Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Джеймс Х. Весь текст 344.8 Kb

Торговцы живым товаром

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
понравится. Он поймет, что кто-то хочет его шкуру. Слышишь, маленькая 
шлюха? Ты не можешь достаточно зарабатывать, чтобы жить прилично: 
посмотри на свою лачугу, на эту грязь... Когда боссом стану я, мои 
проститутки будут жить не так, как ты, слышишь?
     Ее тело слабо дернулось и вытянулось неподвижно. Когда язык 
девушки заполнил ее широко открытый рот, а глаза готовы были вылезти 
из орбит, Равена отпустил ее и отвернулся, чтобы не смотреть на труп.

Глава 6
5 июля. 10 часов 15 минут утра.

     Солнце в окна комнаты Мендетты бросало яркие пятна на белый ковер. 
Рядом с диваном, на маленьком столике стоял поднос с остатками 
завтрака. Из пепельницы тянулась тонкая струйка дыма.
     На диване в пеньюаре с закрытыми глазами в глубокой задумчивости 
лежала Джейн. Она старалась представить себе, какой бы была ее жизнь 
без Мендетты. С одной стороны, она привыкла к окружающей ее роскоши 
и не собиралась от нее отказываться. С другой - она уже не в состоянии 
была скрывать переполнявшую ее ненависть к мужу, резкий телефонный 
звонок заставил ее вздрогнуть. Она слегка наклонилась и взяла трубку.
     - Кто у телефона? - спросила она своим низким, почти мужским 
голосом.
     - Где Мендетта? - спросил Грентом на другом конце провода.
     Он казался очень возбужденным. Джейн подняла глаза к потолку. 
Грентом совершенно не интересовал ее.
     - Он вышел, - коротко ответила Джейн. - Что там у вас случилось?
     - Где он? Мне он очень нужен.
     - Он пошел улаживать какие-то дела с Польсоном. Наверное там вы с 
ним можете и встретиться. Наступила пауза.
     - Нет. Я, пожалуй, подожду, когда он вернется. Голос Грентома казался 
озабоченным.
     - Так скажите в чем дело, может быть, я сама смогу с ним связаться?
     - Прошедшей ночью задушили одну из девушек. Глаза Джейн 
округлились.
     - И что вы хотите от него?
     - Только одного, чтобы он был в курсе.
     - Хорошо. Я ему это передам. Кто совершил преступление?
     - Полиция пока об этом ничего не знает.
     - Я не о полиции спрашиваю. Я спрашиваю, кто это сделал?
     Последовала продолжительная пауза.
     - Не знаю, как и сказать ему об этом. Он сойдет с ума от злости, но мне 
кажется, что это дело рук Равены.
     - Почему вы так думаете?
     - Один из полицейских видел, как человек, похожий на Ра-вену, шел 
вместе с этой девушкой. Это О'Хара, вы его должны знать. Он дежурил 
как раз на углу той улицы, где жила эта девушка. Я сунул ему сотню 
долларов, чтобы он попридержал язык за зубами.
     - Равена... - после минутного молчания сказала Джейн. - Думаю... Об 
этом нужно сказать Тоотси.
     - Я не располагаю достаточной информацией, но Равена в свое время 
сказал, что он будет действовать, не так ли?
     - Точнее, он сказал, что обязательно получит шкуру Тоотси. Между 
прочим, что будете делать вы, если ему это удастся?
     - Не говорите так, - возразил Грентом. - Ему это не удастся. Тоотси 
слишком могущественен и ему покровительствуют...
     - Я это все прекрасно знаю и без вас, но предположим, что Равена 
уберет Тоотси. Он опасен, и у него есть шанс достигнуть своей цели. Что 
вы в таком случае будете делать?
     - Какого черта вы спрашиваете меня об этом? Я не могу себе позволить 
ввязываться в драку. У Равены есть люди, и вы сами признаете, что он 
очень опасен.
     Джейн улыбнулась.
     - Значит, вы позволите ему взять власть?
     - Если такое произойдет, я вряд ли смог бы что-либо сделать. Всех 
наших парней держит в руках сам Тоотси. Если его не станет, все 
развалится.
     - Я это знаю.
     Снова наступила продолжительная пауза.
     - Скажите-ка, Джейн, не думаете же вы...
     - Я ничего не думаю, но и вы и я должны принять свои меры 
предосторожности, разве не так?
     - Да, конечно, однако будем надеяться, что с Тоотси ничего не случится.
     Джейн снова улыбнулась.
     - Я счастлива слышать от вас такое мнение о моем муже, - сказала она и 
положила трубку.
     Джейн долго лежала, уставившись взглядом в угол потолка и о чем-то 
раздумывая, затем встала, подняла трубку телефона и набрала номер.
     На другом конце провода кто-то грубо спросил, чего она хочет.
     - Я хочу говорить с Равеной, - сказала она мягким голосом. - Скажите 
ему, что с ним желает говорить Джейн Мендетта. Я уверена, он подойдет к 
телефону.
     Вернувшись на тахту, она с неопределенной улыбкой на губах стала 
поджидать звонка Равены.

Глава 7
5 июля. 11 часов 20 минут.

     Джек остановил такси, намереваясь ехать в квартал Осе. Он был 
доволен собой. Заскочив утром в редакцию, он связался по телефону с 
Джеральдом Фостером и поговорил с ним о странном скандале, 
случившимся десять дней назад в клубе <22>, о котором минувшей ночью 
рассказал Роджерс. Фостер хорошо помнил все подробности.
     - Зачем вам понадобились эти сведения? - спросил он у Джека.
     - Я хочу разыскать того типа, который все это затеял, - ответил Джек. - 
Возможно, он поможет разобраться нам в одной истории, которая 
заинтересовала нашу газету. Не утверждаю этого наверняка, но, как-
никак, это один из шансов докопаться до истины. Надеюсь, что вы мне 
поможете его найти.
     - Конечно, я его знаю. Это один из моих служащих, и я очень удивился, 
увидев его в клубе <22>. Его фамилия Флетчер. Если хотите, могу дать его 
адрес.
     - Пожалуйста. Это как раз мне и нужно.
     - Тогда подождите минутку, - Джек слышал, как Фостер кому-то что-то 
сказал, потом снова вернулся к разговору с Джеком:
     - Сейчас посмотрят его адрес в нашем архиве.
     - Он, что, у вас больше не работает?
     - Да. В нашей фирме нет места скандалистам! Тогда он отвратительно 
себя вел, и мне пришлось выставить его за дверь. Я уволил его на 
следующее же утро.
     - Так в чем там все-таки было дело, мистер Фостер? - спросил Джек.
     - Точно не могу вам всего рассказать. Скорее всего, он был пьян, и что-
то орал о своей сестре. Словом, лез на рожон и хамил окружающим. Так 
не ведут себя в приличном заведении! Я счел своим долгом от него 
избавиться.
     - Конечно, - улыбнулся Джек, - вы правильно поступили!
     - А, вот принесли его карточку...
     Джек, записал продиктованный ему адрес, поблагодарил Фостера и 
положил трубку. Если ему удастся найти этого Флетчера, чем черт не 
шутит, - может быть и удастся выудить что-либо полезное. Попытка - не 
пытка.
     Такси остановилось перед большим домом, заселенным в основном 
рабочими.
     - Это здесь, мистер, - каким-то извиняющимся тоном произнес шофер.
     Джек расплатился и вышел из машины. Поднявшись по ступенькам и 
нажав кнопку звонка, он чувствовал, как на него уставились любопытные 
взгляды едва ли не изо всех окон этого дома. Грязная старуха с мешком 
вместо передника открыла дверь и подозрительно посмотрела на него.
     - Здесь живет мистер Флетчер? - спросил Джек, снимая шляпу.
     - На последнем этаже. Можете подняться к нему. - Старуха неохотно 
отступила в сторону, чтобы дать ему возможность пройти. - И скажите 
ему, чтобы он заплатил за квартиру. Самой мне уже надоело долдонить 
ему об этом.
     Лифта в доме не было, и Джек пешком стал подниматься по лестнице. 
На последнем этаже прямо на пороге своей квартиры сидела громадная 
женщина и чистила картофель. На его вопрос она молча ткнула пальцем в 
сторону нужной ему двери.
     Прежде чем войти, Джек громко постучал и, не дождавшись ответа, 
толкнул дверь. Она оказалась незапертой. В единственной комнате на 
грязном матраце лежал человек с отросшей щетиной на лице. 
Присмотревшись, Джек заметил и лиловый синяк под левым глазом 
хозяина квартиры. Мужчина, наконец-то заметив в комнате постороннего, 
испуганно сел на матраце.
     - Кто вы и что вам надо? - спросил он. Джек окинул взглядом 
нищенскую обстановку.
     - Я - Джек Эллинджер из <Сент-Луи>. Мне хотелось бы поговорить с 
вами кое о чем.
     - Я ни с кем ни о чем не собираюсь разговаривать, - раздраженно 
ответил Флетчер, вставая.
     Он был худ. Приступ кашля снова вернул его на матрац. Джек присел 
на краешек стула.
     - Не нервничайте, - проговорил он. - У вас очень больной вид. Может 
быть, я могу вам чем-нибудь помочь?
     Откашлявшись, Флетчер указал на свое лицо и резко спросил.
     - Посмотрите, что они со мной сделали. Они сбросили меня с лестницы, 
и один из этих подонков ударил меня кулаком R глаз.
     Джек закурил сигарету. Его давил спертый воздух комнаты.
     - Именно поэтому я и пришел повидать вас. Что произошло? Если это в 
моих силах, я вам помогу.
     - А почему? - с недоверчивым видом спросил Флетчер. - Почему вы 
хотите мне помочь?
     - Не волнуйтесь, пожалуйста. Вы уже некоторое время без работы, не 
так ли? Ну, начинайте, рассказывайте.
     - Это все из-за Джанет, - начал Флетчер. Неожиданно его худое лицо 
сморщилось и по изможденным заросшим щекам потекли слезы.
     Джек сдвинул на затылок шляпу и тяжело вздохнул. Он чувствовал себя 
несколько неловко.
     - Вам нужно выпить. Подождите минутку, я сейчас принесу чего-
нибудь.
     Флетчер постарался успокоиться.
     - Нет, прошу вас, не уходите, - сказал он. - Это у меня не с похмелья. 
Просто не ел несколько дней, вот и ослаб.
     - Ну, хорошо. Давайте сходим куда-нибудь и вместе позавтракаем, - 
предложил Джек, вставая.
     Флетчер отрицательно покачал головой.
     - Нет. Не сейчас. Может быть, чуть позже, а сейчас я хочу вам все 
рассказать.
     - Тогда начинайте, - сказал Джек, снова усаживаясь на свое место.
     - Все дело в моей сестре Джанет. Однажды утром она как обычно 
поехала на работу и не вернулась. Я искал ее везде, где только можно. 
Даже в полицию ходил, но и они не смогли ее найти.
     Джек вздохнул. Кажется, он зря потерял время. Обычная история: в 
Сент-Луи и без Джанет хватало девушек, которые уходили на работу и 
после этого не возвращались домой.
     - Может быть, она сбежала и вышла за кого-нибудь замуж или махнула 
в Голливуд? В нашем городе десятки девушек ни с того, ни с сего удирают 
из дому безо всякого предупреждения.
     - Неужели вы и в самом деле верите в такую ерунду? - спросил Флетчер. 
- Вы говорите то же самое, что и полиция. Джек слегка поерзал на своем 
стуле.
     - Но что же еще могло с ней случиться? Не предполагаете же вы, что она 
могла внезапно умереть? Но и в таком случае ее нашли бы в морге.
     - Я бы предпочел даже такую возможность! - воскликнул Флетчер, 
ударив себя по колену. - Но с ней случилось еще худшее. Ее украли 
сводники!
     - Ну, это уж вы хватили через край. Чтобы в наше время... Такого у нас 
в городе еще не бывало.
     - Совсем наоборот. Это происходит довольно часто. Честные девушки 
выходят из дома и попадают в западню. И никто ничего не делает, чтобы 
отыскать и спасти их. Полиция в курсе происходящего, но молчит. А тем, 
кто что-нибудь узнает об этом, либо платят, либо... Словом надежно 
затыкают рот.
     - Но чтобы подобное утверждать всерьез, необходимы неопровержимые 
доказательства! Расскажите мне лучше о скандале в клубе <22>. Из-за чего 
он произошел?
     - А вы не можете догадаться сами? Грентом - шеф банды похитителей 
девушек.
     - Вы с ума сошли! Грентом?! Не говорите глупостей... Флетчер оперся на 
локоть.
     - Я следил за ним, - сказал он. - Однажды ночью, после закрытия клуба, 
я видел как к его подъезду подъехала машина и из нее вывели девушку, у 
которой голова была замотана платком. Ей удалось каким-то образом 
сбросить платок, и она закричала, но улица была совершенно пустынна. 
Они чем-то ударили ее по голове, потом еще... Я ясно слышал эти удары. 
Потом ее затащили в дом. Что вы об этом думаете? Но сейчас я вам еще 
кое-что расскажу...
     Его здоровый глаз безумно сверкал.
     - В другой раз я поднялся на крышу этого проклятого клуба и, лежа на 
животе, приложил ухо к крыше. И я услышал! Я услышал, как плакала 
какая-то девушка, и еще какие-то резкие щелчки, вроде тех, когда стегают 
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама