понравится. Он поймет, что кто-то хочет его шкуру. Слышишь, маленькая
шлюха? Ты не можешь достаточно зарабатывать, чтобы жить прилично:
посмотри на свою лачугу, на эту грязь... Когда боссом стану я, мои
проститутки будут жить не так, как ты, слышишь?
Ее тело слабо дернулось и вытянулось неподвижно. Когда язык
девушки заполнил ее широко открытый рот, а глаза готовы были вылезти
из орбит, Равена отпустил ее и отвернулся, чтобы не смотреть на труп.
Глава 6
5 июля. 10 часов 15 минут утра.
Солнце в окна комнаты Мендетты бросало яркие пятна на белый ковер.
Рядом с диваном, на маленьком столике стоял поднос с остатками
завтрака. Из пепельницы тянулась тонкая струйка дыма.
На диване в пеньюаре с закрытыми глазами в глубокой задумчивости
лежала Джейн. Она старалась представить себе, какой бы была ее жизнь
без Мендетты. С одной стороны, она привыкла к окружающей ее роскоши
и не собиралась от нее отказываться. С другой - она уже не в состоянии
была скрывать переполнявшую ее ненависть к мужу, резкий телефонный
звонок заставил ее вздрогнуть. Она слегка наклонилась и взяла трубку.
- Кто у телефона? - спросила она своим низким, почти мужским
голосом.
- Где Мендетта? - спросил Грентом на другом конце провода.
Он казался очень возбужденным. Джейн подняла глаза к потолку.
Грентом совершенно не интересовал ее.
- Он вышел, - коротко ответила Джейн. - Что там у вас случилось?
- Где он? Мне он очень нужен.
- Он пошел улаживать какие-то дела с Польсоном. Наверное там вы с
ним можете и встретиться. Наступила пауза.
- Нет. Я, пожалуй, подожду, когда он вернется. Голос Грентома казался
озабоченным.
- Так скажите в чем дело, может быть, я сама смогу с ним связаться?
- Прошедшей ночью задушили одну из девушек. Глаза Джейн
округлились.
- И что вы хотите от него?
- Только одного, чтобы он был в курсе.
- Хорошо. Я ему это передам. Кто совершил преступление?
- Полиция пока об этом ничего не знает.
- Я не о полиции спрашиваю. Я спрашиваю, кто это сделал?
Последовала продолжительная пауза.
- Не знаю, как и сказать ему об этом. Он сойдет с ума от злости, но мне
кажется, что это дело рук Равены.
- Почему вы так думаете?
- Один из полицейских видел, как человек, похожий на Ра-вену, шел
вместе с этой девушкой. Это О'Хара, вы его должны знать. Он дежурил
как раз на углу той улицы, где жила эта девушка. Я сунул ему сотню
долларов, чтобы он попридержал язык за зубами.
- Равена... - после минутного молчания сказала Джейн. - Думаю... Об
этом нужно сказать Тоотси.
- Я не располагаю достаточной информацией, но Равена в свое время
сказал, что он будет действовать, не так ли?
- Точнее, он сказал, что обязательно получит шкуру Тоотси. Между
прочим, что будете делать вы, если ему это удастся?
- Не говорите так, - возразил Грентом. - Ему это не удастся. Тоотси
слишком могущественен и ему покровительствуют...
- Я это все прекрасно знаю и без вас, но предположим, что Равена
уберет Тоотси. Он опасен, и у него есть шанс достигнуть своей цели. Что
вы в таком случае будете делать?
- Какого черта вы спрашиваете меня об этом? Я не могу себе позволить
ввязываться в драку. У Равены есть люди, и вы сами признаете, что он
очень опасен.
Джейн улыбнулась.
- Значит, вы позволите ему взять власть?
- Если такое произойдет, я вряд ли смог бы что-либо сделать. Всех
наших парней держит в руках сам Тоотси. Если его не станет, все
развалится.
- Я это знаю.
Снова наступила продолжительная пауза.
- Скажите-ка, Джейн, не думаете же вы...
- Я ничего не думаю, но и вы и я должны принять свои меры
предосторожности, разве не так?
- Да, конечно, однако будем надеяться, что с Тоотси ничего не случится.
Джейн снова улыбнулась.
- Я счастлива слышать от вас такое мнение о моем муже, - сказала она и
положила трубку.
Джейн долго лежала, уставившись взглядом в угол потолка и о чем-то
раздумывая, затем встала, подняла трубку телефона и набрала номер.
На другом конце провода кто-то грубо спросил, чего она хочет.
- Я хочу говорить с Равеной, - сказала она мягким голосом. - Скажите
ему, что с ним желает говорить Джейн Мендетта. Я уверена, он подойдет к
телефону.
Вернувшись на тахту, она с неопределенной улыбкой на губах стала
поджидать звонка Равены.
Глава 7
5 июля. 11 часов 20 минут.
Джек остановил такси, намереваясь ехать в квартал Осе. Он был
доволен собой. Заскочив утром в редакцию, он связался по телефону с
Джеральдом Фостером и поговорил с ним о странном скандале,
случившимся десять дней назад в клубе <22>, о котором минувшей ночью
рассказал Роджерс. Фостер хорошо помнил все подробности.
- Зачем вам понадобились эти сведения? - спросил он у Джека.
- Я хочу разыскать того типа, который все это затеял, - ответил Джек. -
Возможно, он поможет разобраться нам в одной истории, которая
заинтересовала нашу газету. Не утверждаю этого наверняка, но, как-
никак, это один из шансов докопаться до истины. Надеюсь, что вы мне
поможете его найти.
- Конечно, я его знаю. Это один из моих служащих, и я очень удивился,
увидев его в клубе <22>. Его фамилия Флетчер. Если хотите, могу дать его
адрес.
- Пожалуйста. Это как раз мне и нужно.
- Тогда подождите минутку, - Джек слышал, как Фостер кому-то что-то
сказал, потом снова вернулся к разговору с Джеком:
- Сейчас посмотрят его адрес в нашем архиве.
- Он, что, у вас больше не работает?
- Да. В нашей фирме нет места скандалистам! Тогда он отвратительно
себя вел, и мне пришлось выставить его за дверь. Я уволил его на
следующее же утро.
- Так в чем там все-таки было дело, мистер Фостер? - спросил Джек.
- Точно не могу вам всего рассказать. Скорее всего, он был пьян, и что-
то орал о своей сестре. Словом, лез на рожон и хамил окружающим. Так
не ведут себя в приличном заведении! Я счел своим долгом от него
избавиться.
- Конечно, - улыбнулся Джек, - вы правильно поступили!
- А, вот принесли его карточку...
Джек, записал продиктованный ему адрес, поблагодарил Фостера и
положил трубку. Если ему удастся найти этого Флетчера, чем черт не
шутит, - может быть и удастся выудить что-либо полезное. Попытка - не
пытка.
Такси остановилось перед большим домом, заселенным в основном
рабочими.
- Это здесь, мистер, - каким-то извиняющимся тоном произнес шофер.
Джек расплатился и вышел из машины. Поднявшись по ступенькам и
нажав кнопку звонка, он чувствовал, как на него уставились любопытные
взгляды едва ли не изо всех окон этого дома. Грязная старуха с мешком
вместо передника открыла дверь и подозрительно посмотрела на него.
- Здесь живет мистер Флетчер? - спросил Джек, снимая шляпу.
- На последнем этаже. Можете подняться к нему. - Старуха неохотно
отступила в сторону, чтобы дать ему возможность пройти. - И скажите
ему, чтобы он заплатил за квартиру. Самой мне уже надоело долдонить
ему об этом.
Лифта в доме не было, и Джек пешком стал подниматься по лестнице.
На последнем этаже прямо на пороге своей квартиры сидела громадная
женщина и чистила картофель. На его вопрос она молча ткнула пальцем в
сторону нужной ему двери.
Прежде чем войти, Джек громко постучал и, не дождавшись ответа,
толкнул дверь. Она оказалась незапертой. В единственной комнате на
грязном матраце лежал человек с отросшей щетиной на лице.
Присмотревшись, Джек заметил и лиловый синяк под левым глазом
хозяина квартиры. Мужчина, наконец-то заметив в комнате постороннего,
испуганно сел на матраце.
- Кто вы и что вам надо? - спросил он. Джек окинул взглядом
нищенскую обстановку.
- Я - Джек Эллинджер из <Сент-Луи>. Мне хотелось бы поговорить с
вами кое о чем.
- Я ни с кем ни о чем не собираюсь разговаривать, - раздраженно
ответил Флетчер, вставая.
Он был худ. Приступ кашля снова вернул его на матрац. Джек присел
на краешек стула.
- Не нервничайте, - проговорил он. - У вас очень больной вид. Может
быть, я могу вам чем-нибудь помочь?
Откашлявшись, Флетчер указал на свое лицо и резко спросил.
- Посмотрите, что они со мной сделали. Они сбросили меня с лестницы,
и один из этих подонков ударил меня кулаком R глаз.
Джек закурил сигарету. Его давил спертый воздух комнаты.
- Именно поэтому я и пришел повидать вас. Что произошло? Если это в
моих силах, я вам помогу.
- А почему? - с недоверчивым видом спросил Флетчер. - Почему вы
хотите мне помочь?
- Не волнуйтесь, пожалуйста. Вы уже некоторое время без работы, не
так ли? Ну, начинайте, рассказывайте.
- Это все из-за Джанет, - начал Флетчер. Неожиданно его худое лицо
сморщилось и по изможденным заросшим щекам потекли слезы.
Джек сдвинул на затылок шляпу и тяжело вздохнул. Он чувствовал себя
несколько неловко.
- Вам нужно выпить. Подождите минутку, я сейчас принесу чего-
нибудь.
Флетчер постарался успокоиться.
- Нет, прошу вас, не уходите, - сказал он. - Это у меня не с похмелья.
Просто не ел несколько дней, вот и ослаб.
- Ну, хорошо. Давайте сходим куда-нибудь и вместе позавтракаем, -
предложил Джек, вставая.
Флетчер отрицательно покачал головой.
- Нет. Не сейчас. Может быть, чуть позже, а сейчас я хочу вам все
рассказать.
- Тогда начинайте, - сказал Джек, снова усаживаясь на свое место.
- Все дело в моей сестре Джанет. Однажды утром она как обычно
поехала на работу и не вернулась. Я искал ее везде, где только можно.
Даже в полицию ходил, но и они не смогли ее найти.
Джек вздохнул. Кажется, он зря потерял время. Обычная история: в
Сент-Луи и без Джанет хватало девушек, которые уходили на работу и
после этого не возвращались домой.
- Может быть, она сбежала и вышла за кого-нибудь замуж или махнула
в Голливуд? В нашем городе десятки девушек ни с того, ни с сего удирают
из дому безо всякого предупреждения.
- Неужели вы и в самом деле верите в такую ерунду? - спросил Флетчер.
- Вы говорите то же самое, что и полиция. Джек слегка поерзал на своем
стуле.
- Но что же еще могло с ней случиться? Не предполагаете же вы, что она
могла внезапно умереть? Но и в таком случае ее нашли бы в морге.
- Я бы предпочел даже такую возможность! - воскликнул Флетчер,
ударив себя по колену. - Но с ней случилось еще худшее. Ее украли
сводники!
- Ну, это уж вы хватили через край. Чтобы в наше время... Такого у нас
в городе еще не бывало.
- Совсем наоборот. Это происходит довольно часто. Честные девушки
выходят из дома и попадают в западню. И никто ничего не делает, чтобы
отыскать и спасти их. Полиция в курсе происходящего, но молчит. А тем,
кто что-нибудь узнает об этом, либо платят, либо... Словом надежно
затыкают рот.
- Но чтобы подобное утверждать всерьез, необходимы неопровержимые
доказательства! Расскажите мне лучше о скандале в клубе <22>. Из-за чего
он произошел?
- А вы не можете догадаться сами? Грентом - шеф банды похитителей
девушек.
- Вы с ума сошли! Грентом?! Не говорите глупостей... Флетчер оперся на
локоть.
- Я следил за ним, - сказал он. - Однажды ночью, после закрытия клуба,
я видел как к его подъезду подъехала машина и из нее вывели девушку, у
которой голова была замотана платком. Ей удалось каким-то образом
сбросить платок, и она закричала, но улица была совершенно пустынна.
Они чем-то ударили ее по голове, потом еще... Я ясно слышал эти удары.
Потом ее затащили в дом. Что вы об этом думаете? Но сейчас я вам еще
кое-что расскажу...
Его здоровый глаз безумно сверкал.
- В другой раз я поднялся на крышу этого проклятого клуба и, лежа на
животе, приложил ухо к крыше. И я услышал! Я услышал, как плакала
какая-то девушка, и еще какие-то резкие щелчки, вроде тех, когда стегают