Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Статьи - Ямпольский М. Весь текст 1052.32 Kb

Беспамятство как исток (читая Хармса)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 ... 90
деревьев описывается как история письма и  знания  --  от  выпуклых  листьев
ископаемых барельефов -- к абстракции геометрии.
     Дерево  было  метафорически включено в дискурс о письме Гете, который в
"Метаморфозах растений" объявил лист своеобразной буквой книги  природы,  ее
протоэлементом. Эмерсон так сформулировал это учение Гете:
     Так,  Гете  высказал  основополагающую  идею  современной ботаники, что
всякая часть растения -- это  только  видоизмененный  лист,  соответствующий
новым  условиям;  изменяя  условия,  можно  превратить лист в любой орган, а
орган в лист47.
     Торо  прямо  связал  лист  с   египетскими   иероглифами   и   высказал
предположение,  что  лист  -- это "сухое", "внешнее" выражение той же формы,
которая внутри организма принимает обличие "доли" (lobe). Так, рука в
человеке -- это эквивалент листа, а влажные, слизистые легкие или печень  --
это "доли", внутренние трансформации той же формы.
     В  рассуждениях Торо есть интересный "кратилический" пассаж, касающийся
этимологии слова "лист" --  leaf  и  "доля"  --  lobe.  Прежде
всего,  Торо устанавливает связь между lobe и globe -- сферой,
шаром -- и утверждает, что "f" в leaf-- это  высохшее  и  истонченное
"b"  в  lobe.  При этом Торо описывает процесс сжатия и иссушения как
некое давление, приходящееся на середину слова. Жидкое "I" остается сзади, а
давление выдавливает влагу вперед48. Это выдавливание приводит к округлению,
набуханию "b", проступанию в слове сферы.
     Этимологические фантазии Торо, возможно,  связаны  с  образом  мирового
древа, которое
     _______________________
     46  В  данном  контексте  уместно  вспомнить, что в Египте покойник мог
представать как летящий и одновременно пониматься как эквивалент плывущего в
барке Осириса. Вот описание такого полета, приведенное Тураевым:
     Он летит, летящий! Он уходит от вас люди. Он не к земле -- он  к  небу.
<...>  Он бурно устремляется к небу, как журавль. Он целует небо. О имя-рек!
Ты -- великая звезда у Ориона, проезжай преисподнюю с  Осирисом,  плавай  по
небу с Орионом (Тураев Б. А. Цит. соч. С. 189)
     47  Emerson  Ralph  Waldo.  Representative  Men  // Emerson R W.
English Traits, Representative Men  and  Other  Essays.  London;  New  York:
Dent-Dutton, 1908. P. 285.
     48  Thoreau  Henry.  Walden//The Portable Thoreau. Harmodsworth:
Penguin Books, 1947. P. 546.


     338 Глава 11

     соединяет образы круга и дерева:  это  неподвижная,  неизменная  точка,
связывающая воедино горизонталь и вертикаль49.
     Вращение   вокруг   неподвижной   точки-оси,  сферичность  возникают  в
результате  раздавливания  слова  посередине,  и  этот   процесс   гетевской
метаморфозы может пониматься как вращение, переворачивание.
     Как  только  в  текст Заболоцкого вводится мотив книги, письма, деревья
начинают терять свои очертания. Ход истории, ход времени обращается  подобно
тому,  как  направление  письма  может  меняться  справа  налево и наоборот.
Деревья постепенно трансформируются в геометрические символы чистых понятий,
которые  включены  в  сферу  как  знак  бесконечности,  Бога  и  автономного
трансцендентального   "мыра".   Любопытно,   что  первоначальное  разрушение
числового  порядка,  о  котором   говорит   Лесничий,   оборачивается   иной
("каббалистической")  нумерологией  в  конце:  дерево-Сфера,  подобно  древу
сефирот, определяется как "итог числовых операций".
     Замысел Заболоцкого близок аналогичным поискам Хармса.

     11
     Когда  животные  у  Заболоцкого  поднимаются   на   вершины   деревьев,
образующих  "новую  плоскость",  они  видят  "чистые звезды" (в терминологии
Хармса, звезды -- как "порядок"), "одни вертикальные  звезды".  В  диаграмме
Хармса  крона  дерева  находится  как  раз  над  знаком "окна", который, как
известно, Хармс связывал со звездой (см. главу "Окно").
     Одним из знаков хармсовского переворачивания  является  перенос  звезды
вниз.  В "Лапе" повторяется призыв "Опусти агам к ногам" (2, 90), где "агам"
-- это звезда из созвездия "северного креста".
     Как-то Олейников рассказал в компании обэриутов о теории  полой  земли,
согласно   которой   вселенная   заключена   внутри   земного   шара.  Хармс
заинтересовался этой теорией потому,  что  она  предлагала  совершенно  иную
топологию соотношений верха и низа:
     Д.Х.  [Хармс]: Стратостат все поднимался, поднимался и вдруг оказался в
Америке. Все, конечно, изумлены; как  это  могло  настолько  отклониться  от
направления,  проверяют  приборы.  А на самом деле просто пролетели насквозь
вселенную. <...> Где-то  на  дне  океана  есть  дыра,  через  которую  можно
выбраться на внешнюю поверхность вселенной (Логос, 31).
     Дыра-окно  позволяет  как бы вывернуть мир наизнанку, превратить верх в
низ и наоборот. Опускаясь, ты, как в  "Божественной  комедии",  оказываешься
наверху, взлетая вверх, опускаешься вниз.
     Одной   из   важных  оппозиций  хармсовского  мира  является  оппозиция
"полет/падение". При этом в системе "переворачивания" паде-
     ___________________
     49 Irwin John T. American Hieroglyphics. Baltimore; London:  The
Johns Hopkins University Press, 1980. P. 32.


     Переворачивание  339
     ние  может  стать  полетом,  а  полет падением. На самом простом уровне
падение тела приравнивается смерти,  которая  освобождает  душу,  взлетающую
вверх.   Иными   словами,  падение  --  непременное  условие  взлета.  Хармс
обыгрывает эту ситуацию в своих стилизациях народных песен. В "Смерти дикого
воина" (1938):
     Дикарь упал,
     Дикарь упал
     И спит, амулетом блестя.
     Как легкий пар,
     Как легкий пар,
     Летит его душа.
     (4, 63)
     Или в "Песне" (1935):
     Дайте силу нам полететь над водой,
     Птицы! Птицы!
     Дайте мужество нам умереть под водой,
     Рыбы! Рыбы!
     (4, 34)
     Пространство некоторых хармсовских стихов как  будто  рассечено  надвое
некой  линией-осью,  которая  создает  зеркальную  симметрию  между  низом и
верхом. Таким образом, тело, уходящее  вниз  в  нижней  части  пространства,
зеркально  изображается  взлетающим вверх в верхней его части. Жерар Женетт,
анализируя функцию птиц и рыб в образах перевернутого мира, характерных  для
эпохи барокко, заметил:
     ...рыба кажется не чем иным, как отражением птицы, которое сопровождает
ее с подозрительной   неизменностью.   <...>   и   таким   образом   (почти)
устанавливается двойственность мира: если рыба  существует,  если  отражение
оказывается  двойником  и  может существовать подводное солнце, то оборотная
эквивалентна лицевой, мир оказывается обратимым50.
     Зеркальное,  обратимое  пространство  характерно  для   процитированных
стихов  Хармса. Падение дикаря прямо отражается как взлет его души. В "Лапе"
это раздвоение описывается, например, как автономия зеркального отражения:
     В воде плавало отражение сына. Старик выплескивал воду из таза вместе с
отражением сына (2, 90).
     То, что в поздних  стихах  относительно  упорядоченно  и  выглядит  как
стилизация,  в  ранних  стихах  --  важный  принцип  трансформаций.  Приведу
несколько примеров.  Типичным  образцом  поэзии  падений-взлетов-превращений
можно  считать  стихотворение  с характерным названием "Авиация превращений"
(1927), начинающееся словами:
     Летание без крыл жестокая забава
     попробуй упадешь закинешься неловкий... (1,36)
     _______________
     50 Genette Gerard. Figures I. Paris: Seuil, 1966. P. 14,


     340 Глава 11
     Ломается самолет, везущий красавицу:
     Машина тут же опускалась.
     <...>
     Но тут приходит ей конец.
     Она в подсвечник превратилась
     (1,37) и т.д.
     Этот странный подсвечник, в который  женщина  превращается  в  падении,
возникнет  в  ином  варианте  у Введенского51, у которого выпадающая из окна
"Маргарита  или  Лиза"  заявляет:   "На   подоконник   свечкой   становлюсь"
(Введенский,  1,  178).  В  "Оссе",  где предстает целый набор превращений и
переворачиваний, "висит подсвечник на потолке" (1, 64). Хармс,  по-видимому,
обыгрывает  внутреннюю форму слова "под-с-вечник", в котором приставка "под"
(внизу) соединена с корнями "свет-" и "вечн-ость". Смерть в  переворачивании
может  поэтому  выступать  как  под-(с)вечность.  В  "Оссе"  (1928) все тело
претерпевает метаморфозы переворачивания:
     На голове взовьются волосы
     когда в ногах почуешь полосы.
     <...>
     Стоп. Разошлось по конусу
     летало ветром на носу,
     весь человеческий остов
     одно смыкание пластов...
     (1, 64)
     В "Падении с моста" возникает висящий вниз головой  нетопырь.  В  "Хню"
"летали голые летяги, / подвешиваясь иными моментами на сучках вниз головой"
(3,  33)  и  т.  д.  Переворачивание  здесь вписано в саму структуру полета,
который для Хармса -- движение-перевертыш.
     Особая тема Хармса --  это  переворачивание  осей  и  иерархий  в  мире
растений.  Растение, как я уже говорил, -- важная ось в системе мироздания и
темпоральном порядке мира. Поэтому взлетающее  и  опускающееся  растение  --
один  из  знаков  трансформации мира. Если дерево укоренено в земле, то иное
растение -- цветок, фигурирующий в "мистической криптограмме",  --  может  у
Хармса летать и оказывается эквивалентным, например, звезде. В "Лапе" Земляк
заявляет:  "Я  вижу цветок над своей головой. Можно его сорвать?" (2,90). Из
объяснений беседующей с Земляком  Власти  становится  понятным,  что  цветок
эквивалентен звезде "агам"52:
     Кто сорвет эту звезду, тот может не видеть снов.
     Земляк -- Мне рукой не достать до неба.
     Власть -- Ты встань на крышу.
     (2, 91)
     ____________
     51  О "перевернутости", "обратности", "зеркальности" у Введенского см.:
Мейлах  М.  Б.  Шкап  и  колпак:  фрагмент  обэриутской  поэтики   //
Тыняновский  сборник.  Четвертые Тыняновские чтения. Рига: Зинатне, 1990. С.
188--190.
     52 Цветок-звезда -- это так называемый "золотой цветок", цветок огня  и
света,  знакомый  мистической традиции и связанный с вознесением вверх. См.:
Eliade Mircea. Mephisophe1es et  1'androgyne.  Paris:  Gallimard.  P.
64-68.


     Переворачивание 341
     Далее  статуя  на  крыше  делает  Земляка легким, и он взлетает. Земляк
крадет звезду -- птицу -- кусок неба -- цветок  (все  эти  понятия  в  поэме
эквивалентны),   и  эта  кража  запускает  механизм  общего  переворачивания
полюсов. На небе глотает воздух созвездие рыбы, по нему кто-то ходит, с него
рушится вниз вода. И среди этой картины конца времен вдруг  возникает  образ
растений:
     Цветы гремучие всходили
     деревья темные качались.
     (2, 103)
     Небо в конце концов начинает двигаться вспять:
     ...и небо, пятясь по эфиру
     тотчас же в стойло возвратилось.
     (2, 104)
     Этот  хаос  и  движение  вспять связаны с тем, что растения -- это оси,
соединяющие землю с небом и потому создающие иерархию мироздания.  Цветы  --
это  земные  отражения  звезд.  Нельзя  потревожить одни, чтобы в зеркале не
сместились другие. Как это свойственно эзотерическим текстам,  речь  идет  о
инверсии  иерархии,  когда  высшее  оказывается  низшим  и  наоборот.  Оси в
эзотеризме обыкновенно --  оси  инверсии53  и  оси  размыкания,  растяжения,
границы, в которых происходят "замораживание" и отслоение.
     В стихотворении 1929 года "Столкновение дуба с мудрецом" рассказывается
о том, как
     один человек хотел стать дубом,
     ногами в землю погрузиться,
     руками по воздуху размахивать.
     (ПВН, 68)
     Любопытно,  что  трансформация  человека  в  дерево  прямо  описывается
Хармсом как разнонаправленное движение --  взмывание  вверх  и  одновременно
падение   вниз.   Вся   метаморфоза   как   будто   происходит   в  зеркале,
"переворачивающем" направление движения:
     Окончив речь
     и взяв пожитки,
     он метнулся в потолок,
     перетерпев тяготения пытки,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 ... 90
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама