Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 229.01 Kb

Зимняя сказка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20

                                 Ведь сколько раз я говорила,
                      Что кончится бедой и счастье рухнет,
                      Едва о нем узнает кто-нибудь.

                                 Флоризель

                      Нет, милая, твое не рухнет счастье,
                      Пока я верен, - если ж изменю,
                      Иссякнет жизнь и рухнет свод вселенной.
                      О, посмотри в глаза мне! Пусть отец
                      Отнимет трон! Что в нем? Моя держава -
                      Твоя любовь.

                                  Камилло

                                   Благоразумье, принц!

                                 Флоризель

                      Моя любовь - мое благоразумье.
                      А если разум не в ладу с любовью,
                      Отраду я в безумии найду.

                                  Камилло

                      В вас говорит отчаянье, мой принц.

                                 Флоризель

                      Мне все равно - отчаянье иль доблесть
                      То, что поможет клятву мне сдержать.
                      Ни честь, ни слава, верьте мне, Камилло,
                      Ни древний трон Богемии великой,
                      Ни все богатства гор, земли, морей
                      Меня нарушить клятву не заставят,
                      Любимой изменить не соблазнят.
                      А потому, Камилло, вас прошу я,
                      Прошу как друга моего отца,
                      С которым ныне расстаюсь надолго:
                      Когда начнет о сыне он грустить,
                      Его утешьте дружбой и советом,
                      Смягчайте мудро гнев его неправый.
                      Я твердо верю, что дорогу в жизни
                      Мы  для себя сумеем проложить.
                      Мои слова отцу вы передайте,
                      Скажите, что с возлюбленной моей
                      Уплыл я в море, потеряв надежду
                      С ней быть счастливым на родной земле.
                      Корабль мой близко, он предназначался
                      Для дел иных, но так велит судьба.
                      Куда плыву  я - знать вам бесполезно.

                                  Камилло

                      Желаю, принц, вам стойкости в нужде,
                      Но не гнушайтесь дружеским советом...

                                 Флоризель

                      Утрата, слушай... - Я сейчас, Камилло. -

                    (Отходит с Утратой в глубину сцены.)

                                  Камилло

                      Бесповоротно он решил бежать.
                      Я был бы счастлив ехать вместе с ними,
                      Служить им верно, охранять в пути
                      И, воротясь в Сицилию родную,
                      Увидеть вновь несчастного Леонта,
                      Владыку моего и господина,
                      Которого люблю я всей душой.

                                 Флоризель

                      Прошу простить, мой дорогой Камилло:
                      Так много дел, что я невежлив с вами.

                                  Камилло

                      Мой милый принц, надеюсь, вы слыхали,
                      Что мне случалось вашему отцу
                      Оказывать различные услуги.

                                 Флоризель

                      Да, вы служили преданно и честно.
                      Отец мой любит говорить об этом,
                      И он не знает, как вас наградить.

                                  Камилло

                      Отлично, принц, тогда нет нужды клясться,
                      Что я люблю и короля и все,
                      Что королем любимо; это значит:
                      Люблю и вас, и вам хочу служить.
                      Примите ж мой совет, я укажу вам
                      Страну, где встретят дружбой и любовью
                      И вас и вашу милую, с которой -
                      Храни вас небо! - только смерть, я вижу,
                      Вас разлучит. Так поскорей  женитесь,
                      А я стараться буду, чтоб король
                      Забыл свой гнев и с вами примирился.

                                 Флоризель

                      Со мной... король... но это будет чудо!
                      Камилло, друг мой, сотвори  его -
                      И жизнь тебе отдам я.

                                  Камилло

                                            Вы решили,
                      Куда вам плыть?

                                 Флоризель

                                      Пока еще не знаю.
                      Игра судьбы нас вынудила к бегству,
                      И потому мы  вверимся судьбе
                      И будем плыть по ветру.

                                  Камилло

                                               Если так -
                      Внимание! Немедля отправляйтесь
                      В Сицилию и со своей принцессой
                      (Что быть ей вашей, видно и слепцу)
                      Идите прямо к королю Леонту.
                      Конечно, нужен ей наряд, достойный
                      Подруги принца. Я уж представляю,
                      Как вас Леонт в объятья заключит
                      И со слезами радости у сына
                      Просить прощенья будет за отца,
                      Как будет руки целовать принцессе,
                      Как он любовь сравнит с прошедшим гневом
                      И гнев отправит в тартар, а любовь
                      Оставит в сердце расцветать и крепнуть.

                                 Флоризель

                      Но под каким предлогом, мой Камилло,
                      Явиться к королю?

                                  Камилло

                                        А вы скажите,
                      Что вас король послал к нему с приветом
                      И утешеньем. Как держаться дальше,
                      Как сообщить от имени отца
                      То, что пока лишь нам троим известно,
                      Я напишу вам, принц; необходимо,
                      Чтобы с Леонтом вы при каждой встрече
                      Об этом говорили, чтобы в вас
                      Почувствовал он душу Поликсена
                      И, как ему, во всем поверил вам.

                                 Флоризель

                      Благодарю. Придумано чудесно.

                                  Камилло

                      И, право, это больше вам сулит,
                      Чем бегство в неизведанные воды
                      К далеким и враждебным берегам,
                      Где за бедой идет беда другая,
                      Где мореход, надеясь лишь на якорь,
                      Стоит подолгу в нежеланном  месте.
                      Да и притом, запомните, мой принц,
                      Основа для любви - благополучье,
                      А горе разрушает красоту
                      И убивает чувства.

                                   Утрата

                                        Вы неправы.
                      Румянец гаснет в горестях нужды,
                      Но чувства неизменны.

                                  Камилло

                                            Что я слышу!
                      Раз в сорок лет рождаются такие,
                      Как вы, пастушка.

                                 Флоризель

                                        Дорогой Камилло!
                      Насколько низок род ее и званье,
                      Настолько ж высока она душой.

                                  Камилло

                      О да, хоть ей не дали воспитанья,
                      Она могла б учить учителей.

                                   Утрата

                      Оставьте, я и так уж покраснела.

                                 Флоризель

                      Любимая, прекрасная Утрата!
                      За что нам дан такой тернистый путь! -
                      Вы моего отца спасли, Камилло.
                      Вы друг наш и целитель. Что мне делать?
                      Где средства взять, чтобы прийти к Леонту
                      В достойном принца пышном одеянье?

                                  Камилло

                      Об этом, милый принц, не беспокойтесь.
                      В Сицилии ведь все мои богатства.
                      Я напишу, и вам дадут одежду.
                      А чтобы вы не удивлялись больше,
                      Пойдемте, я скажу вам кое-что.

                             Отходят в сторону.
                           Возвращается Автолик.

                                  Автолик

     Ха-ха!  Ну  какая  же  дура  эта  честность!  А доверчивость, ее родная
сестрица,  -  тоже  балда!  Я  спустил  им  весь  мой хлам. В моем коробе не
осталось  ни фальшивых бриллиантов, ни ленточки, ни зеркальца, ни брошки, ни
песенника,  ни  тесемки,  ни перчаток, ни шнурка, ни браслетки, ни колечка -
пусто!  Каждый  лез  первым,  точно  я  продавал  амулеты,  которые приносят
счастье.  Тут-то  я  и приметил, чей кошелек потолще, и хорошо это запомнил.
Этот  шут, который хвалился своим умом, так очаровался песнями девок, что не
отходил  от  меня,  пока  не  вызубрил  и  слова и голос. А глядя на него, и
остальное  стадо так заслушалось, что весь ум ушел у них в уши. Можно было в
любой  карман  под юбку залезть - никто бы и не заметил, - отрезать кошелек,
отпилить ключи от цепочки. Каждый только и слышал, что песни моей милости, и
наслаждался  этим  враньем.  И  пока они этак спали наяву, я прикарманил все
кошельки,  туго  набитые  для праздника. Не явись этот старый хрен со своими
воплями о дочке и о королевском сыне, не спугни он этих галок с мякины, я бы
уж ни одного кошелька в живых не оставил.

           Камилло, Флоризель и Утрата возвращаются на авансцену.

                                  Камилло

                     Мое письмо прибудет вместе с вами
                     И все его сомненья разрешит.

                                 Флоризель

                     А то письмо, что вам Леонт напишет...

                                  Камилло

                     Подарком будет вашему отцу.

                                   Утрата

                     Храни вас небо! Вы нам каждым словом
                     Сулите радость.

                                  Камилло
                              (видит Автолика)

                                     Это кто такой?
                     Он будет нам помощником прекрасным,
                     Мы не должны ничем пренебрегать.

                                  Автолик
                                (в сторону)

     Если они слышали - горе, я повешен!

                                  Камилло

     Эй,  молодец!  Чего  тебя  лихорадка  трясет?  Не бойся, мы тебе зла не
сделаем.

                                  Автолик

     Я, сударь, человек бедный.

                                  Камилло

     Ну и оставайся таким. Никто у тебя твоей бедности не украдет. Мы только
хотим  присвоить твой нищенский вид. Поэтому разоблачайся - пойми, брат, это
необходимо  -  и  обменяйся  платьем вот с этим господином. Хоть в проигрыше
останется он, мы тебе еще дадим прибавку.

                                  Автолик

     Я, сударь, человек бедный. (В сторону.) Отлично вижу, кто вы такие.

                                  Камилло

     Ну, живей, живей! Видишь, господин уже раздевается.

                                  Автолик

     Так вы взаправду? (В сторону.) Я, кажется, раскусил эти шутки.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама