
книг, что часто забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса,
воспользовалась услугами небольшого гимнастического зала и тира,
имевшихся в доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в
штурме цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить
потерю правой руки. Саша отклонила предложения помощи со стороны
Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом.
Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя
и подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось.
Вскоре, однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от
исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате
связи.
Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт - ведь
оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не
менее после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним
предстал голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в
простое черное кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а
также то, что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах
позади Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано
неважно. И даже подобное изображение было невероятным техническим
достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их.
Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним.
Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на
бедра.
- Ты хорошо выглядишь, сын мой, - донесся до него сильный и звучный
голос.
- И вы, дед, - ответил Хосато.
Он был искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на
свои девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол.
Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой
шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора.
- Твои мать и сестра волнуются за тебя, - заговорил старик. -
Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
- Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув
дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить
связаться с вами, не находил для этого возможности.
- Наша семья небогата, - строго заметил Хосато-старший, - но мы
взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего
сына.
Хосато покачал головой.
- Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую
ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой.
- Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со
времени отъезда.
- Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе "Вниз по аллее" в
Тансиле, - ответил Хосато.
- Мне она незнакома, - голос старика звучал твердо.
- Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом
преступнике, который...
Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы
обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и
новостями между отцом и сыном.
На самом деле это было не так.
Семья Хосато, настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и
не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со
своей семьей, свидетельствовал о том, что он находится в кризисной
ситуации и ему требуется совет семьи, а также то, что эта ситуация
представляет прямую угрозу для семьи.
В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и
дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты
глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был
фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все
члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в
состоянии вести два разговора одновременно. Один язык - то, что они
произносили вслух, - служил для маскировки истинной беседы,
протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а
этот код был достоянием только одной семьи.
После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего
немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
- Так что с твоими спутниками? - вопросили пальцы.
- Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, - ответил
Хосато. - Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.
- У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, -
показали руки фантома. - Твои спутники представляют прямую угрозу
нашей семье.
- Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, -
объяснил Хосато.
- А женщина и мальчик?
Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа
больше нельзя.
- Я думал о возможности представления их в семью,- заявил
Хосато-младший.
Несколько секунд руки старика оставались без движений.
- Член семьи может предложить только одного человека для
представления, - пальцы рук двигались резко, энергично, - таков закон.
- Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано
исключение, - воззвал Хосато.
- Таков закон, - твердо повторил старик.
- Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку
в закон, - взмолился Хосато.
- Сын мой, - медленно ответил Хосато-старший,- законы семьи не
меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой
семьи, ты поймешь это.
- Это не прихоть! - ответил Хосато. - Прошу лишь...
- ... изменить один из древнейших законов семьи, - прервал фантом
старого ниндзя, - чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.
Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал,
как внутри у него все похолодело.
- ... двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей
семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного
из них ты можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен.
Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В
случае невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об
этом.
- Дед мой, - в отчаянии показал Хосато, - прошу тебя, не принимай
столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его
гибкости.
- Что до твоих механических врагов, - продолжал старик, не обращая
внимания на его жесты, - если ты намерен и дальше участвовать в этом
деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее
и быстрее, найди способ обратить эту силу и скорость себе на пользу.
Не ввязывайся в прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и
скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником.
Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже
сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не
станет пересматривать решение и слушать новью аргументы в защиту Саши
и Джеймса. Хосато-старший просто постановил, что один из них должен
умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу.
- Я прислушаюсь к вашему совету, - просигналил Хосато.