Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Эксбрайа Ш. Весь текст 108.7 Kb

Лгуньи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10
     - Тех, кто убил Мариуса. Потому что его убили сразу  же  после  того,
как он сунулся в "малую Корсику".
     - Ты мне надоел, малыш! И если ты надеялся запугать меня,  ты  сильно
просчитался! Чао!
     Все вышли, и никто не подал руки Кастанье. Патрон увел его с собой.
     - Я очень уважаю тебя, Полен. Ты из всех самый умный. Мне понравилось
то, что ты говорил о Мариусе... Но  только...  не  следовало  им  говорить
этого. Они слишком... примитивны. Они только и умеют, что  убивать...  или
умирать. Боюсь, они не простят тебе того, что ты разрушил их уверенность в
полной своей безопасности. Это убийство на перевале Вильфранш... это такая
глупость! Они и сами понимают это и стараются забыть. И если их оставить в
покое, они действительно скоро все забудут. Так что ты не трогай их.


     Комиссар Сервион был в такой ярости, что к нему страшно было подойти.
Подчиненные говорили, что у него бульдожье настроение и проходили мимо его
двери на цыпочках. Даже Кастелле, самый близкий ему человек, подумывал  не
попросить ли о переводе. Комиссар бесился из-за того, что не  может  найти
никакой зацепки в деле об убийстве Пьетрапьяна.  Он,  конечно,  знал,  что
убийц  следует  искать  в  банде  Консегуда,  но  не  мог  найти,  за  что
ухватиться.
     Каждое утро, приходя в кабинет, он искал, не случилось ли  чего,  что
имело  бы  отношение  к  делу  Пьетрапьяна.  И  каждое  утро   его   ждало
разочарование. Тогда  он  вызывал  Кастелле  и  задавал  ему  уже  ставший
традиционным вопрос:
     - По-прежнему ничего?
     Кастелле смущенно кивал. Он чувствовал  себя  униженным.  А  комиссар
желчно продолжал:
     - И вы полагаете, что мне этого достаточно?
     - Патрон, вы прекрасно знаете, что я делаю все, что в моих силах.
     - Видимо, этого мало!
     - Почему бы вам в таком случае не поручить расследование  кому-нибудь
другому?
     - Я не прошу у вас советов! Я сам знаю, что мне  делать!  Продолжайте
искать! Кто-нибудь из банды обязательно проговорится, и тогда мы  займемся
ими всерьез.
     - Они боятся, патрон. Они догадываются, что мы захотим  отомстить  за
своего товарища, но не знают, как далеко мы можем зайти ради  этого.  Пока
они не будут совершенно уверены в том, что свидетелей нет, они будут очень
осторожны. Единственный, кто может расколоться, это  по-моему  Юбер...  Но
его нужно сильно напугать...
     - Если бы Базилия призналась... К сожалению, эти упрямцы из Корта  уж
ежели вобьют себе что-нибудь в голову...


     Дома настроение комиссара тоже не улучшалось.  Анжелина  не  решалась
расспрашивать его ни о чем. Напрасно она готовила его любимые блюда - он к
ним не прикасался. Оттолкнув тарелку, он продолжал  слух  свой  внутренний
монолог. На первый взгляд казалось, что он советуется  с  женой,  хотя  на
самом деле он даже не замечал ее.
     - И ведь Базилия не дура! Как  она  не  понимает,  что  для  бандитов
количество  жертв  не  имеет  никакого  значения!  Убьют  они  3   или   4
Пьетрапьяна, суд все равно приговорит их к высшей мере. Только ее молчание
спасает их, а она этого понять не хочет! И они любыми средствами  заставят
ее молчать! Старуха, видите ли, не  доверяет  полиции!  Мадам  Пьетрапьяна
полагает, что у нас еще средневековье. Она сама хочет отомстить за  своих.
По какому праву она ставит себя выше законов? Я  клянусь  тебе,  если  она
нарушит закон, я посажу ее за решетку!
     - А дети?
     Анжелина понимала, что ей лучше бы помолчать, но  это  было  выше  ее
сил. Сервион вскипал еще сильнее.
     - И ты тоже?! Дети? Дети пойдут в приют!
     - И тебе не будет стыдно?
     - Ну, конечно!  Базилию  ты  оправдываешь,  а  меня  осуждаешь!  Тебе
наплевать на закон, на право! Впрочем, что тут удивляться? В  твоей  семье
столько людей ушло в маки, что ты конечно же на их стороне!
     Анжелина вспыхнула.
     - И ты еще смеешь говорить о моей семье?! А ты забыл отца своего дяди
Леонардо? На его совести два жандарма...
     - Я запрещаю тебе говорить о моей семье!
     - Но ты же говоришь о моей!
     - Это разные вещи!
     - Это почему же?
     - Не твое дело!
     Продемонстрировав таким образом пример убедительной логики,  комиссар
выскочил, хлопнул дверью и закрылся в своем  кабинете,  а  жена  осталась,
роняя слезы в тарелку.


     Консегуд с женой  пили  кофе  на  террасе  виллы,  согретой  весенним
солнцем. Позвонили в садовую калитку, и Жозетта пошла встречать незванного
гостя. Когда она вернулась с Поленом Кастанье, Консегуд проворчал:
     - Ты? Ты  что,  не  знаешь,  что  я  не  люблю,  когда  приходят  без
приглашения?
     -  Знаю,  патрон.  Но  я   решил   поделиться   с   вами   некоторыми
соображениями, причем как можно скорее.
     - Что-то важное?
     - Думаю, да.
     - Ладно. Я слушаю тебя.
     Привыкнув не вмешиваться в  дела  мужа:  пока  он  сам  не  попросит,
Жозетта вышла.
     - Патрон, я уверен, что рано или поздно нас всех накроют.
     - Да?
     - Послушайте, патрон... Фред и его приятели...
     - А тебе они разве не приятели?
     - Нет. Они слишком глупы... Работать самостоятельно - пожалуйста: а с
ними - никогда! Работать с ними  -  это  значит  в  очень  скором  времени
попасть на пожизненную каторгу.
     - К чему ты клонишь?
     - От них нужно избавиться. Они совершили немыслимую глупость. Люди, у
которых есть хоть капля мозгов,  не  станут  убивать  полицейского  и  его
семью. Сервион не оставит нас в покое, и вы это знаете.
     - Он ничего не может сделать, потому что у него нет свидетелей.
     - Неужели вы поверили тому, что рассказал  этот  кретин  Пелиссан?  А
даже если свидетелей нет? Мариуса все равно прикончили из-за Пьетрапьяна!
     - Ну, не говори глупостей.
     - Я уверен, патрон, что в глубине души вы  со  мной  согласны.  И  вы
увидите, скоро убьют еще кого-нибудь из наших...
     - Кто убьет?
     - Если бы я знал! Патрон, избавьтесь от них. Пусть они  пропадают  за
свою глупость. Мы наберем новую банду,  только  теперь  будем  выбирать  с
умом. А меня вы назначите своим помощником...
     - Нет. Ты слишком зазнался для своих лет, Полен. Наши парни  может  и
не блещут умом, но они уже доказали, на что годятся. А думать... думать за
них буду я. Что же касается перевала Вильфранш... тут я с тобой  согласен.
Это была ошибка. Но мы выкрутимся.
     - И я должен вернуться на свое место?
     - И ты должен вернуться на свое место.
     Они посмотрели друг другу в глаза.
     - Нет, месье Консегуд.
     Гастон отметил про себя, что он уже не называет его патроном.
     - Ты умный парень, Кастанье. Надеюсь, ты понимаешь, что  случается  с
теми, кто покидает нас?
     Полен медленно поднялся.
     - У меня, видимо, что-то с памятью.
     - В таком случае мне жаль тебя, Полен.
     - Не стоит меня жалеть, месье Консегуд, потому что  сегодня  утром  я
записал все, что мне известно об  убийстве  на  перевале  Вильфранш.  Если
вдруг со мной что-нибудь случится, комиссар Сервион в тот же день  получит
это письмо.
     - Дерьмо!
     - Ладно, ладно... К чему эти грубости,  месье  Консегуд?  Нас  больше
ничего не связывает. Вы не знаете меня, а я не знаю вас. Согласны?
     - Ты что, считаешь, что так легко отделаешься от меня?
     - Я уже отделался, месье Консегуд.
     Полен ушел, не прощаясь. Когда Жозетта вернулась на  террасу,  Гастон
спросил:
     - Ты слышала?
     - Да.
     - Ну и что теперь делать?
     - Ничего. Послушайся его совета и не думай больше о нем.
     - Подчиниться этому ничтожеству?!
     - Полен не ничтожество. Он опасный парень. А кроме того, он молод,  а
ты стареешь, мой толстячок. Для каждого дела есть свой возраст.  Я  думаю,
тебе стоило бы прислушаться к нему и вообще выйти из игры.
     - Никогда!


     Полен Кастанье был хитрой бестией. Он ушел из банды  не  потому,  что
стал вдруг порядочным человеком. Он был подонком, подонком и  остался.  Он
просто хотел расчистить себе путь наверх и  надеялся  на  помощь  патрона.
Отказ Консегуда вынудил его действовать в одиночку, причем  очень  быстро.
Он понимал, что если Гастон расскажет всем об  их  разговоре,  ему  грозят
крупные неприятности. Следовательно, нужно как можно скорее избавиться  от
тех, кто может угрожать ему.
     Покинув виллу Консегуда, он сел на вокзале в  поезд  и  отправился  в
Монте-Карло. Из первого же кафе он позвонил комиссару Сервиону. Когда  тот
взял трубку, он сказал:
     - Господин комиссар...  до  недавнего  времени  я  входил  в  команду
Гастона Консегуда, но я не участвовал в убийстве на перевале Вильфранш.
     - А где доказательства?
     - Когда придет  время,  вы  устроите  мне  очную  ставку  с  Базилией
Пьетрапьяна, и она подтвердит.
     Комиссар выругался про себя. Значит, они все-таки знают, что  старуха
была на месте преступления. Полен успокоил его.
     - Не бойтесь, комиссар. Кроме меня никто не догадывается, что старуха
все видела, и что это она убила Мариуса Бандежена. Я думаю, что она  убьет
и всех остальных, если сможет.
     - Каких остальных?
     - Кабриса, Аскроса, Пелиссана, Бероля, а возможно, и Консегуда.
     - У вас есть доказательства?
     - У меня - нет. Я думаю,  что  доказательства  есть  только  у  мадам
Пьетрапьяна. Она пока вне опасности, потому что некая Коломба  Пастореккиа
надула Пелиссана и сказала ему, что в день убийства старуха  оставалась  в
Ницце.
     - А где доказательство того, что она солгала?
     - Смерть Мариуса Бандежена.
     - Этого не достаточно.
     - Согласен. Но если теперь кокнут и Пелиссана, то  у  вас,  комиссар,
тоже, возможно, создастся впечатление, что  те,  кто  суют  нос  в  "малую
Корсику", сами подписывают свой смертный приговор.
     - Кто вы?
     Зачем эти формальности, комиссар? Если мне понадобится ваша помощь, я
позову вас от имени человека, говорившего с вами из бара "Голубое  солнце"
в Монте-Карло.
     Не дожидаясь ответа, Полен повесил трубку.
     Комиссар тоже положил трубку и рассказал Кастелле о разговоре.
     - Наконец-то дело сдвинулось с места! - вздохнул Кастелле.
     - Он не сказал ничего такого, чего мы раньше  не  знали...  и  у  нас
по-прежнему никаких доказательств.
     - Если бы заставить Юбера сознаться, что алиби бандитов - ложное...
     - Он на это не пойдет... Он больше боится их, чем нас. Кастелле,  нам
нужно  помнить,  что  Пелиссан  был  в  "малой  Корсике",  и  что  Базилию
подозревают в убийстве Бандежена. Этот парень совсем не дурак!
     - Но этого не может быть!
     - Вы уверены?
     Кастелле подумал, потом сказал:
     - Нет, не уверен.
     - С завтрашнего дня двое полицейских должны круглосуточно дежурить  в
"малой Корсике".


     На следующее утро, когда полицейские еще не заступили на дежурство  в
старом городе, Коломба, зябко кутаясь в большую черную  шаль  (она  всегда
была мерзлякой), быстрым шагом направилась на улицу Ласкари. Остановившись
перед домом 227, она подняла голову к 4 этажу, стараясь угадать, за  каким
из окон скрывается убийца семьи Пьетрапьяна. Каждый раз,  вспоминая  своих
подло убитых друзей, Коломба  ощущала  в  себе  жгучую  жажду  мести.  Она
быстро, не по-старушечьи, поднялась по лестнице.
     Когда  она  постучала  в  дверь,  Барнабе  еще  валялся  в   постели,
просматривая программу парижских скачек. Он вскочил,  схватил  пистолет  и
притаился у двери.
     - Кто там?
     - Это я...
     Тон и голос успокоили его.
     - Кто вы?
     - Я принесла ответ на ваше письмо.
     - А! Минуточку.
     Пелиссан спрятал пистолет в  ящик  стола,  набросил  халат  и  открыл
дверь.
     - Ну?
     - Письмо у меня.
     - Давайте его сюда.
     Старуха  протянула  ему  письмо.  Барнабе  прочитал   его   с   явным
удовольствием. Но его обрадовали не нежные строки письма, а  то,  что  он,
как всегда, оказался победителем.  Эта  малышка,  такая  гордая,  тоже  не
смогла устоять перед обаянием красивого парня. Он решил, что  заставит  ее
дорого заплатить за презрение, которое она выказала ему накануне.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама