- Грязная история, - заметил Дэвис, прихватив губами кончик
седоватого уса. - Я кое-что читал об этом в газетах. Знаете, я доволен, что
пошлю в преисподнюю этого подонка. Не думаю, что кто-либо больше его
заслужил этот стул. Девушки, находившиеся под его властью, пережили
страшное время...
- Они хорошо за себя отомстили. Мы и арестовали-то его только
благодаря Мари Лерон, услышав ее выстрелы. Она же оглушила его
камнем. Когда он очнулся, то на руках и на ногах у него уже были
браслеты...
Дэвис пробормотал что-то одобрительное, затем вернулся к
электрическому стулу.
- Извините, парни, мне надо еще немного поработать.
Электрик протянул ему пульт с кнопками.
- Вы что-нибудь об этом знаете? - обратился Дэвис к Джеку, похлопав
по сиденью стула.
Джек отрицательно покачал головой.
- Вот выключатель, он вмонтирован здесь... Он нужен для того, чтобы
избежать искр. Все-таки две тысячи вольт. Смотрите-ка сюда...
Он нажал кнопку и под ручками кресла зажглись лампочки.
- Эти лампочки сигнализируют о том, что с током все в порядке.
Хорошо, Джо, - Дэвис повернулся к электрику. - Можешь пока все
выключить.
Он взял маленький чемоданчик и открыл его.
- Электроды я всегда ношу с собой, - объяснил он, вынимая при этом
шлем. - Это для головы, видите, тут тоже есть электроды, а сама каска
подбита губкой. Губка пропитана соленым раствором, чтобы не
загорелась. Многое приходится принимать во внимание. Ожоги или искры
вызывают сильную боль у приговоренного, а это может взволновать
свидетелей.
Он положил губку в ведро.
- Вам лучше сесть, - сказал Джеку Хогарти тихим голосом. - Сейчас
начнут подходить свидетели. Они заняли места на последней скамье.
- У меня от его разъяснений разболелась голова, - признался Джек.
Хогарти собрался что-то ответить, но в этот момент открылась дверь и
в комнату вошли какие-то люди с торжественными лицами. Они чинно
уселись на скамейках. , - Господи Боже, - сказал Джек, дернув Хогарти за
руку и указывая на кого-то взглядом.
В комнату входила Сали Перминкер. На минуту она застыла в дверях,
словно не решаясь переступить порог, потом быстро направилась к первой
скамье и села. Джек хорошо видел ее лицо. Оно было холодным и
горьким, как и ее строгое черное платье.
- Зачем она пришла? - спросил Джек шепотом.
- Равена сам ее пригласил. Ты разве не знаешь, что приговоренный к
смерти имеет право пригласить на свою казнь одного человека по
собственному выбору. Вот он и пригласил ее.
Джек недоумевающе посмотрел на него.
- Он, что, предполагает, что ей станет его жалко?
- Идут! - тихо прервал его Хогарти. Джек повернулся к входу.
В коридоре послышались размеренные шаги. Дверь снова открылась и
в нее вошли сначала два охранника, потом Равена, а за ним замыкали
шествие капеллан и начальник тюрьмы.
Равена окинул взглядом комнату и прошел прямо к электрическому
стулу. Лицо его было белым, как мел, но он внешне был спокоен. Дэвис
подошел к нему и протянул ему руку. Равена как-то странно посмотрел на
нее, затем все-таки пожал ее.
- Я быстро все сделаю, - тихим голосом сказал Дэвис - Не торопитесь, -
с легкой усмешкой сказал Равена - ведь мне это время только и осталось.
Охранники подвели Равену к стулу. Он сел в него. Начальник тюрьмы
подошел к нему и прошептал ему несколько слов на ухо - А что мне
говорить? - суровым голосом произнес Равена Он медленным взглядом
оглядел присутствующих, пока его глаза не встретились с глазами Сали.
Она смотрела на него с непримиримой холодной ненавистью, и он
улыбнулся Взглянул еще раз вокруг себя и повернулся к Дэвису.
- Начинай, старина, - сказал ему Равена. - Помоги мне поскорее уйти
отсюда.
Дэвис зафиксировал его руки и ноги специальными зажимами,
прикрепил к ногам электроды и быстро одел на голову каску Равена
глубоко вздохнул.
- Жаль мне оставлять свои поезда, - сказал он с горечью. - Прощайте!
Дэвис был уже около рубильника. Он вопросительно посмотрел на
начальника тюрьмы и, тот кивнул головой, Дэвис замкнул рубильник, и в
комнате ощутимо ослабло освещение В глубокой тишине слышалось лишь
слабое потрескивание и глухой свист Тело Равены выгнулось и упало
вперед, натянув ремни, которыми он был привязан к креслу. Дэвис вернул
рукоятку рубильника в исходное положение, и Равена упал на спинку
кресла Так Дэвис проделал несколько раз.
Джек заметил, что его охватила мелкая неприятная дрожь Он бросил
взгляд на Хогарти. Тот невозмутимо жевал резинку Дэвис отключил ток.
К креслу подошел доктор, расстегнул на Равене рубашку и проверил
биение сердца. Повернувшись к присутствующим он произнес:
- Этот человек мертв. Охранники подали знак свидетелям, чтобы те
покинули помещение. Когда все уже вышли, Сали вдруг вернулась.
Ненависть все еще искажала ее лицо. Прежде, чем кто-либо смог ей
помешать, она быстро подошла к стулу и плюнула в лицо уже мертвого
Равены.