Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 282.45 Kb

Зеркало - друг, зеркало - враг

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25
   -  Поэтому,  когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер
воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя!
- закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы.
   - Именно, - Мадьяр так и светился.
   -  Послушай, Жестянщик, но это же не все,- за протестовал Хосато. -
Я  не  представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались
дважды убить меня... да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне.
Что там произошло?
   -  Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, - Мадьяр раскурил погасшую
трубку.  -  Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в
самом  начале  работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь
украдет его идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил
голосовой   замок   на   свой   программный  терминал.  Во-вторых,  он
проинструктировал  компьютер  держать проект в тайне от любого, кто не
входит  в  программу с его терминала. Здесь он предельно ясно приказал
компьютеру   охранять   секрет   всеми   силами,   имеющимися   в  его
распоряжении.
   -  И  каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? - спросил
Хосато.
   -  Давая  в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, -
сообщила  ему  Саша.  - Это великолепный компьютер и при желании умело
уклоняется  от  вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это
имеет  к  случившемуся?  Большинству  управляющих  линиями  при начале
работы  над  новым  проектом  давали  указания  держать  все  данные в
секрете.  Они  все  просто свихнулись на этой почве. Чем же отличаются
инструкции Тэрнера от любых других?
   -  Саша,  ты  права  в  том,  что  сами  по себе эти команды весьма
невинны,  -  согласился  Мадьяр, - но проблема возникает, если к этому
добавить  предоставленную  компьютеру  возможность  убивать. Теперь он
волен  убивать и обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в
тайне. Ты понимаешь?
   -  Боже  мой!  -  выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей
картины преступления.
   В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не
бывало попыхивал трубкой.
   -  Вообще  говоря,  очень  похоже,  что  именно  ты,  Хосато,  стал
виновником  случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили
тебя.
   -  Подожди...  -  начал  было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом
велел ему замолчать.
   -  Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного
цеха,   то  тем  самым  подписал  смертный  приговор  всем  обитателям
комплекса  "Маккрае". Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не
разговаривал,  а  потому,  ради  сохранения  секрета  Тэрнера,  просто
приказал всех перебить.
   -  Не  пытайся  выставить Хосато виновником катастрофы! - вмешалась
Саша. - Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не
только Хосато, но и все мы спаслись от роботов.
   -   Верно,  -  признал  Мадьяр,  -  чтобы  спастись  от  нападения,
вызванного  действиями  Хосато.  И  теперь  возникает очень интересная
ситуация.  Если  я  прав,  то роботы уничтожили всех людей в комплексе
"Маккрае"  для  предотвращения  утечки информации, которую мог вызвать
Хосато. По той же логике...
   -  ...  эти  твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, -
тихо   закончил  за  него  Рик.  -  И  все  ради  защиты  злосчастного
тэрнеровского проекта. Матерь Божия!
   Хосато  уже  никого  не  слышал.  Его мозг лихорадочно строил планы
контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны.
Суть  была  не  в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала
опасность,  а  в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником
гибели  нескольких  сотен  ни в чем не повинных людей. Покарать убийц,
отомстить  за  кровь  невинных  жертв было делом его чести, пусть даже
ценой собственной жизни.


                               ГЛАВА 22

   На   долю   Мадьяра   выпало  отправиться  на  планету  Грюнбекер с
разведывательной  миссией.  Всем  остальным  эта  затея пришлась не по
душе,  но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в
сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно,
что  наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди
личных  дел  сотрудников, некогда работавших в компании "Маккрае", его
данных нет.
   Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть
к  одной  из  отправлявшихся на планету туристических групп и под этим
прикрытием  провести разведку. Было решено, что план контрнападения не
будет   разрабатываться  до  его  возвращения,  поскольку  потребуются
данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта.
   Пока  Мадьяр  отсутствовал,  томящиеся  от  безделья  беглецы  были
вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик
обратился  к  огромной  библиотеке  Мадьяра  и до того зарылся в горах
книг,  что  часто  забывал  о  еде.  Саша,  взяв  в напарники Джеймса,
воспользовалась  услугами  небольшого  гимнастического  зала  и  тира,
имевшихся  в  доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в
штурме  цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить
потерю  правой  руки.  Саша  отклонила  предложения  помощи со стороны
Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом.
   Предоставленный  самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя
и  подгоняя  свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось.
Вскоре,  однако,  ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от
исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
   Не  в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате
связи.
   Понадобилось  некоторое  время,  чтобы  установить  контакт  - ведь
оборудование  для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не
менее  после  многих  промежуточных  контактов  и  ожиданий  перед ним
предстал  голографический  образ  его  деда.  Старший Хосато, одетый в
простое  черное  кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а
также  то,  что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах
позади  Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано
неважно.  И  даже  подобное  изображение  было невероятным техническим
достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их.
   Старший  Хосато  подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним.
Хосато  с  поклоном  подчинился и опустился на колени, положив руки на
бедра.
   - Ты хорошо выглядишь, сын мой, - донесся до него сильный и звучный
голос.
   - И вы, дед, - ответил Хосато.
   Он  был  искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на
свои  девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол.
Худощавое  лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой
шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора.
   -  Твои  мать  и  сестра  волнуются  за тебя, - заговорил старик. -
Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
   -  Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув
дом,  я  отправился  далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить
связаться с вами, не находил для этого возможности.
   -  Наша  семья  небогата,  - строго заметил Хосато-старший, - но мы
взяли  бы  расходы  на  себя  ради того, чтобы услышать голос старшего
сына.
   Хосато покачал головой.
   -  Я  это  знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую
ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой.
   - Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со
времени отъезда.
   -  Совсем  недавно я исполнял вторую роль в пьесе "Вниз по аллее" в
Тансиле, - ответил Хосато.
   - Мне она незнакома, - голос старика звучал твердо.
   -   Это   очень  старая  постановка.  Она  рассказывает  о  молодом
преступнике, который...
   Для  неискушенного  наблюдателя  весь  этот  разговор  показался бы
обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и
новостями между отцом и сыном.
   На самом деле это было не так.
   Семья  Хосато,  настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и
не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со
своей  семьей,  свидетельствовал  о  том, что он находится в кризисной
ситуации  и  ему  требуется  совет семьи, а также то, что эта ситуация
представляет прямую угрозу для семьи.
   В  ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и
дело  меняя  положение.  Подаваемые  знаки  не были похожи ни на жесты
глухонемых,  ни  на  язык  знаков  индейцев  с Великих равнин. Это был
фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все
члены   семьи   учились  этому  до  тех  пор,  пока  не  оказывались в
состоянии  вести  два  разговора одновременно. Один язык - то, что они
произносили   вслух,   -   служил   для  маскировки  истинной  беседы,
протекавшей  в  неуловимых  движениях  рук. Японским владеют многие, а
этот код был достоянием только одной семьи.
   После  того  как  Хосато  объяснил  суть дела, руки Хосато-старшего
немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
   - Так что с твоими спутниками? - вопросили пальцы.
   -  Я  ищу  совета,  как мне продолжить выполнение задачи, - ответил
Хосато. - Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.
   -  У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, -
показали  руки  фантома.  -  Твои  спутники представляют прямую угрозу
нашей семье.
   - Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, -
объяснил Хосато.
   - А женщина и мальчик?
   Вот  оно.  Старик  поставил  вопрос  ребром, и уклоняться от ответа
больше нельзя.
   -   Я  думал  о  возможности  представления  их  в  семью,-  заявил
Хосато-младший.
   Несколько секунд руки старика оставались без движений.
   -   Член   семьи   может  предложить  только  одного  человека  для
представления, - пальцы рук двигались резко, энергично, - таков закон.
   - Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано
исключение, - воззвал Хосато.
   - Таков закон, - твердо повторил старик.
   - Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку
в закон, - взмолился Хосато.
   -  Сын  мой,  -  медленно  ответил Хосато-старший,- законы семьи не
меняются  так  легко.  Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой
семьи, ты поймешь это.
   - Это не прихоть! - ответил Хосато. - Прошу лишь...
   -  ...  изменить один из древнейших законов семьи, - прервал фантом
старого ниндзя, - чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.
   Продолжая  следить  за  двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал,
как внутри у него все похолодело.
   -  ...  двое  чужих,  располагающих достаточной информацией о нашей
семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного
из  них  ты  можешь  ввести  в  семью, а другой должен быть уничтожен.
Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В
случае  невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об
этом.
   -  Дед  мой, - в отчаянии показал Хосато, - прошу тебя, не принимай
столь  жесткого  решения.  Ты  сам  говорил,  что  сила  закона  в его
гибкости.
   -  Что до твоих механических врагов, - продолжал старик, не обращая
внимания  на  его жесты, - если ты намерен и дальше участвовать в этом
деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее
и  быстрее,  найди способ обратить эту силу и скорость себе на пользу.
Не  ввязывайся  в  прямую  стычку, но накапливай, пополняй свою силу и
скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником.
   Хосато  лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже
сосредоточился  над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не
станет  пересматривать решение и слушать новью аргументы в защиту Саши
и  Джеймса.  Хосато-старший  просто постановил, что один из них должен
умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу.
   - Я прислушаюсь к вашему совету, - просигналил Хосато.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама