Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Ченси Весь текст 1949.22 Kb

Космострада 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 156 157 158 159 160 161 162  163 164 165 166 167
     - Тогда сделай это и жди меня. Нам надо найти Винни, и...
     - Винни тут.
     - Что?! За каким чертом?.. А, ладно, это не важно, хорошо. Слушай.  -
Я быстро прикинул. - Мы попробуем как-нибудь спуститься вниз.  Будь  готов
двигать.
     - Замечательно. Куда?
     - Мы собираемся найти место, где можно было бы  спрятаться,  пока  не
сможем найти дорогу с этой банки консервированного тунца.
     - Но куда?
     - Положи побольше лекарства от изжоги в свои запасы.



                                    23

     Парень наконец проснулся, поглядывая на окружающих и помаргивая.
     - Доброе утро, - сказал он.
     Он встал с кровати, и я вручил ему все еще завывающую  Лори  и  велел
ему как угодно ее успокоить. Потом подошел к Дарле. Она стояла на коленях,
свернувшись в комок над неподвижным, завернутым в одеяло, телом  ее  отца.
Запах паленого мяса и волос наполнял комнату.
     - Ван, - стонала она, - Ва-а-ан...
     Я схватил ее за плечи.
     - Дарла, нам надо идти. Ретикулянцы.
     Она стала рыдать, страшные судорожные всхлипы потрясали ее  тело,  но
ничего не было слышно.
     - Дарла, нам надо уходить, - я дал ей немного поплакать,  потом  взял
ее за плечи и осторожно оттащил ее прочь. Тело ее напряглось, потом  вдруг
обмякло. Я поставил ее на ноги и повернул ее лицом к себе. Лицо  ее  стало
сплошной искаженной маской боли. Я повел ее в другой конец комнаты и надел
на нее ее рюкзак, который нашел возле стола. Роланду  я  велел  проверить,
нет ли кого в коридоре. Сьюзен успокоилась, и он отодвинул ее в сторону.
     - Порядок, - сказал  он,  выглядывая  наружу.  По  коридору  издалека
разносились вопли и звуки общей паники и хаоса.
     - Все в порядке, - объявил я. - Всем можно выходить.
     Лори явно устраивала себе гипервентиляцию легких  такими  криками.  Я
помог  Джону  перекинуть  ее  через  плечо  и  держал  ее,  пока   он   не
сбалансировал ее тяжесть на плече. Я подобрал пистолет Джимми и отдал  его
парню - владельцу  шевроле,  потом  вернул  Дарле  ее  пистолет.  Все-таки
довольно много времени ушло  на  то,  чтобы  подготовиться  к  выходу,  но
наконец они все под моим контролем вышли и  повернули  направо,  осторожно
вышагивая по стеночке. Роланд шел впереди. Все, кроме Джона и Сьюзен, были
вооружены. Я был последним, кто вышел  из  каюты.  Я  постоял  у  двери  и
посмотрел на Уилкса. Глаза его умоляюще смотрели на меня.
     Я почти готов был что-нибудь ему сказать, когда низкий  гудящий  звук
потряс  пол,  и  соединительная  дверь  разлетелась  на  щепочки.   Сквозь
отверстие ворвался  ретикулянец,  неся  странное  серебристое  ружье,  все
словно  состоящее  из  изогнутых  поверхностей,  с  расширенным  дулом.  Я
скользнул за угол стены, вытащил свой здоровенный  пистолет  и  выстрелил.
Башка инопланетянина взорвалась розовым дымом,  куски  хитинового  панциря
полетели в стороны, а безголовое тело продолжало идти на меня. Я попятился
прочь, вышел в коридор, поворачиваясь  на  всякий  случай  обратно  каждые
несколько шагов. Я остановился, чтобы взглянуть в последний раз, и увидел,
как обезглавленное тело вывалилось в коридор, ноги его все еще  продолжали
судорожно  подергиваться.  Никто  больше  оттуда  не  выходил.   Остальные
поглядывали на меня. Я рявкнул на них, чтобы они не останавливались.
     Чуть подальше, впереди, телеологисты остановились, чтобы забрать свои
рюкзаки, которые они оставили в коридоре. Я схватил рюкзак Джона и натянул
себе на спину, пока мы бежали дальше. Я бросился в голову нашей колонны  и
велел Роланду подгонять остальных сзади.
     В  коридоре  был  дым,  откуда-то  впереди  доходили  звуки  падения,
выстрелов и прочей потасовки. По мере того,  как  мы  все  приближались  к
источнику суматохи, дым становился все гуще,  пока  у  нас  не  оставалось
иного выбора, кроме как повернуть назад или задохнуться. Мне  не  хотелось
сталкиваться лицом к лицу с ретикулянцами, и, насколько мне было известно,
в этих местах не было лестницы или трапа, который вел бы вниз, в трюмы. Но
сбоку я увидел коридорчик, и было похоже, что он вел как  раз  куда-то  на
палубу. Я бросился в коридорчик и убедился, что все остальные  последовали
за мной, прежде чем я снова оказался во главе колонны. Я  открыл  дверь  в
конце коридорчика, убедился, что он выходит на палубу с правого борта,  но
я не знал, стоит ли туда выходить.
     На горизонте, в море, за перилами палубы сидела кроваво-красная луна.
На ее фоне чернел силуэт чего-то, что я сперва не признал, и только  потом
понял,  что  это  был  еще  один  мегалевиафан.  На  нем  не  было  только
корабельной надстройки, как это было сделано на нашем корабле. Он медленно
приближался к "Лапуте" по правому борту. Над ним  весь  воздух  был  полон
летающими искрами огня. Какие-то страшные тени скользили по лунному диску,
что-то вроде гигантских летучих мышей, кожаный шорох крыльев разносился по
всему  морю.  Искры  огня  окружали  "Лапуту",  словно  стаи   светлячков,
некоторые внезапно падали на палубу. Я услышал звук  падения  и  посмотрел
вправо. Один из шариков ударился о палубу и отлетел к составленным  вместе
креслам под тентом. Это был пылающий шар размером  с  дыню,  сделанный  из
чего-то вроде дегтя,  за  ним  тянулся  шнур  из  огнеупорного  материала,
заплетенный косичкой. Деревянные шезлонги,  обтянутые  тканью,  немедленно
загорелись.  Я  выглянул  подальше,  чтобы  лучше  рассмотреть,   что   же
происходит. Огни от шаров вспыхивали везде, на верхней палубе, на  нижней,
всюду, куда только падали шары. За ними с воплями гнались  члены  пожарной
команды, таща за собой белые пожарные рукава, словно упирающихся змей. Мне
очень не хотелось выходить именно  туда,  но  выбора  у  нас  не  было.  Я
посмотрел вокруг в поисках ближайшей  лестницы  на  палубу  Б,  ничего  не
увидел, и решил, что самое лучшее - пробираться на корму.
     - Пусти меня, я сама пойду, черт возьми!
     Это была Лори, и орала она на Джона. Я закрыл дверь и пошел  обратно.
Джон поставил Лори на ноги и рассыпался в извинениях. Она  замахнулась  на
него, не попала, а потом я взял ее за руку, и она попыталась замахнуться и
на меня. Я поймал ее запястье.
     - Лори! Успокойся! Это же я, Джейк! Помнишь?
     Глаза ее сосредоточились на мне, и истерическая ненависть ушла  с  ее
лица. Она моргнула и посмотрела снова.
     - Кто? Ах, да... да... -  она  потерянно  огляделась  вокруг.  -  Что
случилось? Где мы?
     Потом она увидела, что на ней нет ничего,  кроме  простыни,  и  стала
возмущаться:
     - Какого долбаного черта?..
     - Пиратский мегалевиафан напал на наш корабль, - сказал я ей,  думая,
что лучше  сосредоточить  ее  внимание  на  теперешней  проблеме,  чем  на
обстоятельствах этой ночи. Тем более  на  душевных  травмах,  которых  она
вообще может и не помнить.
     - Нам придется идти вниз, в трюмы, Лори.
     Это привело ее в чувство.
     - Они что, бросают зажигательные бомбы?
     - Да, и похоже на то, что  они  подтягиваются,  чтобы  взять  нас  на
абордаж.
     - Где мы?
     - Верхняя палуба, правый борт, ближе к носу.
     - Сюда - и побыстрее!
     Мы вышли на палубу и прошли на корму,  внимательно  следя,  чтобы  не
попасть под зажигательные бомбы. Бомбардировка  продолжалась,  но  большая
часть тех шаров, которые носились  в  воздухе,  уже  попадала  на  палубу.
Похоже было, что  нападение  на  нас  было  тщательно  продумано,  видимо,
бомбардировка должна была закончиться до того, как будет  сделана  попытка
взять нас на абордаж. Теперь  я  увидел,  что  зажигательные  шары  сперва
просто кружили несколько раз в воздухе, прежде чем упасть на палубу. Когда
же два прожектора с нашего  корабля  скрестили  в  воздухе  свои  лучи,  я
увидел, что же несло эти шары на нас. Это были не просто летучие рыбы. Это
были  гигантские  летающие  животные,  которые  были  весьма   похожи   на
мифических морских змей, у них были длинные вытянутые тощие тела и  мощные
крылья, которые молотили воздух. На их  спинах  ехали  животные  поменьше,
насколько я мог понять, арфбарфсы. На каждом  животном  летело  по  одному
акватерранцу, они служили бомбардирами и раскручивали  горящие  бомбы  над
головой, прежде чем сбросить их в воду. Зажигательные батареи корабля тоже
не дремали и пожинали свою жатву. В скрещенных лучах прожекторов  один  из
летучих змеев превратился в сноп огня, и его собственная сила  разгона  по
наклонной дуге унесла его пылающие останки в море. Но таких чудовищ вокруг
было слишком много, и у нас на корабле, увы, были только две батареи.
     - Осторожно!
     Это крикнул Роланд, и я оглянулся. Что-то летело прямо на нас  сверху
и сзади. Мы все рухнули на палубу, и я почувствовал, как  воздух  пронесся
по мне вихрем,  когда  животное  промелькнуло  у  нас  над  головами.  Оно
врезалось в палубу впереди нас, обрушилось  на  тенты  столовой  и  только
потом остановилось. Мы встали и огляделись, но, прежде чем кому-нибудь  из
нас пришла в голову мысль, что надо бежать, крупные силуэты  выскочили  из
темноты - арфи, их было четверо, вооруженные грубыми топорами  и  прочими,
еще более странными орудиями. Я  выстрелил  в  одного  из  них,  вероятно,
промахнулся, а может, это животное очень трудно было убить. Роланд и Дарла
стали стрелять. Первый же выстрел Дарлы отстрелил передний плавник  -  или
ласт - у одного из них, но зверюга продолжала  атаковать  нас,  перебросив
свое оружие в другой ласт и бешено тявкая. Роланд извел ползаряда, пытаясь
выстрелить и уложить другого, потом перевел луч на  того,  в  которого  не
попал я, с тем же  самым  результатом.  Но  те,  кто  остались,  двигались
чрезвычайно быстро, и  они  были  очень  крупными.  До  тех  пор  я  видел
акватерранцев только на большом расстоянии. Это были крупные  создания,  с
огромными складками жира, которые защищали их нижнюю сторону, а по бокам у
них были мощные мышцы, которые управляли ластами.  Они  почти  что  совсем
теперь не были похожи ни на моржей, ни на тюленей - они скорее  напоминали
священных быков Брахмы.  Мы  отступали,  отстреливаясь.  Я  еще  пару  раз
выстрелил без особого эффекта, но Дарла наконец порезала свою мишень почти
на кусочки, и она повалилась неподвижно. Я выстрелил свой последний  заряд
в оставшегося арфи, потом бросил  в  него  своим  теперь  уже  бесполезным
пистолетом. Роланд теперь копался в карманах в поисках  зарядов,  у  Дарлы
пистолет тоже выстрелил уже все, что возможно. Однако мой  последний  арфи
все еще надвигался на нас, и мы все бросились врассыпную, но арфи помчался
за мной, стараясь преследовать меня по пятам. Я подумал, что  случилось  с
тем парнем, владельцем шевроле. Он был  справа  от  меня,  яростно  колотя
пистолетом по поручням.
     - Не фурычит, сволочь! - проорал он.
     Я заорал в ответ, чтобы он выбросил бесполезную штуковину, и он так и
сделал. Это была старая модель, которая была снабжена  предохранителем,  я
узнал его, потому что у меня самого когда-то  была  такая  же  игрушка.  Я
вырвал у парня пистолет, дернул за предохранитель и выпустил весь заряд  в
башку существа, оно было мертво к тому времени, когда обрушилось на  меня,
но зато вес у него был, как у сорвавшегося с тормозов тяжеловоза.
     Потом я осознал только то, что мне помогают подняться на ноги. Я  был
потрясен, но пока что еще одним куском, не в осколках.
     - Ты чуть не вылетел с палубы, - сказал мне Роланд, вручая мне  жезл,
который я до этого затолкал в свой задний карман.
     - Спасибо. - Я взял жезл и сунул его в боковой карман рюкзака  Джона.
Я посмотрел на корму и увидел, что летучая морская змея все  еще  валялась
на раздавленной столовой, ее крылья безнадежно запутались в полотне, и она
бессмысленно извивалась из стороны в сторону.
     - Туда нам проход закрыт, разве что мы сами захотим с нею  сражаться.
Лори, ты можешь провести нас в трюмы другим путем?
     - Тогда нам придется идти обратно через весь корабль.
     Мы нашли ближайшую дверь и прошли в нее. Дым густой завесой  висел  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 156 157 158 159 160 161 162  163 164 165 166 167
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама