Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 207.74 Kb

Перикл

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
                    Всеобщее проклятье! Но надеюсь,
                    Что среди нас не сыщется таких,
                    И от лица народа моего
                    Добро пожаловать вам говорю я!

                                   Перикл

                    Спасибо. Погостить нам здесь придется,
                    Пока судьба нам вновь не улыбнется.

                                  Уходят.


АКТ II
                               Входит Гауэр.

                                   Гауэр

                        Могучий царь пред вами был:
                        Дитя свое он совратил.
                        Но лучший царь явился вам:
                        Хвала Перикловым делам.
                        Не беспокойтесь: будет он
                        От всех превратностей спасен.
                        За лепту малую сто крат
                        Его потом вознаградят.
                        Отменно речь его умна:
                        Клянусь - прельщает всех она.
                        И в Тарсе, где герой живет,
                        Такой от всех ему почет,
                        Что статую его отлили
                        И в честь героя водрузили.
                        Но снова бедствия грозят:
                        Смотрите, что они сулят.

                                 Пантомима.

В  одну  дверь  входят,  беседуя,  Перикл  и Клеон, и с ними вся их свита; в
другую  -  дворянин  с  письмом  к  Периклу.  Перикл  подаст  письмо Клеону,
награждает  посланца  и  посвящает  его в рыцари. Затем Перикл уходит в одну
                        сторону, а Клеон - в другую.

                        Не трутнем Геликан живет,
                        Чужих трудов вкушая мед.
                        Он хочет зло искоренить,
                        Добро сберечь и сохранить.
                        Царя желанье выполняя,
                        Ему он пишет, сообщая
                        О жизни в Тарсе. Пишет он,
                        Как, в злое дело вовлечен,
                        Тальярд убить царя стремится.
                        Из Тарса лучше удалиться.
                        И вот плывет Перикл опять:
                        Но можно ль морю доверять?
                        Вновь буря, гром над головой,
                        Внизу - пучины жадный вой.
                        Корабль сейчас ко дну пойдет;
                        Царя такая ж участь ждет:
                        Совсем один остался он,
                        Богатства, слуг, друзей лишен.
                        И море, словно дикий зверь,
                        Над ним натешится теперь.
                        Но вот устала наконец
                        Судьба от ярости. Храбрец
                        На сушу выброшен. И вот
                        Перикл по берегу идет.
                        Что будет дальше - поглядите,
                        Меня ж за болтовню простите.

                                 (Уходит.)


СЦЕНА 1
                      Пентаполис. Открытый берег моря.
                       Входит Перикл, весь промокший.

                                   Перикл

                        О звезды гневные! Уймите ярость!
                        Дождь, ветер, гром! Пред вами только смертный,
                        Который вам подвластен. Мне велит
                        Природа уступить и покориться.
                        Безжалостно меня швыряло море
                        На берега скалистые, но я
                        Остался жив. О, где же смерть моя?
                        Ужели вашей грозной, злобной силе
                        Нужны несчастья бедного царя?
                        Ах, из могилы, из морской пучины
                        Извергнутый, я жажду лишь кончины.

                             Входят три рыбака.

                                Первый рыбак

     Ну, что ты стал, дуралей?

                                Второй рыбак

     Иди-ка, тащи сети!

                                Первый рыбак

     Ты что, оборванец, не слышишь?

                                Третий рыбак

     Что ты говоришь, хозяин?

                                Первый рыбак

     Пошевеливайся-пошевеливайся, а то будет тебе.

                                Третий рыбак

     Ей-богу,  хозяин,  я  никак  не  могу  забыть тех бедняг, которых смыло
только что волной.

                                Первый рыбак

     Уж  точно,  бедняги!  У  меня  у  самого защемило сердце от их жалобных
криков,  когда  они,  утопая, молили о спасении. А нам впору было самих себя
спасать.

                                Третий рыбак

     А  ведь,  помнишь,  хозяин,  что  я  сказал, когда мы увидели дельфина?
Здорово  он прыгал и кувыркался. Я слыхал, будто дельфины на вкус напоминают
и  рыбу  и  мясо.  Пропасти  на  них  нет, проклятых! Каждый раз. когда вижу
дельфина,  боюсь,  что  меня волной смоет в море. Дивлюсь я, хозяин, как это
рыбы живут в море!

                                Первый рыбак

     Да  живут  они  точно  так  же,  как  и  люди  на суше: большие поедают
маленьких.  Посмотри,  например,  на  богатого  скрягу:  чем не кит? Играет,
кувыркается,  гонит  мелкую  рыбешку,  а  потом  откроет  пасть  и  всех их,
бедненьких, одним глотком и сожрет. Да и на суше немало таких китов: откроет
пасть и целый приход слопает, да и церковь с колокольней в придачу...

                                   Перикл
                                (в сторону)

                     Послушаешь - есть чему поучиться.

                                Третий рыбак

     А  все-таки,  хозяин,  будь  я  звонарем,  я  бы  не прочь оказаться на
колокольне как раз в тот день, когда кит ее слопает.

                                Второй рыбак

     Это почему же?

                                Третий рыбак

     А  потому, что тогда киту пришлось бы и меня проглотить, а уж я, только
окажись  в  его  брюхе, поднял бы такой трезвон, что не дал бы киту и минуты
покоя,  пока  он  не отрыгнул бы и колокола, а колокольню, и церковь, и весь
приход. Эх, кабы добрый наш царь Симонид со мной согласился...

                                   Перикл
                                (в сторону)
                     Симонид?

                                Третий рыбак

     Мы очистили бы страну от трутней, крадущих мед у трудолюбивых пчел.

                                   Перикл
                                (в сторону)

                     О рыбах рассуждая, люди эти
                     О человеческих пороках судят.
                     В подводном царстве, как и на земле,
                     Есть представленье о добре и зле.
                                 (Громко.)
                     Мир труженикам, честным рыбакам!

                                Второй рыбак

     Честным?  Эх,  приятель,  что  проку  в  том,  чтобы быть честным? Коли
найдешь  в  календаре удачный денек - забирай его скорее, чтобы никто другой
не стащил.

                                   Перикл

     Вы видите: море выбросило меня на ваш берег.

                                Второй рыбак

     Ну, это уж оно, наверно, с пьяных глаз подкинуло тебя нам!

                                   Перикл

                     Я был игрушкой ветров и валов.
                     Меня, как мяч, швыряло на просторе.
                     Теперь у вас я жалости прошу,
                     Я, отроду подачек не просивший.

                                Первый рыбак

     Это жаль, приятель, что ты не умеешь просить. Здесь у нас в Греции есть
такие, которые, попрошайничая, зарабатывают больше, чем мы, работая.

                                Второй рыбак

     Ну, а рыбу-то ты ловить умеешь?

                                   Перикл

     Ни разу не пробовал.

                                Второй рыбак

     Так ты с голоду пропадешь, право! В наши дни кто не умеет рыбу ловить -
хоть в мутной воде, - обязательно пропадет.

                                   Перикл

                     Чем был я прежде, я про то забыл,
                     А чем я стал - я только ощущаю:
                     Я человек, продрогший до костей.
                     Кровь так застыла в жилах у меня,
                     Что мой язык уже почти не в силах
                     О помощи просить. И если вы
                     Откажете - безропотно умру.
                     Но тело мертвое не оскорбляйте
                     И по обычаю земле предайте!

                                Первый рыбак

     Да  зачем  же тебе умирать? Боги не допустят этого. Возьми-ка мой плащ,
завернись  в него и согрейся. Полно! Ободрись! Ты малый хоть куда. Пойдешь с
нами,  будем жить-поживать, по праздникам у нас будет мясцо, а в постные дни
- рыбка, а то и пироги да вафли. Идем! Мы все тебе будем рады!

                                   Перикл

     Благодарю тебя за эту милость.

                                Первый рыбак

     А как же ты сказал, друг любезный, что не умеешь просить милостыню?

                                   Перикл

     Я только умолял.

                                Второй рыбак

     Только  умолял!  Это  ловко! Надо будет и мне поучиться только умолять;
тогда, пожалуй, и от плетей увернешься.

                                   Перикл

     Как, неужели здесь всех нищих наказывают плетьми?

                                Второй рыбак

     Не  всех,  приятель,  далеко  не  всех.  Кабы  у нас всех нищих стегали
плетьми.  так должность палача была бы выгодной! Я бы не прочь был променять
свою  работу на работу палача. - Ну, я пойду. Пора вытаскивать сети! (Уходит
с третьим рыбаком.)

                                   Перикл

     Да, труд их прост, веселость непритворна.

                                Первый рыбак

     Послушай-ка, друг, знаешь ли ты, где ты находишься?

                                   Перикл

     Не совсем.

                                Первый рыбак

     Ну,  так  я  тебе  расскажу:  страна  эта называется Пентаполис, а царя
нашего зовут Добрым Симонидом.

                                   Перикл

     Царя зовете Добрым Симонидом?

                                Первый рыбак

     Да,  и  он  заслужил  мирным  и  мудрым  правлением того, чтобы его так
называли.

                                   Перикл

     Да,  он  счастливый  царь. Отрадно заслужить у людей прозвище Добрый. А
далеко ли его дворец от берега?

                                Первый рыбак

     Да,  пожалуй,  полдня  пути.  И  еще  я  тебе  скажу:  у него есть дочь
раскрасавица.  И  завтра  день ее рождения. И со всех концов света понаехали
разные князья да рыцари сражаться на турнире, чтобы добиться ее любви.

                                   Перикл

     Будь  мои  возможности  в  соответствии  с моими желаниями, я был бы не
прочь оказаться среди состязающихся.

                                Первый рыбак

     Эх,  господин  хороший!  На  том и мир стоит, что человеку не запрещено
добиваться того, чего он не имеет.

                Входят второй и третий рыбаки, волоча сети.

                                Второй рыбак

     Подсоби,  хозяин,  подсоби! Рыба запуталась в сетях, как бедняк в наших
законах:  ей  уже не выпутаться. Уж мы тащили, тащили! И, черт возьми, когда
вытащили, оказалось, что это не рыба, а старые ржавые доспехи.

                                   Перикл

                      Доспехи! Дайте я на них взгляну,
                      Друзья мои! - Хвала тебе, Фортуна!
                      От всех моих жестоких испытаний
                      Позволила ты мне передохнуть. -
                      Доспехи эти мне принадлежали,
                      Их мне отец покойный завещал,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама