Я включил связь на ключе Сэма, продолговатой оранжевой коробочке, в
которой есть радио среди всего прочего.
- О'кей, Сэм, похоже, мы тут останемся на ночь. С тобой все будет в
порядке?
- Конечно, желаю хорошо провести время. И время от времени вызывайте
меня. Оставь канал связи открытым.
- Хорошо. Я потом поговорю с тобой, когда мы поедим и проглотим пару
кружек чего-нибудь холодненького, нам надо очень о многом поговорить.
- Отлично.
Я выключил пока что радио. Возле меня была Сьюзен, которая покачивала
головой и цокала языком.
- Бедный Сэм, - сказала она.
- Чего?
- Он всегда остается на улице, ведь так? Это так грустно... Я снова
включил радио.
- Ты слышал, Сэм? Сьюзи думает, что тебе тут будет одиноко и скучно,
если ты останешься один на улице. Она так беспокоится о тебе.
- Хм! О господи, что ей за меня тревожиться!
Сьюзен покраснела.
- Я не хотела... я имела в виду...
- У меня есть куча порнографических журналов, которые я еще не
просмотрел, и еще... ну-ка, посмотрим... есть модель кораблика, которую я
собираю в бутылке... надо еще написать благодарственные письма всем, кто
прислал мне новые мыло и мочалку... надо бы и голову помыть... и, кроме
того, я всегда могу заняться онанизмом...
Сьюзен с мукой поморщилась.
- Господи, вы оба совершенно невозможны! - она засмеялась и побежала
прочь.
- Добро пожаловать на Высокое Дерево!
- Спасибо! - сказал я ширококостному крупному мужчине во фланелевой
рубашке, который сидел у конторки в фойе. - Хорошее имя для этой планеты.
Глаза его блеснули.
- Мы целую ночь не спали, чтобы его придумать.
Я осмотрел вестибюль. Огромное помещение высотой в два этажа, потолок
с открытыми темными балками. Ковры были сделаны из сшитых вместе шкур
животных, мебель казалась вся ручной работы. Все украшения были вроде как
деревенского стиля, но с большим вкусом.
- Шикарно вы тут все устроили, - сказал я.
Он раздулся от гордости и широчайше мне ухмыльнулся.
- Спасибо! Это моя гордость и радость. Построил большую часть того,
что вы тут видите, своими руками. - Он подмигнул. - Конечно, мне
немножечко помогли.
- Что и говорить, вы здорово с этим справились. Я-то ожидал
что-нибудь гораздо более примитивное на такой маленькой планетке, как эта.
- Это одно из самых сложных бревенчатых строений на Высоком Дереве, -
сказал он мне. Потом показал вверх. - Я придумал эти консольные балки сам.
С местным деревом можно делать черт знает что, понимаете? Оно крепкое, как
железо - высокая прочность на изгиб и разрушение.
- Интересно.
Постепенно вестибюль наполнялся людьми, по большей части это была
молодежь. Ребята хохотали, шутили, орали и шутливо поддавали друг друга
плечом. Они пили из глиняных кружек, выплескивая пиво на доски пола. Толпа
показалась мне избытком людей из бара, которые не нашли себе там места и
выплеснулись в фойе. Бар назывался "Стрижающий меч".
- Я слышу, тут почти все говорят по-английски, - сказал я.
- У нас тут по большей части и живут потомки англичане, - ответил он.
- Англичане, канадцы, австралийцы, куча ирландцев и прочие английские
породы. Вы сами будете из американцев?
- Да, только уже так давно меня никто не называл американцем, и я сам
отвык так думать о себе.
Он кивнул.
- Да, время идет вперед. Придет такой прекрасный день, и мы все
станем "сабрами", как когда-то говорили в Израиле, то есть местными,
аборигенами.
Он развернул ко мне регистрационную книгу.
- Как бы там ни было, я надеюсь, что вам понравится здесь, в "Хливком
Шорьке". Если только распишетесь вот тут. Вы все вместе?
Я подписал страничку.
- Да. Какая тут местная промышленность?
Глаза его снова засверкали.
- Вас очень удивит, если я скажу, что лесная?
- Вовсе нет, - я посмотрел назад, через плечо на группку плотных
молодых людей, которые пили пиво. Они все казались вылитыми из одной
крепкой формы, которая вполне соответствовала типу лесоруба.
Мне отдали наши ключи от комнат. Они были сделаны из железа ручной
поковки. Только два ключа: Винни и женщины в одной комнате, остальные в
другой. Это была моя идея. Высокое Дерево было частью внешних миров,
поэтому мои оставшиеся консоли были еще действительны, но я хотел
сэкономить. У меня было небольшое количество золота, которое я мог
обменять на свои деньги, поэтому надо было быть осторожным. Однако цены за
комнаты были весьма ограничены и разумны.
- Есть возможность получить что-нибудь поесть? - спросил я.
- Еще слишком рано для нашей столовой, сэр. Наш повар за последнюю
неделю преисполнился всяких фанаберий. Но у "Стрижающего меча" есть
отдельная кухня, а там полным-полно еды. Большая часть тех, кто проживает
в отеле, тут завтракают и обедают. Наверное, там сейчас полно народу.
- Что это такое? - спросил я, перекрывая шум голосов. - Это кто-то
устраивает обед?
- Нет, сегодня праздник. Праздник Святого Чарльза Доджсона [настоящая
фамилия Льюиса Кэррола]. - Он со знающим видом подмигнул мне. -
Празднование началось довольно рано, дня три назад.
- Праздник Святого Чарльза... - начал Джон, потом взорвался хохотом.
Мы все расхохотались. На многообразных национально-религиозно этнических
мирах Космострады никто не мог согласиться с тем, какие праздники следует
отмечать. Там, в земном лабиринте, те, которые официально установили
колониальные власти, встречали самое пренебрежительное отношение к себе, и
их отмечали только чиновники, которые в такие дни не работали. Возникла
традиция отмечать спонтанные праздники, которые возникали из ниоткуда,
просто так, от дурашливого настроения. Людям просто нужен был предлог
повалять дурака, и в таких случаях годится самый прозрачный, самый
невероятный предлог.
- Как только вы приведете себя в порядок, - продолжал парень за
конторкой, - можете присоединиться к празднованиям, если хотите...
Я смотрел на веселящихся, потом повернулся снова к клерку, который
смотрел на регистрационную книгу, в которой я только что подписал свое
имя.
Он посмотрел на меня.
- Это вас действительно так зовут?
- Это то мое имя, которое я употребляю чаще всего. - Когда он не стал
смеяться, я сказал:
- Я просто пошутил. Естественно, меня именно так и зовут.
- Вы Джейк Мак-Гроу? Тот самый Джейк Мак-Гроу?
Снова моя необъяснимая слава расписалась в этом мотеле раньше, чем я
в него приехал.
- Я единственный Джейк Мак-Гроу, которого я знаю.
- У вас есть бортовой компьютер по имени Сэм?
- Угу.
- Понятно, - сказал он, задумчиво кивая. Он повернулся, но продолжал
смотреть на меня искоса, словно не был уверен в чем-то важном.
Это была его проблема. А вот то, во что он в конце концов поверит -
как бы не оказалось это моей проблемой.
3
Наши комнаты на третьем этаже были примитивны, но опять же, в грубой
обшивке стен, маленьких оригинальных лампах и ручной работы мебели было
сплошное своеобразное очарование, отдающее стариной. То же самое можно
было сказать про каждый предмет в этих комнатах - кровати, ночники, ширмы
и стулья.
Почему-то Сьюзен не понравилась ее кровать, хотя кровати в целом были
просто очаровательны. На изголовьях были вырезаны цветочные мотивы.
- Кровать вся в шишках, - жаловалась она, - и простыни серые.
- Потерпи, принцесса, - дразнил ее Роланд. - Мы потом вытащим
горошинку из-под матраса.
- Почему-то все мои знакомые - комедианты. Пойдемте поедим.
Все они спустились вниз. На обратной стороне двери в комнату было
большое зеркало, и я остановился, чтобы осмотреть себя в зеркале. На мне
было то, что в моем понимании вполне можно считать официальным платьем:
моя кожаная куртка звездного снабженца замечательного покроя, с кантами по
всем швам, с маленькими карманчиками, по которым пущены всюду, где можно,
молнии. Обычно я одеваюсь в средней степени неаккуратно, но все мои
обычные тряпки нам пришлось бросить на различных планетах. Эта куртка и
рабочие штаны составляли практически весь мой гардероб, если не считать
шорты и всякие такие штуки, которые человек обычно надевает на себя,
только когда у него свободное время и он один. Куртка заставила меня
почувствовать себя слегка не в своей тарелке, потому что придавала мне
смешной пижонский вид. Я выглядел как кадет космической школы.
Я прошел по узким ступеням к холлу, где вся остальная компания в
полном сборе поджидала меня. Мы пошли в "Стрижающий меч". Теперь в холле
было даже больше народу, чем раньше, они все пытались, но тщетно,
пробраться внутрь бара. Как только мы присоединились к толпе, тот клерк,
который сидел за конторкой, перехватил нас.
- У нас для вас и вашей компании есть столик, мистер Мак-Гроу. Если
вы соблаговолите пойти за мной...
- Столик? - спросил я, не веря собственным ушам. - Там?
- Да, сэр, прямо тут.
Я повернулся к моим спутникам, но они совсем не были удивлены,
поэтому мы послушно пошли за администратором, когда он прокладывал нам
дорогу сквозь кучу людей, которые толпились вокруг входа в бар. Казалось,
наш проводник знает все про тех людей, которых он или вежливо
приветствовал и аккуратно отодвигал с дороги, или просто отталкивал, когда
те, кого он просил посторониться, не слушались его немедленно. Его
внушительные размеры, даже в сравнении с теми лесорубами, которых он
отодвигал с дороги, давали ему все права, которые он мог потребовать, если
бы даже он и не был в дополнение ко всему.
"Стрижающий меч" был темным, дымным, шумным, он весь пропах пролитым
пивом и кулинарным жиром. Огромный бар занимал всю стену. Сами стены были
сложены из ошкуренных бревен, которые постарались сделать плоскими с
внутренней стороны, чтобы они потеснее прилегали друг к другу, а
потолочные балки были оструганы так, чтобы сделать их квадратными и
гладкими. Столов и стульев было великое множество, но и людей было уж
что-то чересчур много. В основном это были лесорубы. Интерьер был украшен
соответственно стены были увешаны топорами, пилами, режущими инструментами
всех мастей и сортов, парами альпинистских ботинок, ледорубами, веревками
и прочим тому подобным барахлом. Место было весьма подходящее для глиняных
кружек, запаха пота, кожи, место, которое омывается доброй дружбой и
безобидным поддразниванием. Все пели, включая барменов, а они-то уж,
поверьте мне, были очень и очень заняты.
У администратора действительно был для нас столик, против входа у
дальней стены около бара. Он примыкал к каменному очагу. Мы все сели, я
поблагодарил администратора и спросил его, как его зовут, думая в то же
время, надо ли мне дать ему на чай. Я сунул было руку в карман.
- Зейк Мур, сэр. И оставьте чаевые для прислуги. Ешьте на здоровье.
- Спасибо большое, Зейк.
Уходя из зала, он подогнал к нам пухленькую официанточку, потом
помахал нам рукой и ушел.
- Эй, люди! Привет! А что вам сегодня подать?
Остальные стали заказывать. Я обратил внимание на инопланетную
структуру древесины. Она была почти правильной геометрической формы,
странно пронизанная зелеными и лиловыми прожилками, но основной цвет
дерева был темно-коричневый. Однако непохоже было, чтобы древесину
протравливали морилкой, скорее всего, это был ее естественный цвет. Я
постучал костяшками пальцев по стене. Чувство было такое, словно я ударил
по металлу. Я повернулся и послушал, как поют в компании рядом. Странные