ЛИШНИЙ КОЗЫРЬ В РУКАВЕ
Джеймс Х. ЧЕЙЗ
Глава 1
Проходя по вестибюлю отеля "Кенигсхоф" в небрежно накинутой на плечи
норковой шубке, Хельга Рольф ловила на себе восхищенные взгляды мужчин.
Они с одобрением отмечали ее черный костюм, алую блузку и норковую
шапочку. Но простое одобрение не волновало ее - она теперь нуждалась в
большем.
Хельга положила ключ на стойку перед портье.
- Я уезжаю завтра в восемь часов утра, - сказала она по-немецки. -
Позаботьтесь, чтобы моя машина была заправлена бензином.
- Не беспокойтесь, мадам, все будет сделано. Есть еще какие-нибудь
пожелания?
- Нет.
Хельга стала надевать шубку в рукава. Подскочил мальчик-рассыльный и
помог ей Она поблагодарила его улыбкой и вышла на улицу.
Было холодно, и небо над Бонном было свинцово-серым. Редкие снежинки
падали на мокрый и скользкий тротуар.
Было 11.35. Хельга сегодня долго проспала Вчера вечером после ужина
она сразу поднялась в номер и легла в постель. А что еще остается
одинокой женщине в чужом городе. Ей пришлось даже принять снотворное.
Сон был для нее лекарством от одиночества.
Oельга быстро шла по улице и вскоре добралась до торгового центра.
Прогуливаясь вдоль витрин, она ловила на себе завистливые взгляды
женщин, относившиеся к ее норковой шубке - подарку мужа. Хельга знала,
что норковое пальто - это не бог весть какая редкость, но для нее оно
всегда было символом роскоши и элегантности Да и на что другое, кроме
подарков, годится ее старый муж.
Она задержалась перед одной витриной, чтобы посмотреть на себя в
зеркало Сколько лет ей можно дать при ее сорока трех?
Она критически взглянула на свою стройную фигуру, холеное лицо с
нежной кожей и синими глазами, белокурые волосы, выбивающиеся из-под
шапочки. Она выглядела на тридцать, особенно сейчас, когда холодный
восточный ветер разрумянил ее щеки.
Ее взгляд упал на высокого молодого человека, стоявшего на другой
стороне улицы и наблюдавшего за ней. По его бейсбольной шапке, черной
кожаной куртке, поношенным джинсам и красной ковбойке Хельга узнала
соотечественника.
Молодому человеку, наверное, еще не было и двадцати. Он жевал
резинку.
Бонн кишел американцами - студентами, путешественниками по Европе на
попутных машинах, солдатами-отпускниками и, конечно, неизбежными
туристами.
Хельга достаточно долго прожила в Европе, чтобы в ней выработалась
неприязнь к ее путешествующим соотечественникам. Особенно ее раздражала
жевательная резинка. Поэтому она резко повернулась и вошла в универмаг.
Купив какие-то мелочи, она бесцельно побродила вдоль прилавков и опять
вышла на улицу.
Молодой американец с жевательной резинкой стоял, прислонившись к
фонарю и засунув руки в карманы. Хельга посмотрела на него внимательней
и вдруг почувствовала острое сексуальное желание. Этот молодой человек
был воплощением юности, весь его облик дышал властной мужественностью. В
чертах его лица было что-то славянское: широкие скулы, большие глаза,
короткий сильный нос, но это не портило его.
Бросив мимолетный взгляд на юношу, Хельга прошла мимо. Что это пришло
ей в голову? По возрасту юноша годится ей в сыновья. Она разозлилась на
себя за вызванный интерес к нему.
Хельга свернула на другую улицу торгового центра и пошла в толпе, не
оборачиваясь. Почему она решила, что он последует за ней? Совсем
ребенок... Она остановилась около обувного магазина. Готовая обувь ее не
интересовала (она носила только сделанную на заказ). Ей просто хотелось
взглянуть в зеркало, чтобы выяснить, не идет ли юноша за ней. Он шел и,
когда она задержалась у витрины, остановился и прислонился к фонарю.
Хельга почувствовала, как в ней поднялась горячая волна. Она больше
не ощущала холода и ветра. Неужели он действительно заинтересовался ею?
Она поспешно пошла дальше.
Ей встретилось по дороге кафе, и она вошла в него, повинуясь
мгновенному импульсу, стянула перчатки и заказала чашку кофе. Она
запретила себе смотреть в окно. Дрожащими пальцами вынула сигарету из
пачки и закурила. Так она просидела полчаса, чтобы немного успокоиться.
Если юноша будет все еще ждать ее, она с ним заговорит.
В 12.30 она погасила сигарету, расплатилась и вышла на улицу.
Юноша стоял на другой стороне улицы, заложив руки в карманы, и
по-прежнему жевал резинку. Хельга хотела подойти к нему, но потом
раздумала и резко повернулась. Ее страшили возможные последствия этого
шага.
Она направилась к отелю, но, сделав несколько шагов, оглянулась.
Юноша следовал за ней. Их взгляды встретились, и он с легкой
извиняющейся улыбкой коснулся своей фуражки.
- Что вам нужно? - спросила Хельга. Вблизи от него она так ясно
почувствовала исходящую от него притягательную силу, что ее колени
ослабли. Его улыбка стала шире.
- Вы выглядите такой доброй, мэм... - У него был приятный голос и
четкий выговор. - Вы первая такая американка, которую я встречаю.
Скажите, и я уйду.
- Нет, вы мне не докучаете, - Хельга злилась на себя за то, что голос
выдавал ее чувство. После паузы она сказала: - Я сейчас собираюсь пойти
поесть. Вы не составите мне компанию?
Опять эта широкая мальчишеская улыбка.
- С радостью, мэм, у меня уже два дня ничего не было в желудке.
Хельга почувствовала разочарование. "Соблазнительный парень, -
подумала она. - Выбрал одинокую женщину, годящуюся ему по возрасту в
матери, и теперь нажимает на- сострадание".
- Пойдемте, - сказала она. - Вдвоем есть веселее.
Повернувшись, она пошла по улице до ближайшего ресторана. Юноша шел
позади нее, напевая что-то под нос. Почему бы и нет? Он честно заработал
свой обед.
Войдя в стеклянную дверь, Хельга оглянулась. Все столики были на
шесть персон и свободных не было, везде сидели люди.
Юноша, казалось, не испытывал никакой неловкости. Он взял ее под
локоть и проводил к столику, где сидела немецкая супружеская пара с
дочерью за своими сосисками с кислой капустой.
Официант положил им на стол два меню.
Юноша беспомощно поглядел на листок, отпечатанный на машинке.
- Вы знаете немецкий, мэм? - спросил он. - Для меня это китайская
грамота.
Официант вернулся. Хельга кивнула ему:
- Фасолевый суп, бифштекс с жареной картошкой, а для меня омлет, -
сказала она. - Да, и два пива.
Официант исчез.
- Вы говорите по-немецки, мэм? - В голосе юноши прозвучало
восхищение. - Это, конечно, облегчит путешествие. - Он наклонился вперед
и положил тяжелые кулаки на стол. - Меня зовут Ларри Стивенс. Я приехал
из Небраски.
Наступила пауза. Ларри с восхищением разглядывал Хельгу.
- Вы не считаете более удобным снять вашу шляпу? - спросила она с
легкой иронией и пожалела об этом. Покраснев, юноша стащил с головы
фуражку и положил ее на стол.
Хельга посмотрела на его светлые коротко остриженные волосы и опять
почувствовала желание.
- Простите, мэм, я, конечно, растяпа. Я совсем забыл, что эта чертова
штука у меня на голове. Принесли пиво.
- За вас, за меня и за наше знамя, - сказал Ларри, поднимая кружку.
Он пил жадными глотками, потом поставил наполовину опустевшую кружку на
стол и удовлетворенно вздохнул. - Еще раз большое спасибо. - Он снова
улыбнулся своей теплой мальчишеской улыбкой. - А я уже совсем было
подумал, что прочно сел в лужу.
Принесли еду. Ковыряя свой омлет, Хельга наблюдала как Ларри уплетает
суп и бифштекс с картофелем. Он ел с сосредоточенностью по-настоящему
голодного человека. Время от времени он с набитым ртом посматривал на
нее и улыбался. Эта улыбка была необычайно привлекательна.
Сидевшие за их столом немцы расплатились и ушли. Ларри положил вилку.
- Благодарю, мэм.
Заметив сожаление, с которым он смотрел на пустую тарелку, Хельга
подозвала официанта.
- Было очень вкусно, - сказала она. - Пожалуйста, еще одну порцию
бифштекса с картофелем.
Официант с понимающей улыбкой взглянул на Ларри, взял пустую тарелку
и ушел на кухню.
- Что вы ему сказали, мэм? - с любопытством спросил Ларри.
- Попросила принести еще мяса, - ответила Хельга. Он рассмеялся своим
мальчишеским смехом.
- Вот это здорово! - Он подался вперед и взглянул ей прямо в глаза. -
Поверьте мне, мэм, я сумею оценить вашу доброту. - Он покивал своей
белокурой головой. - Вот странно. Когда дела обстоят особенно плохо и
кажется, что выхода нет, вдруг через тучи блеснет голубое небо. Рон
говорил мне об этом, но я ему не верил. Теперь я знаю, что люди мне
всегда помогут. - Он откинулся на спинку стула. - Может быть, и я вам
тоже смогу помочь. Я с радостью сделал бы это.
Перед Ларри поставили тарелку со второй порцией бифштекса и
картофеля.
- Прошу прощения, мэм, но это выглядит очень соблазнительно.
Он занялся едой, а Хельга закурила сигарету и погрузилась в свои
мысли. О какой помощи он говорил? Сравнительно легко помочь человеку,
если он нуждается в деньгах, но такая помощь ей была не нужна. Она
нуждалась в человеке, который скрасил бы ее одиночество, но захочет ли
Ларри помочь ей в этом?
Она отогнала от себя эти мысли и стала наблюдать за тем, как Ларри
очищает тарелку. Наконец, он отложил нож и вилку.
- Давно не ел ничего более вкусного. Большое, большое спасибо, мэм.
Хельга заказала подошедшему официанту кофе и яблочный пирог со
сливками.
Когда он отошел от стола, она спросила Ларри:
- Что вы делаете в Бонне?
- Вот это хороший вопрос. - Он рассмеялся. - Я и сам не знаю. В этом
городе я оказался проездом, - сказал он, покачиваясь на стуле. - Мне
пришла в голову идея повидать Европу, прежде чем я "осяду дома", как
выражается мой старик. Вот я и приехал. Добрался до Копенгагена, оттуда
приехал в Гамбург и, наконец, в Бонн. Деньги у меня пропали, и мне
теперь придется искать работу. - Улыбнувшись, он пожал плечами, Принесли
десерт. Пока Ларри уничтожал яблочный пирог, Хельга сделала несколько
глотков кофе.
- Как же вы предполагаете поступить на работу, не зная языка?
- Иногда все можно понять без слов. Хельга взглянула на часы. Через
30 минут ей предстояла встреча с адвокатом ее мужа.
- Вы не хотите сопровождать меня в Швейцарию? - спросила она и
почувствовала, как ее сердце забилось чаще.
- В Швейцарию? Почему бы нет? Мне все равно куда ехать.
- Вы умеете водить машину?
- Конечно.
Хельга открыла сумочку и вынула три банкноты по сто марок.
- Я остановилась в "Кенигсхофе". Завтра утром я уезжаю в Швейцарию.
Мне нужен второй водитель. Хотите поехать? Юноша, не раздумывая, кивнул.
- Конечно, мэм.
Хельга встала, положила деньги под чашку и потянулась к шубе.
- Тогда я буду вас ждать. - Она сама надела шубу, в то время как
юноша изумленно смотрел на нее. - Заплатите по счету, - улыбнувшись, она
ушла. - До завтра, Ларри.
Она испуганно вскочила утром, боясь, что проспала. Но будильник на ее
ночном столике показывал только 6.50. Успокоившись, она опять уткнулась
в подушку.
Она уложила с вечера свои два чемодана и они были уже в машине. Так
что у нее оставалось время, чтобы понежиться в постели и спокойно
позавтракать перед путешествием.
Ее мысли обратились к Ларри: она вспомнила, как он сидел напротив нее
в ресторане, улыбаясь своей мальчишеской улыбкой. Она подумала о том,
как он должен быть хорош в постели, и от одной этой мысли по ее телу
прошла горячая волна желания.
Она решительно встала и подбежала к окну. Внизу спокойно струился
Рейн. Мимо проплыл паром с рабочими, его огни отражались в серой,
холодной воде. Шел снег, и шпили церквей, и крыши домов были покрыты
белыми шапками.
Предстояла долгая и утомительная поездка, причем без спутника, как