вытянулась параллельно сереющей белой плоскости потолка и несколько секунд
лежала неподвижно, прикидывая, пошел ли Джон принять душ или сразу
спустился вниз. Он мог вернуться и увидеть ее в полной наготе, но это
ровным счетом ничего не значило. ("С антропологической точки зрения, -
заявил он всего месяц назад, - ты не полностью соответствуешь норме. Самку
характеризуют конусы, а у тебя вместо них цилиндры").
Джек Бретон ничего подобного не сказал бы, решила Кэт, вспоминая
худую неряшливо одетую фигуру с глазами безумного поэта. Он проецировал
концентрированные эмоции точно актер немого кинофильма, тем не менее -
хотя она гнала эти мысли - что-то в ней начинало отзываться, все более
властно и необоримо. Джек Бретон был почти воплощением романтического
героя, жертвующего жизнью во имя почти недостижимой мечты. За этим лицом в
складках боли скрывалось нечто, заставившее его вызвать на поединок и
победить само Время. Ради нее, Кэт Бретон. "Я единственная такая за всю
историю Земли", - подумала она с благодарностью.
Волнение, обрушившееся не нее точно эмоциональный тайфун,
усиливалось, судорогами пробегая по ее телу. Кэт встала и взыскательно
оглядела себя в трюмо.
Джек Бретон стоял у окна гостевой комнате и созерцал серые тона мира
за ним. Мир Времени Б. Ему пришло в голову, что между двумя потоками
времени должны быть другие различия, кроме главного - того, что в нем была
живая Кэт. В этом мире маньяк-убийца погиб при загадочных обстоятельствах,
что не могло не изменить многое - особенно для его потенциальных будущих
жертв, до которых он так и не добрался. Фактом было и то, что Бретоновская
консультационная фирма в мире Времени Б преуспела под началом Джона
Бретона, открыв ему возможность значимым образом воздействовать на
события. Джек напомнил себе, что сейчас для него всего важнее поточнее
выявлять эти различия и приспосабливаться к ним. Только тогда он сумеет
плавно и незаметно занять место Джона Бретона.
Он смотрел на темные, толстые буки в саду за домом и, сдвинув брови,
прикидывал, как избавиться от трупа. Помимо чисто практических проблем
следовало предусмотреть и щекотливую ситуацию с Кэт: если она хотя бы на
секунду заподозрит, что он убил Джона, все будет кончено. Надо, чтобы она
поверила, что Джон добровольно согласился уйти из ее жизни, или - если это
не удастся - что он погиб в результате несчастного случая.
Взгляд Джека сфокусировался на небольшом серебристом куполе за
колоннадой букв. А, так Джон все-таки выбрал время построить в саду
настоящую обсерваторию! Сам он долго собирался это сделать, да так и не
собрался. А вот у его альтер эго время нашлось. Его альтер эго не потерял
Кэт и осуществил очень многое.
На Джека Бретона нахлынул холод одиночества. Он еще немного постоял у
окна, а затем услышал, что в доме кто-то ходит. До него донесся запах кофе
и жарящейся ветчины. Он вышел из спальни, спустился по длинной лестнице и
свернул в кухню. Даже в этот ранний час Кэт была не в халате, а в
мохеровом свитере цвета кофе с молоком и белой юбке - причесанная,
подтянутая, такая красивая! Когда Джек вошел, она расставляла тарелки на
кухонном столе. Сердце у него замерло и тут же бешено заколотилось.
- С добрым утром, Кэт, - сказал он. - Моя помощь не нужна?
- О... доброе утро. Спасибо, нет.
Он увидел, как на ее скулах появились два розовых пятна.
- Но почему бы не облегчить тебе бремя домашней работы? - галантно
спросил он шутливым тоном.
- Можешь не беспокоиться! - отозвался Джон Бретон, и Джек только
теперь заметил, что он стоит в халате у окна. - У нас есть приходящая
прислуга, ограждающая Кэт от прозы семейной жизни. В котором часу придет
миссис Фриц?
- Она не придет, - резко ответила Кэт. - Я позвонила и предупредила
ее, что в ближайшие дни мы без нее обойдемся.
Джон словно не услышал. Он прислонился к подоконнику, прижимая к уху
радиоприемник, и как будто ждал чего-то. Джек повернулся к Кэт.
- Ну, вот! - сказал он. - Ты бы этого не сделала, не будь здесь меня.
Значит, у меня есть полное право помогать!
- Все уже готово. Прошу за стол.
Их взгляды не миг встретились, и Джек чуть было не потянулся получить
то, что принадлежало ему, но вместо этого послушно сел за стол, хотя все в
нем протестовало. Вчерашнее утомление прошло, и его вновь переполняло
изумление перед чудом, что Кэт здесь, рядом с ним. Живая, теплая,
подлинная и в ауре своей эмоциональной значимости важнее всех звездных
просторов Времени Б.
Пальцы Джона Бретона внезапно повернули ручку громкости, и кухню
заполнил голос диктора. Кэт нахмурилась.
- Нельзя ли потише?
- Помолчи минутку!
- Не вижу, с какой...
- Да замолчи же! - Джон поставил громкость на максимум, и голос
диктора загремел, пробиваясь сквозь помехи.
- ...продолжаются в Восточном полушарии. Представитель обсерватории
Маунт Паломар, подчеркнул, что метеорный дождь яркостью превосходит все
прежде известные, и нет никаких признаков, что он ослабевает. Сюжет из
Токио, где сейчас небесный фейерверк в самом разгаре, будет показан по
всем национальным каналам, едва устранят неполадки в спутниках связи,
возникшие несколько часов назад.
Мистер Ч.Д.Окстоби, президент "Юстела" - агентства управления
спутниками - опроверг сообщение, будто спутники связи смешаются с
стационарной орбиты. Нарушение связи вчера ночью (которое уже вызвало
массовые требования возмещения убытков от гражданских абонентов) может
также объясняться тем, что спутники повреждены метеоритами.
А теперь местные новости. Буря протестов против введения
одностороннего движения, как предлагает...
Джон Бретон выключил приемник.
- Жизнь продолжается! - заметил он с некоторым вызовом, словно в
оправдание того, что ему нечего сказать о треугольнике Джон - Кэт - Джек.
"Только перед кем он оправдывается?" - подумал Джек, а вслух произнес:
- Конечно. Жизнь продолжается, куда же ей деваться? Лучше позавтракай
да поменьше размышляй обо всем этом.
- Не нравятся мне эти метеориты, - объявил Джон, садясь за стол. -
Денек вчера был адский. Гравиметры разлаживаются, Палфри устраивают сеанс,
я налакался виски без малейшего удовольствия, совершая длиннейший за все
годы переход, и даже небо устраивает фокусы, а затем...
- В довершении всего появляюсь я, - докончил Джек. - Я понимаю, тебе
это нелегко, но не забывай, я в полном праве быть здесь. Мы же обговорили
все это вчера вечером.
- Ты обговорил, - сердито буркнул Джон. - Не вижу, как я могу
обсудить что-нибудь с Кэт, когда ты торчишь тут.
- А что обсуждать? - Джек продолжал бодро есть.
Вилка Джона со стуком опустилась на тарелку. Несколько секунд он,
ссутулившись, рассматривал ее, потом пристально с брезгливостью посмотрел
на Кэт.
- Так как же? Ты уже взвесила все наши плюсы и минусы?
- Не смотри на меня так! - В голосе Кэт послышалась еле сдерживаемая
ярость. - Ты хозяин дома и, если тебе не нравится присутствие Джека,
почему ты не положишь этому конец?
- Почему? Да потому что сделать это можешь только ты. Он ведь так
тебе и объяснил. Тебе достаточно сказать ему, чтобы он убрался, потому что
ты предпочитаешь жить со мной. Что может быть легче?
- Но ты как будто стараешься сделать это трудным, - медленно
проговорила Кэт. - Нарочно?
- Браво, Кэт! - ответил Джон, внезапно взяв себя в руки. - Мне
нравится, как ты вывернула все наизнанку. Очень изящно.
Губы Кэт беззвучно зашевелились - она поднесла к ним тускло-зеленую
чашечку кофе и бросила на него через ее край преувеличенно презрительный
взгляд, точно он был ее соседом в классе. Странно, подумал Джек, что такая
негативная эмоция, как гнев, делает ее лицо совсем юным.
Джон Бретон оттолкнул тарелку и встал.
- Извините, я вынужден вас оставить. Кто-то же тут должен работать.
- Ты едешь к себе в контору! - Кэт произнесла эти слова с
возмущением.
- У меня дела... А к тому же вам двоим найдется, о чем поговорить.
Джек скрыл изумление. Или он не понимает, как близок к тому, что
потеряет Кэт?
- А это обязательно? Почему на несколько дней не поручить все Хетти?
Джон нахмурился.
- Хетти? Какой Хетти?
- Хетти Колдер. Какой же еще?
У Джека вдруг похолодело в груди - таким недоуменным стало лицо
Джона. Предположительно, этот мир должен был быть точным дубликатом того.
И Джон Бретон должен был бы сразу понять, о какой Хетти Колдер идет речь.
- Ах, Хетти! Столько лет прошло, что я совсем забыл. Семь лет, как
она умерла, если не все восемь.
- Как...
- Рак легких, если не ошибаюсь.
- Но я же видел ее всего неделю назад. Она была здорова... и все еще
накручивает по две пачки в день.
- Может быть в твоем мире она предпочитает другие сигареты. - Джон
Бретон пожал плечами, и Джека охватила ненависть к нему.
- Как странно! - произнесла Кэт голосом удивленного ребенка. - Только
подумать, что эта смешная толстушка сейчас живет где-то, занимается своими
делами и не подозревает, что мы уже были на ее похоронах, что она уже
давно умерла.
Джек Бретон хотел было поправить Кэт, но смолчал, так как не сумел
найти неопровержимых обоснований. Ведь если Кэт действительно жива,
значит, Хетти действительно мертва - все это входило в условия
эксперимента. Он отхлебнул горячий кофе, дивясь силе сожалений, которые
вызвало воспоминание о некрасивом энергичном лице Хетти, выдувающей
колбаску пепла из зажатой во рту сигареты.
- Я пошел одеться. - У двери Джон Бретон задержался, словно желая
сказать еще что-то, но затем вышел из кухни, впервые оставив Кэт наедине с
Джеком.
Воздух был теплым, призмы бледного солнечного света косо падали от
занавешенных окон. Комнату заполнило вибрирующее безмолвие. Кэт упорно
ковыряла вилкой в тарелке. Ее расстроенный вид никак не гармонировал с
уютно-домашней обстановкой. Она достала сигарету и закурила. Бретон с
такой силой ощущал рядом с собой ее всю, что даже, казалось, слышал шорох
тлеющей бумаги и табака.
- Мне сдается, я прибыл как раз вовремя, - сказал он, наконец.
- Почему? - Она избегала его взгляда.
- Ты... и Джон готовы разойтись, верно?
- Ну, это слишком сильно сказано.
- Послушай, Кэт, - сказал он настойчиво. - Я же вижу. У нас с тобой
так никогда не было.
Кэт все-таки посмотрела на него, и он уловил в ее глазах
неуверенность.
- Да? Я не слишком хорошо разобрался во Временах А и Б. Но ведь до
того вечера в парке вы с Джоном были одним человеком. Так?
- Да.
- Но мы же и тогда спорили и ссорились. Я хочу сказать, что деньги на
такси мне не дал ты - вместе с Джоном, и...
- Не надо, Кэт! - перебил он, стараясь осмыслить ее слова. Она,
разумеется, была права: последние девять лет он упорно закрывал для себя
некоторые туннели памяти, и ему почему-то вовсе не хотелось заняться их
исследованием теперь. Мечты разлетелись бы прахом.
- Прошу прощения. Возможно, это был удар ниже пояса. - Кэт попыталась
улыбнуться. - Никто из нас, видимо, не способен освободиться от
воздействия этого эпизода. А кроме того лейтенант Конвери...
- Конвери? Причем здесь он? - Бретон насторожился.
- Фамилия напавшего на меня человека была Шпидель. Лейтенант Конвери
вел расследование обстоятельств его смерти. - Взгляд Кэт помрачнел. - Тебе
известно, что тебя там видели?
- Понятия не имею.
- Да, видели. Мальчишки и девчонки, которые, наверное, лапались в