Аристотель. Физика
Перевод: В.П.Карпов
из книги "ФИЛОСОФЫ ГРЕЦИИ ОСНОВЫ ОСНОВ: ЛОГИКА, ФИЗИКА, ЭТИКА"
издательство ЭКСМО-Пресс; Харьков 1999, 1056 с.
OCR: Сергей Васильченко
Перевод В.П. Карпова
* КНИГА ПЕРВАЯ (А) *
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Так как знание, и [в том числе] научное познание, возникает при всех
исследованиях, которые простираются на начала, причины и элементы, путем их
уяснения (ведь мы тогда уверены, что знаем ту или иную вещь, когда уясняем
ее первые причины, первые начала и разлагаем ее вплоть до элементов), то
ясно, что и в науке о природе надо попытаться определить прежде всего то,
что относится к началам. Естественный путь к этому ведет от более понятного
и явного для нас к более явному и понятному по природе: ведь не одно и то же
понятное для нас и [понятное] вообще. Поэтому необходимо продвигаться именно
таким образом: от менее явного по природе, а для нас более явного к более
явному и понятному по природе. Для нас же в первую очередь ясны и явны
скорее слитные [вещи], и уж затем из них путем их расчленения становятся
известными элементы и начала. Поэтому надо идти от вещей, [воспринимаемых] в
общем, к их составным частям: ведь целое скорее уясняется чувством, а общее
есть нечто целое, так как общее охватывает многое наподобие частей. То же
самое некоторым образом происходит и с именем в отношении к определению:
имя, например, "круг" обозначает нечто целое, и притом неопределенным
образом, а определение расчленяет его на составные части. И дети первое
время называют всех мужчин отцами, а женщин матерями и лишь потом различают
каждого в отдельности.
ГЛАВА ВТОРАЯ
И вот, необходимо, чтобы было или одно начало, или многие, и если одно,
то или неподвижное, как говорят Парменид и Мелисс, или подвижное, как
говорят физики, считающие первым началом одни воздух, другие воду; если же
начал много, то они должны быть или ограничены [по числу], или безграничны,
и если ограничены, но больше одного, то их или два, или три, или четыре, или
какое-нибудь иное число, а если безграничны, то или так, как говорит
Демокрит, т. е. все они одного рода, но различаются фигурой или видом или
даже противоположны. Сходным путем идут и те, которые исследуют все
существующее в количественном отношении: они прежде всего спрашивают, одно
или многое то, из чего состоит существующее, и если многое, ограничено ли
оно [по числу] или безгранично; следовательно, и они ищут начало и элемент
-- одно оно или многое.
Однако рассмотрение вопроса об одном и неподвижном сущем не относится к
исследованию природы: как геометр не может ничего возразить тому, кто
отрицает начала [геометрии], -- это дело другой науки или общей всем, -- так
и тот, кто занимается исследованием начал: ведь только единое, и притом
единое в указанном смысле, еще не будет началом. Ведь начало есть начало
чего-нибудь или каких-нибудь вещей. Рассматривать, таково ли единое, -- все
равно что рассуждать по поводу любого тезиса из тех, что выставляются ради
спора (например, гераклитовского или высказанного кем-нибудь положения, что
"сущее есть один человек"), или распутывать эристическое умозаключение;
именно такое содержится в рассуждениях и Мелисса и Парменида, так как они
принимают ложные предпосылки и их выводы оказываются логически
несостоятельными. Рассуждения Мелисса значительно грубее и не вызывают
затруднений: из одной нелепости у него вытекает все остальное, а это
разобрать совсем нетрудно. Нами, напротив, должно быть положено в основу,
что природные [вещи], или все, или некоторые, подвижны, -- это становится
ясным путем наведения. Вместе с тем не следует опровергать любые
[положения], а только когда делаются ложные выводы из основных начал; в
противном случае опровергать не надо. Так, например, опровергнуть квадратуру
круга, данную посредством сегментов, надлежит геометру, а квадратуру
Антифонта -- не его дело. Однако хотя о природе они и не говорили, но
трудностей, связанных с природой, им приходилось касаться, поэтому,
вероятно, хорошо будет немного поговорить о них: ведь такое рассмотрение
имеет философское значение.
Для начала самым подходящим будет -- так как "сущее" употребляется в
различных значениях -- убедиться, в каком смысле говорят о нем утверждающие,
что все есть единое: есть ли "все" сущность, или количество, или качество и,
далее, есть ли "все" одна сущность, как, например, один человек, одна
лошадь, одна душа, или это одно качество, например светлое, теплое или
другое в том же роде. Ведь все это -- (утверждения], значительно
отличающиеся друг от друга, хотя и [одинаково] несостоятельные. А именно,
если "все" будет и сущностью, и количеством, и качеством -- обособлены ли
они друг от друга или нет, -- существующее будет многим. Если же "все" будет
качеством или количеством, при наличии сущности или ее отсутствии получится
нелепость, если нелепостью можно назвать невозможное. Ибо ни одна из прочих
[категорий], кроме сущности, не существует в отдельности, все они
высказываются о подлежащем, [каковым является] "сущность". Мелисс, с другой
стороны, утверждает, что сущее бесконечно. Следовательно, сущее есть нечто
количественное, так как бесконечное относится к [категории] количества,
сущность же, а также качество или состояние не могут быть бесконечными иначе
как по совпадению -- в случае если одновременно они окажутся и каким-либо
количеством: ведь определение бесконечного включает в себя [категорию]
количества, а не сущности или качества. Стало быть, если сущее будет и
сущностью, и количеством, сущих будет два, а не одно; если же оно будет
только сущностью, то оно не может быть бесконечным и вообще не будет иметь
величины, иначе оно окажется каким-то количеством.
Далее, так как само "единое" употребляется в различных значениях, так
же как и "сущее", следует рассмотреть, в каком смысле они говорят, что все
есть единое. Единым называют и непрерывное, и неделимое, и вещи, у которых
определение и суть бытия одно и то же, например хмельной напиток и вино. И
вот, если единое непрерывно, оно будет многим, так как непрерывное делимо до
бесконечности. (Возникает сомнение относительно части и целого -- может
быть, по отношению к настоящему рассуждению, а само себе, -- будут ли часть
и целое единым или многим и в каком отношении единым или многим, и если
многим, в каком отношении многим; то же и относительно частей, не связанных
непрерывно; и далее, будет ли каждая часть, как неделимая, образовывать с
целым единое так же, как части сами с собой?) Но если [брать единое] как
неделимое, оно не будет ни количеством, ни качеством и сущее не будет ни
бесконечным, как утверждает Мелисс, ни конечным, как говорит Парменид, ибо
неделима граница, а не ограниченное. Если же все существующее едино по
определению, как, например, верхняя одежда и плащ, то выходит, что они
повторяют слова Гераклита: одно и то же будет "быть добрым" и "быть злым",
добрым и не добрым, следовательно, одно и то же и доброе и не доброе, и
человек и лошадь, и речь у них будет не о том, что все существующее едино, а
ни о чем -- быть такого-то качества и быть в таком-то количестве окажутся
одним и тем же.
Беспокоились и позднейшие философы, как бы не оказалось у них одно и то
же единым и многим. Поэтому одни, как Ликофрон, опускали слово "есть",
другие же перестраивали обороты речи -- например, этот человек не "есть
бледный", а "побледнел", не "есть ходящий", а "ходит", -- чтобы путем
прибавления [слова] "есть" не сделать единое многим, как будто [термины]
"единое" и "многое" употребляются только в одном смысле. Между тем
существующее есть многое или по определению (например, одно дело быть
бледным, другое -- быть образованным, а один и тот же предмет бывает и тем и
другим, следовательно, единое оказывается многим), или вследствие
разделения, как, например, целое и части. И тут они уже зашли в тупик и
стали соглашаться, что единое есть многое, как будто недопустимо, чтобы одно
и то же было и единым и многим -- конечно, не в смысле противоположностей:
ведь единое существует и в возможности и в действительности.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Кто подходит к вопросу указанным образом, для того очевидна
невозможность признать, что все существующее есть единое, и нетрудно
опровергнуть основания, исходя из которых они доказывают это. Оба они -- и
Мелисс и Парменид -- рассуждают эристически, так как принимают ложные
[предпо-сылки] и их выводы оказываются логически несостоятельными.
Рассуждение Мелисса значительно грубее и не вызывает затруднений: из одной
нелепости у него вытекает все остальное, а это разобрать совсем нетрудно.
Что Мелисс рассуждает неверно, это ясно: он думает взять за основу, что
если все возникшее имеет начало, то невозникшее его не имеет. Нелепо, далее,
и то, что для всякой вещи он признает начало, но не для времени, и не
[только] для простого возникновения, но также для качественного изменения,
как будто не может происходить [одновременного] изменения [всей вещи] сразу.
Затем, на каком основании [сущее] неподвижно, если оно едино? Ведь часть
его, будучи единой, -- вот эта вода, например, -- движется сама в себе;
почему же [подобным образом] не движется и все? Далее, почему не могло бы
быть качественного изменения? Но, конечно, сущее не может быть единым по
виду, а только по тому, из чего оно состоит (в этом смысле и некоторые из
физиков называют его единым, в первом же -- никогда); ведь человек отличен
по виду от лошади, и противоположности [также отличаются] друг от друга.
Такого же рода рассуждения применимы и к Пармениду, даже если имеются и
некоторые другие, особенно к нему относящиеся. И тут опровержение сводится к
тому, что одно у него оказывается ложным, другое -- неверно выведенным.
Ложно то, что он понимает "сущее" однозначно, тогда как оно имеет несколько
значений; выводит же он неверно потому, что, если взять только светлые
[предметы] и обозначить единое светлым, все такие светлые [предметы] будут
все же многими, а не единым: ведь светлое не будет единым ни в силу
непрерывности, ни по определению, ибо одно дело быть светлым, другое --
носителем светлого, [и сущее будет многим], даже если, кроме светлого,
ничего отделимого не будет: не потому, что оно отделимо, а потому, что
светлое отлично от того, чему оно принадлежит. Но этого Парменид еще не
видел. Следовательно, [ему] необходимо принять сущее не только как
обозначение единого, о котором оно сказывается, но и как сущее как таковое.
Ведь привходящее свойство приписывается какому-нибудь субъекту, так что то,
свойством чего оказалось сущее, [на самом деле] сущим не будет (ибо оно
отлично от сущего), следовательно, будет чем-то не-сущим, а сущее как
таковое, конечно, не будет принадлежать другому. Ибо оно не может быть
каким-нибудь определенным предметом, если только сущее не обозначает многого
-- в том смысле, что каждое из этого множества будет существовать в
отдельности, -- но ведь предположено, что сущее обозначает единое. Если,
таким образом, сущее и как таковое не принадлежит ничему другому, а все
[остальные] вещи принадлежат ему, почему сущее, как таковое, будет означать
в большей мере сущее, чем не-сущее? Ведь если сущее как таковое будет то же,
что и светлое, а быть светлым не есть сущее как таковое (так как сущее не
может быть его свойством, поскольку оно сущее, ибо нет сущего, которое не
было бы сущим как таковым), то, следовательно, светлое не есть сущее -- не в