Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Статьи - Ямпольский М. Весь текст 1052.32 Kb

Беспамятство как исток (читая Хармса)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 90
временной шкале, но не имеем события. В третьем  "Анекдоте"  мы  имеем  иную
ситуацию:
     Однажды  Петрушевский  сломал часы и послал за Пушкиным. Пушкин пришел,
осмотрел часы Петрушевского и положил их обратно на стул. "Что скажешь, брат
Пушкин?" -- спросил Петрушевский. "Стоп  машина",  --  сказал  Пушкин  (ПВН,
392).
     Анекдот  описывает  остановку  времени,  которая,  собственно, и делает
историю. Остановка часов  во  многих  текстах  Хармса  связывается  с  темой
смерти. История подобна смерти. Она отсылает случившееся в прошлое, где часы
перестают идти, где время останавливается.
     И  наконец,  в  последнем, седьмом, пушкинском анекдоте опробована иная
система измерения. Здесь нет никакого соотношения событий с временной шкалой
вообще. Само событие начинает строиться по принципу периодичности и отмеряет
свое собственное время как некий  сериальный  маятник.  Речь  здесь  идет  о
четырех сыновьях Пушкина, которые не умели, как, впрочем, и сам поэт, сидеть
на стуле:
     Бывало,  сплошная умора: сидят они за столом; на одном конце Пушкин все
время со стула падает, а на другом конце -- его сын (ПВН, 393).
     Событие здесь (как  и  в  ряде  иных  текстов)  организовано  в  некоем
квазитемпоральном  ритме.  Ритм этот задается падениями, то Пушкина, то сына
(ср. со "случаем" "Пушкин и Гоголь").  При  этом  "событие"  понимается  как
самодостаточное  развертывание некой периодичности, никак не соотнесенной ни
с какой иной, внешней периодичностью времени -- регулярностью мировых часов.
Для того чтобы такая квазивременная  система  начала  работать,  необходимо,
чтобы часы встали.

     3
     "Исторический  эпизод"  повествует  об  Иване Ивановиче Сусанине -- том
самом "историческом лице, которое положило жизнь за царя и впоследствии было
воспето оперой Глинки". Событийного  времени  здесь  тоже  нет.  Сусанин  --
фигура  легендарная,  возможно,  апокрифическая,  используя  термины Кеннета
Берка, имеющая сущность, но не существование.  История  Хармса
рассказывает  о  том,  как Сусанин поел в русской харчевне "антрекот", как у
него заболел живот и как, выйдя во  двор  по  нужде,  он  получил  по  зубам
ковшом, пущенным через окно боярином Ковшегубом. Подлинного события, как и в


     137 История


     иных   исторических  анекдотах,  в  этом  эпизоде  нет,  но  есть  одна
особенность, представляющая интерес. Хармс дотошно отмечает течение времени,
фиксирующее полнейшее отсутствие событийности. При этом он изобретает  некую
несуществующую старинную русскую единицу времени:
     Прошло  тридцать  пять  колов  времени, и хозяин принес Ивану Ивановичу
антрекот <...>. Вот тут-то и произошла неприятность, так  как  не  прошло  и
пятнадцати  колов  времени,  как в животе у Ивана Ивановича начались сильные
рези. <...> Несколько колов времени Сусанин лежал на земле и  прислушивался,
но, не слыша ничего подозрительного, осторожно приподнял голову и осмотрелся
(ПВН, 387--389).
     Слово  "кол"  для  обозначения времени, вероятно, было позаимствовано у
Хлебникова, который писал в 1922 году:
     Есть корень из
     Нет-единицы,
     Точку раздела тая
     К тому, что было,
     И тому что будет. Кол6.
     "Кол" для Хлебникова -- это прежде всего "раскол", "разрез", это мнимая
точка ("корень из Нет-единицы"), отделяющая прошлое от будущего. Это  момент
"теперь",  не  имеющий  собственной  длительности,  но необходимый для того,
чтобы мыслить время как то, что было "до" и будет "после".
     У Хармса "колы времени" отмечают условную длину  неких  пауз,  периодов
бездеятельности  -- ожидания антрекота, лежания на земле. Это моменты, когда
время  замирает  в  некоем  "теперь",  замирает  или  движется  как   что-то
совершенно   автономное   от   события,  то  есть  как  нечто  парадоксально
обездвиженное, как нечто остановленное "колами".
     Флоренский  в  своих  этимологических   штудиях   приводит   наблюдения
Миклошича, который
     ...сравнивает  слово  "вре-мя", старо-слав. врЪ-МА с vert-men от
врЪт-Ъ-ти, как коловорот, с чем можно  было  бы  сблизить  пре-врат-н-ый,  о
времени7.
     То,  что  время,  как  некое  вращение  на месте, может описываться как
"кол-оворот", хорошо выражает хармсовское  понимание  времени  в  истории  с
Сусаниным.  Кол стоит на месте и вращается -- пятнадцать раз, тридцать раз и
т. д. Кол оказывается своего рода осью исторических часов без стрелок.
     Время приобретает автономный смысл именно тогда, когда событие  как  бы
совершенно исчезает. В параллельных сериях времени и
     ___________________
     6  Хлебников Велимир. Творения. М.: Сов. писатель, 1987. С. 177.
Несколько раньше, в 1921 году, Хлебников озаглавил  цикл  своих  утопических
текстов  "Кол  из  будущего".  При этом в тексте "О простых именах языка" он
отнес  слово  "кол"  к  группе  слов  на  К,  обозначающих  смерть,   покой,
исчезновение  движения (Собрание произведений Велимира Хлебникова. Т. 5. Л.:
Изд-во писателей, 1933. С. 205).
     7 Флоренский П. А. Столп и утверждение истины. М.: Правда, 1990.
С. 795.


     138 Глава 5
     событий темпоральный ряд имеет смысл именно тогда, когда  события  нет.
Хармсовская  логика  примерно такая -- когда ничего не происходит, изменения
не могут измеряться событиями и, соответственно, отношениями "до" и "после".
Именно бессобытийные куски вынуждают  наблюдателя  прибегать  к  абстрактной
временной  шкале.  Еще  Льюис  Кэрролл  описывал  в "Сильвии и Бруно" людей,
которые "накапливали ненужные часы", с  тем  чтобы  использовать  их  после,
когда  возникнет  нужда  во  времени8.  Часы  становятся почти материальными
объектами именно тогда, когда они ничем не отмечены.
     Любопытно это обозначение временной шкалы у Хармса не через "колы", как
у Хлебникова,  а  именно  через  "колы  времени".   Хармс   берет   школьное
обозначение  единицы  --  кол  --  для  обозначения  единицы  времени. Таким
образом, кол оказывается не обозначением единицы  определенной  длины  (как,
например,  час  или  минута),  а именно эквивалентом самого понятия "единица
времени" -- потому слово "время" всегда присутствует в тексте.
     Иными словами, Сусанин бездействует сначала тридцать абстрактных единиц
времени, потом пятнадцать единиц  времени  и,  наконец,  "несколько"  единиц
времени.  Поскольку  мы  не  знаем размера единицы, то это указание мало что
сообщает, если,  конечно,  не  считать  информацией  то,  что  Сусанин  ждет
антрекота вдвое дольше, чем резей в животе.
     Мы   имеем   отрезки   времени   неопределенной  длины,  поделенные  на
неопределенные единицы. Единицы эти, однако,  не  чистая  абстракция.  Слово
"кол"   отличается   от   слова   "единица"  гораздо  большей  семантической
конкретностью. Кол -- это, конечно, оценка по пятибальной шкале,  но  это  и
заостренная палка (смутно отсылающая к сусанинской "дубине" народной войны).
В  рамках  же  архаизирующего  стиля  текста  "кол"  выступает  и  как некая
пародийная старая  реалия.  Это  как  бы  единица,  но  обладающая  образной
конкретностью  деревянного  кола.  Но  это  еще  и знак некой неподвижности,
остановки.  Когда  что-либо  стоит  колом,  предмет   теряет   пластичность,
текучесть.  Кол  --  это  и  полная  абстракция  в плане обозначения отрезка
времени, и некая невнятная конкретность.
     Хармсу принадлежит стихотворение, в котором он описывает, каким образом
"колы" соотнесены с регулярным, абстрактным временем:
     Вечер тихий наступает.
     Лампа круглая горит.
     За стеной никто не лает
     И никто не говорит.
     Звонкий маятник, качаясь,
     Делит время на куски, <...>
     Я лежу задравши ноги,
     Ощущая в мыслях кол!
     ______________
     8 The Works of Lewis Carroll. Feltham: Spring Books, 1965. P. 584.


     История  139
     Помогите мне, о Боги!
     Быстро встать и сесть за стол.
     (XI, 239)
     Маятник членит время на куски, и эти  куски,  эта  дробленая  текучесть
превращается  в  сознании  в  колы.  Кол  --  это обломок времени, усвоенный
сознанием, парализованным членением временного потока. Каждый удар часов  --
это кол, не позволяющий сдвинуться с места, встать.
     Поскольку  кол --- это пародийная реалия прошлого, он как бы обозначает
историческое время как совершенно  особое,  специфическое,  присущее  только
определенному   историческому  периоду.  Речь  идет  об  иллюзии  историзма,
спроецированной на  само  время  истории.  Сформулирую  иначе:  в  контексте
истории,   когда  все:  речь,  нравы,  политика  и  т.  д.  --  должно  быть
"историзировано", само время также должно подвергнуться историзации.  Время,
сохраняя регулярность, теряет свою универсальность. В XVII веке оно движется
как-то иначе, колами, а не минутами. Мы, однако, не знаем значения "кола", а
потому, историзируясь, время становится еще более абстрактным.
     4
     Идея,  что  историческое время, принадлежа минувшему, отличается некими
специфическими чертами, обсуждается Хармсом в тексте, условно  названном  "Я
решил растрепать одну компанию". Речь здесь идет о "ловле момента", как если
бы момент сам по себе был отмечен некой спецификой:
     Я слышал такое выражение: "Лови момент!"
     Легко  сказать, но трудно сделать. <...> Я ловил момент, но не поймал и
только сломал часы. Теперь я знаю, что это невозможно.
     Так же невозможно "ловить эпоху",  потому  что  это  такой  же  момент,
только побольше.
     Другое  дело,  если  сказать: "Запечатлевайте то, что происходит в этот
момент". Это совсем другое дело.
     Вот например: раз, два, три! Ничего  не  произошло!  Вот  я  запечатлел
момент, в который ничего не произошло.
     Я  сказал  об  этом Заболоцкому. Тому это очень понравилось, и он целый
день сидел и считал: раз, два, три! И отмечал, что ничего не произошло
     (ПВН, 448-449).
     В том же тексте Хармс замечает,  что  он  изобрел  оригинальный  способ
"запечатлевать  то, что происходит в нашу эпоху, потому что ведь из моментов
складывается эпоха" (ПВН, 449).
     Этот фрагмент -- хороший комментарий к "Историческому эпизоду".  Эпоха,
то  есть  исторически  окрашенный  отрезок  времени,  здесь  описывается как
совокупность моментов, или некий большой  момент.  Поймать  момент  означает
остановить  его,  сделать  время окаменевшим обломком некоего остановленного
становления. Поэтому


     140 Глава 5
     остановка момента, его  фиксация  равноценна  поломке  часов.  Это,  по
существу, "стоп машина" из пушкинского анекдота.
     Само   понятие   эпохи  формируется  в  конце  XVIII  века  и  отражает
складывающееся ощущение, что история не является  безразличным  континуумом,
но  членится  на  куски, каждый из которых имеет начало и конец. Когда Хармс
считает "раз, два, три", он не просто фиксирует что-то, он начинает  что-то,
он  как бы предполагает, что его "раз" -- это начало. Действительно, понятие
эпохи тесно связано с ролью наблюдателя, который осознает  момент  начала  и
конца, а в некоторых случаях проецирует начало и конец на временной поток.
     Кант,  например,  различал  два  типа  людей  в  их отношении к течению
времени -- "механические умы", которые встроены, как  часы,  в  регулярность
временного потока, и гении, прерывающие эту регулярность:
     ...больше  всего  способствуют  росту  искусств и наук механические умы
(хотя они и не составляют эпохи) с их будничным рассудком, который  медленно
продвигается, следуя опыту...9
     Механический  ум  не  разрывает  временного  потока,  его  деятельность
соприродна  ему,  как  деятельность  постепенного  накопления.  Гений
составляет  эпоху,  потому что нарушает ход времени. Иначе говоря, для Канта
эпоха -- это разрыв в непрерывности. Джанни Ваттимо в  своем  комментарии  к
этому   рассуждению   Канта   указывает,   что   "историчность,  создаваемая
механическими умами <...> противостоит видимой антиисторичности гения"10.
     В греческом языке epoche означает  паузу  в  движении,  а
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 90
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама