мой отец помог его отцу.
- Вы уже ездили к нему на ферму?
- Один только раз, примерно, три года назад.
- Какая она?
- Довольно ветхая и уединенная.
- Он живет один?
- С женой... Бланкой.
- Вы доверяете ей?
- О, да. Это замечательная женщина.
- У них есть подсобные помещения?
- Два довольно больших сарая.
Гирланд подумал, потом пожал плечами.
- Ладно, нужно рискнуть. Не вижу, что мы сможем сделать другое. А машина
нам может еще понадобиться, чтобы срочно спасаться. Мы спрячем ее в одном из
сараев.
Он нажал на газ.
Бордингтон слушал это, не говоря ни слова. Гирланд вызывал в нем
смешанное чувство боязливости и враждебности. Он знал, что этот человек
сделает то, что должен был сделать он сам. Его также беспокоили деньги,
которые были у него в чемодане. Его инстинкт подсказывал ему, что Гирланд
воспользуется ими, если они ему понадобятся. И, вместе с тем, Бордингтон
отдавал себе отчет, что если кто-нибудь и мог их спасти, то это был Гирланд.
У Гирланда была Хорошо развита интуиция, и враждебность Бордингтона не
ускользнула от него. Он также почувствовал, что этот тип страшно влюблен в
Малу, что могло еще больше усложнить ситуацию. Он начал объяснять
Бордингтону, что Дори пытался воспользоваться им, как дымовой завесой.
Рассказал ему про Гарри Мосса, о деньгах и о причине его приезда в Прагу.
- Дори был слишком хитер. Он положил в мой чемодан по ошибке
ультрасекретный документ, - закончил Гирланд. - И если я не привезу его к
нему, он пропал. А у меня все-таки слабость к этому старому буке. Он соль
моего существования. - Он засмеялся - Без него жизнь была бы монотонной и
скучной, так что у меня есть намерения вернуть ему документ. Но это будет не
просто сделать.
- А вы не могли бы отдать его в посольство? - предположила Мала. - А они
переслали бы его Дори.
- Если я отдам его в посольство, они его прочитают. Они увидят, что это
экземпляр подлинника, посланный лично Дори, и они захотят узнать, каким
образом он оказался в Праге. Нет, если я хочу спасти положение Дори, я
должен отдать его лично ему.
- А вы его прочитали? - резко спросил Бордингтон.
Гирланд бросил взгляд на тонкое и вялое лицо, которое он видел в
зеркальце.
- Да, он со мной. Я рассчитывал обменять его у Брикмана на деньги. Он был
бы в сохранности в его руках... это был агент Дори. Теперь, когда он мертв,
играть придется мне.
Наступило молчание, потом Бордингтон заявил:
- Эти деньги принадлежат мне и Мале. Они необходимы нам, чтобы покинуть
страну. Вы их не получите, это ясно?
"Ну вот, мы и пришли", - подумал Гирланд.
- Ничего не ясно, пока вы находитесь здесь, - спокойно ответил Гирланд -
Что вы собираетесь предпринять, чтобы покинуть страну?
- Это касается меня, - сказал Бордингтон. - Я вам сказал, что эти деньги
наши и что вы их не получите!
Гирланд затормозил и остановил машину Потом он повернулся... чтобы
оказаться нос к носу с пистолетом Бордингтона.
- Отдайте мне этот документ, - заорал англичанин, побледнев. - Мы больше
в вас не нуждаемся! Отдайте его мне!
Гирланд холодно посмотрел на него, потом повернулся к рулю и резко
тронулся с места.
- Убирайтесь куда хотите, - сказал он.
- Остановите или я... я... - задыхался от бешенства Бордингтон.
Машина поглощала дорогу со скоростью ста двадцати миль в час.
- Ну что же, стреляйте, - спокойно проговорил Гирланд. - Мы все трое
отправимся на тот свет.
Мала, потеряв терпение, вмешалась:
- Замолчите, Алек! Разве вы сами не понимаете, что только он один сможет
вытащить нас из этой истории? Перестаньте вести себя, как идиот!
Бордингтон весь съежился, удрученный этой внезапной вспышкой. Мала была
права. Он был просто неспособный.
Он сунул пистолет в кобуру и откинулся на сиденье.
- Спокойнее, старина, - сказал Гирланд. - Мы все, случается, время от
времени начинаем нервничать. Увидим позднее кто что будет делать.
- Вы не получите денег, - уже слабо настаивал Бордингтон - Вы можете...
- Я вам сказала, чтобы вы замолчали! - закричала Мала, резко повернувшись
к нему.
Бордингтон замолчал, надулся и больше не открывал рта.
Машина ехала по узкой и пустынной улице. Луна белым светом освещала леса
и холмы. Через двадцать минут Мала сказала:
- Мы приближаемся.
Гирланд замедлил ход.
- Это здесь, - продолжала Мала, наклоняясь вперед. - Налево есть дорога.
Гирланд свернул налево, проехал по узкой дороге, потом остановился.
- Идите на ферму, - сказал он. - Предупредите ваших друзей, что вы с
компанией. Нужно, чтобы мы были уверены в хорошем приеме. Если они не
захотят принять нас, придется искать другое место.
- Я уверена, что вы можете доехать до фермы. Я знаю, что он согласится
нам помочь, - возразила Мала.
Гирланд улыбнулся.
- Я же ничего не знаю, а руковожу операцией я. Идите, моя красавица,
пройдитесь пешком.
Мала вышла из машины, постояла в нерешительности, потом пошла.
- По какому праву вы так приказываете ей! - злобно воскликнул Бордингтон.
- Кем вы себя считаете?!
Гирланд повернулся.
- Мне начинают надоедать ваши вопли! У вас нет ни малейшего шанса
выкарабкаться самим. Если кто-нибудь и сможет это, то только я. Так что
заткнитесь!
Бордингтон хотел достать свой пистолет, но его движения были настолько
медленными, что Гирланд успел наставить на него свой собственный пистолет,
прежде чем Бордингтон успел дотянуться до рукоятки своего
- Выходите, - сказал Гирланд - Торопитесь, пока я не оглушил вас.
Испуганный Бордингтон неловко вылез из машины. Гирланд присоединился к
нему по дороге: он по-прежнему держал его на прицеле
- Вы начинаете ломать мне ноги, вы! Повернитесь и бросьте оружие.
Бордингтон подчинился. Оружие упало на край зеленеющей дороги.
- Идите!
Бордингтон сделал несколько - шагов, в то время, как Гирланд подбирал его
оружие. Он разрядил его и положил патроны в карман.
Бордингтон повернулся, Гирланд бросил ему оружие.
- Вот. Будет лучше для нас обоих, если оно будет незаряжено.
Бордингтон положил пистолет в кобуру. Он был страшно бледен, и его взгляд
выдавал затаенную ненависть.
- Теперь успокойтесь, - сказал Гирланд. - Это я руковожу операцией. Вы
просто представляете собой часть декорации... понятно?
Бордингтон пробормотал что-то сквозь зубы и отвернулся.
Оба мужчины молча стояли около "мерседеса", ожидая возвращения Малы.
При мысли о том, что такой значительный человек, как Малих, позволил Мале
Рейд проскользнуть у себя между пальцами, Сик получал большое
удовлетворение, которое с трудом скрывал.
Сидя около письменного стола, он наблюдал за Малихом, который склонился
над планом крупного масштаба. Угрожающая складка прорезала лоб Малиха.
"Просто невозможно, чтобы эта женщина могла покинуть страну", - без конца
повторял он. Когда ее поймают, он заставит ее пожалеть, что она пыталась
удрать. Он лично займется ею.
В дверь постучали, и вошел Смерн.
- Гирланд находится с ней, - сказал он. - И есть еще другой мужчина...
Судя по описанию, это должен быть Бордингтон.
Малих выпрямился на стуле.
- Гирланд... Ты уверен?
- Один парень из кабаре проводил мужчину в заказанный кабинет. Судя по
его описанию, это был Гирланд. Он послал с этим парнем записку девушке, в
которой говорилось, что он хочет купить у нее деревянного ангела. Несколько
минут спустя к ним присоединился высокий англичанин. Исчез "мерседес". -
Смерн быстро проговорил свой доклад, подстерегая реакцию Малиха. - В
помещении девицы Рейд действительно находится статуя ангела из дерева.
- Ты знаешь номер "мерседеса"?
- Да, вот он, - Смерн положил кусок бумаги на стол.
Малих повернулся к Сику:
- Найдите эту машину!
Сик взял бумагу и стремительно выбежал из комнаты.
После некоторого молчания, Малих спросил:
- Ты обшарил ее квартиру?
- Разумеется. Бордингтон прятался там. Мы нашли его отпечатки пальцев и
кое-что из одежды. Мы также обнаружили отпечатки пальцев Брикмана на шее.
Голова ангела снимается, а тело полое. Безусловно, что-то было спрятано там
внутри... коричневый пакет, вероятно.
Подумав немного, Малих сказал:
- У них быстрая машина. Они, вероятно, уже покинули город, и, возможно,
продвигаются к границе. Немецкая граница ближе, но они, может быть,
направляются к австрийской, которую гораздо легче пересечь.
Смерн пожал плечами.
- Я как раз занимаюсь проверкой досье девицы Рейд. Меня бы удивило, если
бы они решили перейти границу в эту ночь. По моему мнению, они где-нибудь
спрячутся, чтобы переждать время, а когда поиски перестанут быть активными,
они начнут действовать. Мы должны найти их убежище. Я пойду посмотрю, что
можно узнать из досье девицы по этому поводу.
Малих утвердительно кивнул. Потом, когда Смерн уже подходил к двери, он
добавил:
- Их нужно найти любой ценой. Бесполезно говорить, что произойдет, если
им удастся ускользнуть.
Смерн улыбнулся.
- На этот раз они не уйдут. Рассчитывайте на меня.
Он вышел и закрыл за собой дверь.
Малих продолжал изучать план, лежащий перед ним, когда вернулся Сик.
- Машину видели на мосту Пиакиз, а потом их больше не видели. В машине
было три человека. Двое мужчин и женщина.
Малих бросил на Сика угрожающий взгляд.
- Я поручаю вам проследить, чтобы они не пересекли границу. Примите все
необходимые меры. Любой ценой.
- Я как раз этим занимаюсь, - сказал Сик. - Они не пройдут.
Малих отпустил его нетерпеливым жестом, потом закурил сигарету, устремив
взгляд в пустоту. Он был страшно зол на себя. Ему следовало задержать
девушку тогда, когда Смерн известил его о том, что Кен ею интересуется. Он
захотел сыграть слишком сложно. Он прекрасно знал, как на это будет
реагировать его патрон. До сего времени Малих никогда не давал повода к
критике, но сейчас он совершил большую ошибку и Ковски, не колеблясь,
разнесет его.
Малих все еще сидел за письменным столом, когда часом позже вошел Смерн.
- Возможно, что мы держим одну нить, - сказал Смерн, кладя на стол
снимок. - Мы обнаружили это в одном из альбомов с фотографиями, которые мы
взяли у Рейд.
Малих рассмотрел фотографию. Там были сняты Мала и солидно скроенный
молодой человек. На нем были синие джинсы, клетчатая рубашка и запачканные в
глине сапоги. Позади них виднелось низкое строение фермы. По левую сторону
стояли два больших сарая.
Малих поднял голову.
- И что же?
- Изолированная ферма - вот идеальное убежище. Это стоит проверить, -
сказал Смерн. - Во время революции отец девушки и один земледелец по фамилии
Браун были расстреляны как предатели. Сын, Жан Браун, тоже земледелец.
Малих оттолкнул стул и вскочил.
- Ты знаешь, где находится ферма?
- В тридцати километрах отсюда.
- Собери своих людей.
- У меня готовы выехать три полицейские машины с дюжиной людей,
вооруженных автоматами.
- Если Гирланд находится вместе с ними, вам понадобится втрое больше, -
сказал Малих. - Займись этим!
- Как хочешь, - ответил Смерн, пожав плечами. Он снял телефонную трубку.
Большая зала с дубовыми прогонами, с разной величины каменными плитками
пола и грубой мебелью не представляла никакого комфорта. Огромный,
почерневший от копоти камин доминировал в помещении. Большое количество золы
еще лежало в нем.
Бросив оценивающий взгляд вокруг себя, Гирланд подумал, что зимой тут,
вероятно, был настоящий ледник. Трое прибывших сидели на стульях с прямыми
спинками напротив Жана Брауна и его жены, сидевших на длинной деревянной
скамейке, спиной к печке.
Жан Браун был крепко скроенный мужчина, лет около тридцати. Его круглое