Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Стефан Цвейг Весь текст 495.51 Kb

Магеллан

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 43
лицо  у  него было  широкое,  размалеванное красными полосами,  вокруг  глаз
нарисованы  желтые  круги, а  на щеках  - два пятна в виде  сердца. Короткие
волосы  выбелены,  одежда   состояла   из  искусно  сшитых   шкур  какого-то
животного>.  Особенно  дивились  испанцы  невероятно  большим  ногам   этого
исполинского   человекообразного   чудища,  в  честь   этого  <великоногого>
(patagao) они стали называть туземцев патагонцами, а их страну - Патагонией.
Но вскоре страх перед сыном Еноха рассеивается. Облаченное в звериные  шкуры
существо приветливо ухмыляется, широко  расставляя руки, приплясывает и поет
и при этом непрерывно посыпает песком волосы. Магеллан, еще по прежним своим
путешествиям несколько  знакомый  с  нравами первобытных  народов, правильно
истолковывает эти действия как попытки к мирному сближению и велит одному из
матросов подобным же образом плясать и также посыпать себе голову песком. На
потеху  усталым  морякам  дикарь   и  вправду  принимает  эту  пантомиму  за
дружественное приветствие  и доверчиво  приближается. Теперь, как в  <Буре>,
Тринкуло и его товарищи обрели,  наконец, своего Калибана: впервые за долгий
срок  бедным истосковавшимся матросам  представляется  случай  развлечься  и
вволю посмеяться.  Ибо когда  добродушному  великану неожиданно суют под нос
металлическое  зеркальце,  он, впервые  увидев  в нем собственное  лицо,  от
изумления стремительно  отскакивает  и  сшибает  с  ног  четверых  матросов.
Аппетит  у него такой,  что матросы, глядя на него, от изумления  забывают о
скудости  собственного  рациона.   Вытаращив  глаза,   наблюдают  они,   как
новоявленный  Гаргантюа  залпом  выпивает ведро воды и  съедает  на  закуску
полкорзины сухарей. А какой шум подымается, когда он на глазах  у изумленных
и   слегка  испуганных  зрителей  живьем,  даже  не  содрав  шкуры,  съедает
нескольких крыс, принесенных матросами в жертву его ненасытному  аппетиту. С
обеих сторон - между  обжорой и матросами  - возникает искренняя симпатия, а
когда  Магеллан вдобавок  дарит ему две-три погремушки, тот  спешит привести
еще нескольких великанов и даже великанш.
     Но  эта доверчивость окажется гибельной для простодушных детей природы.
Магеллан,  как и Колумб  и все  другие конквистадоры, получил от  Casa de la
Contratacion задание - привезти на родину по нескольку экземпляров не только
растений  н минералов, но и  всех неизвестных человеческих пород,  какие ему
придется встретить. Поймать  живьем такого великана сперва кажется  матросам
столь же опасным, как схватить за плавник кита. Боязливо ходят они вокруг да
около  патагонцев,  но  в  последнюю минуту  у них  каждый  раз  не  хватает
смелости.  Наконец, они пускаются на  гнусную  уловку. Двум великанам суют в
руки такое множество  подарков, что  им  приходится всеми  десятью  пальцами
удерживать добычу.  А затем  блаженно  ухмыляющимся  туземцам показывают еще
какие-то на диво блестящие, звонко бряцающие предметы -  ножные кандалы -  и
спрашивают, не  желают ли они  надеть  их  на  ноги. Лица  бедных патагонцев
расплываются в широчайшую  улыбку;  они  усердно кивают головой, с восторгом
представляя себе,  как  эти  диковинные штуки будут  звенеть  и  греметь при
каждом шаге. Крепко держа в руках подаренные безделушки, дикари, согнувшись,
с  любопытством наблюдают,  как  к их ногам  прилаживают  блестящие холодные
кольца,  так весело  бренчащие; но вдруг  -  дзинь, и они  в  оковах. Теперь
великанов  можно без  страха,  словно мешки  с песком,  повалить  наземь,  в
кандалах они  уже  не страшны.  Обманутые туземцы рычат, катаются  по земле,
брыкаются и - это название у них позаимствовал Шекспир - призывают на помощь
свое божество, чародея Сетебоса. Но Casa de la Contratacion нужны диковинки.
И вот, как оглушенных быков,  волокут беззащитных великанов на суда, где им,
по  недостатку   пищи,  суждено  вскоре  захиреть  и  погибнуть.  Вероломное
нападение <культуртрегеров> одним ударом  разрушило  доброе  согласие  между
туземцами и моряками. Отныне патагонцы чуждаются обманщиков, а когда испанцы
однажды  пускаются за ними  в погоню  с целью не то похитить, не то посетить
нескольких  великанш - в  этом месте рассказ Пигафетты удивительно сбивчив -
они  отчаянно защищаются, и один  из матросов  расплачивается  жизнью за эту
затею.
     Как туземцам, так и испанцам злополучная бухта Сан-Хулиан приносит одни
лишь несчастья. Ничто здесь не удается Магеллану, ни в чем ему  нет счастья,
словно  проклятье тяготеет  над обагренным кровью берегом. <Только бы скорее
отсюда, только бы скорее назад> - стонет команда. <Дальше, дальше, вперед> -
мечтает Магеллан, и общее нетерпение растет, по мере того как дни становятся
длиннее. Едва только стихает ярость  зимних  бурь, как  Магеллан уже  делает
попытку  двинуться вперед. Самое маленькое, самое быстроходное из всех своих
судов, <Сант-Яго>,  управляемое  надежным  капитаном Серрано, он посылает на
разведки,  словно голубя  Ноева ковчега.  Серрано  поручено,  плывя  на  юг,
обследовать   все  бухты  и  по  истечении  известного  срока   вернуться  с
донесением. Быстро  проходит  время,  и  Магеллан беспокойно  и  нетерпеливо
начинает всматриваться в  водную даль. Но не с моря приходит весть  о судьбе
корабля, а с суши: однажды с одного из прибрежных холмов, пошатываясь и едва
держась на  ногах, спускаются какие-то две странные  фигуры;  сначала моряки
принимают  их за  патагонцев  и уже натягивают тетиву  арбалетов. Но  нагие,
полузамерзшие,  изнуренные  голодом,  изможденные,   одичалые  люди-призраки
кричат  им что-то по-испански - это  два матроса с <Сант-Яго>. Они  принесли
дурную весть: Серрано достиг было большой, изобилующей рыбой реки с  широким
и удобным устьем, Рио де Санта-Крус,  но  во время дальнейших разведок судно
выбросило штормом  на  берег.  Оно  разбилось в  щепы. За исключением одного
негра, вся  команда спаслась и ждет  помощи у Рио де Санта-Крус. Они  вдвоем
решились добраться  вдоль берега  до залива  Сан-Хулиан и в  эти одиннадцать
страшных дней питались исключительно травой и кореньями.
     Магеллан немедленно высылает шлюпку. Потерпевшие крушение  возвращаются
в залив.  Но что проку  от  людей - ведь погибло  судно, быстроходное, лучше
других приспособленное  для  разведки!  Это  первая  утрата,  и, как  всякая
утрата,  понесенная здесь, на другом конце света, она невозместима. Наконец,
24 августа Магеллан  велит готовиться к отплытию и, бросив  последний взгляд
на двух оставленных на берегу мятежников, покидает бухту Сан-Хулиан, в душе,
вероятно, проклиная день, заставивший  его, бросить здесь якорь. Одно из его
судов погибло, три капитана простились тут  с жизнью, а главное  - целый год
ушел  безвозвратно,  и ничего еще  не сделано, ничего  не найдено, ничего не
достигнуто.
     Должно быть, эти дни были самыми мрачными в жизни Магеллана, возможно -
единственными, когда он, столь непоколебимо веривший в свое дело, втайне пал
духом. Уже  одно то,  что  при отплытии из  залива  Сан-Хулиан он  с деланой
твердостью  заявляет  о своем  решении  следовать, если  понадобится,  вдоль
Патагонского  побережья  даже до  семьдесят пятого градуса  южной  широты и,
только  если и тогда  соединяющий два океана пролив не будет найден, избрать
обычный  путь,  мимо  мыса  Доброй  Надежды  - уже  одни эти  оговорки <если
понадобится>  и  <быть  может> выдают его  неуверенность.  Впервые  Магеллан
обеспечивает  себе   возможность   отступления,  впервые  признается   своим
офицерам,  что  искомый  пролив, быть может,  вовсе  и не существует или  же
находится в  арктических водах. Он  явно утратил внутреннюю  убежденность, и
вдохновенное  предчувствие,  заставившее  его устремиться  на  поиски  paso,
теперь,  в  решающую минуту,  оставляет  его.  Вряд  ли  история  когда-либо
измышляла  более издевательское, более нелепое положение, чем то,  в котором
очутился Магеллан,  когда  после  двухдневного  плавания  ему снова пришлось
остановиться,  на  этот  раз  у  открытого  капитаном   Серрано  устья  реки
Санта-Крус, и снова  предписать судам два месяца зимней спячки. Ибо с  точки
зрения  современных,  более  точных  географических   данных   решение   это
совершенно бессмысленно.
     Перед   нами  человек,  движимый   великим  замыслом,  но  введенный  в
заблуждение  туманными и,  вдобавок, неверными сообщениями, который поставил
целью всей своей жизни найти водный путь из Атлантического океана в Тихий и,
таким  образом,  впервые совершить  кругосветное плавание.  Благодаря  своей
демонической  воле он  сокрушил противодействие материи, он нашел помощников
для  осуществления  своего,  почти невыполнимого,  плана;  покоряющей  силой
своего   замысла  он  побудил  чужого   монарха  доверить  ему  флотилию   и
благополучно провел эту флотилию  вдоль побережья  Южной  Америки  до  мест,
которых ранее не достигал еще ни один мореплаватель. Он  совладал  с морской
стихией  и с  мятежом. Никакие  препятствия,  никакие разочарования не могли
сокрушить его фантастическую веру  в то, что он находится уже  совсем близко
от этого paso,  от этой  цели  всех своих стремлений. И вот внезапно,  перед
самой победой, подернулся  туманом вещий взор этого  вдохновенного человека.
Словно боги, невзлюбившие его, намеренно надели ему  на глаза повязку. Ибо в
тот день -  26 августа 1520 года - когда Магеллан приказывает флотилии снова
лечь  в дрейф на целых два месяца, он в  сущности уже у цели.  Только на два
градуса широты нужно ему еще  продвинуться  к югу, только два дня  пробыть в
пути после трехсот  с лишним  дней  плавания, только  несколько  миль пройти
после того, как он уже оставил  их за собою  тысячи  - и его  смятенная душа
преисполнилась бы ликования. Но - злая насмешка судьбы!  Несчастный не знает
и не чувствует, как  он близок к цели. В продолжение двух тоскливых месяцев,
полных забот и сомнений,  ждет он весны, ждет близ устья реки  Санта-Крус, у
пустынного,  забытого  людьми берега,  уподобляясь человеку, в лютую  метель
остановившемуся,  коченея  от  холода,  у  самых дверей своей  хижины  и  не
подозревающему, что стоит ему ощупью сделать  один только шаг - и он спасен.
Два месяца,  два долгих месяца проводит Магеллан  в этой  пустыне,  терзаясь
мыслью, найдет  ли  он ра  s о или нет,  а всего в двух сутках пути его ждет
пролив, который будет славить в веках его имя. До последней минуты человека,
решившего, подобно  Прометею, похитить у Земли ее  сокровенную тайну,  будет
хищными когтями терзать жестокое сомнение.
     Но  тем  прекраснее  затем  освобождение! Предельных  вершин  достигает
только  то  блаженство,  которое  взметнулось  вверх  из  предельных  глубин
отчаяния.  18  октября  1520  года, после двух  месяцев  унылого и ненужного
ожидания,   Магеллан   отдает   приказ   сняться  с   якоря.   Отслуживается
торжественная  обедня,  команда  причащается,  и  корабли  на  всех  парусах
устремляются  к югу. Ветер  снова яростно противоборствует им, пядь за пядью
отвоевывают они у враждебной стихии.
     Мягкая  зелень  все  еще  не  ласкает  взор. Пустынно, плоско, угрюмо и
неприветливо простирается перед ними необитаемый берег: песок и голые скалы,
голые  скалы и  песок... На третий день  плавания,  21  октября  1520  года,
впереди, наконец,  обрисовывается какой-то  мыс;  у  необычайно  извилистого
берега  высятся  белые  скалы, а за этим  выступом, в  честь  великомучениц,
память  которых праздновалась в тот день, названным Магелланом  -  <Мысом  Дев>,  взору  открывается  глубокая  бухта  с  темными,
мрачными водами. Суда подходят ближе. Своеобразный, суровый и величественный
ландшафт! Обрывистые холмы с причудливыми,  ломаными очертаниями,  а вдали -
уже более года невиданное  зрелище! - горы с покрытыми  снегом вершинами. Но
как безжизненно все вокруг! Ни одного человеческого существа, кое-где редкие
деревья да  кусты, и только неумолчный  вой и свист  ветра нарушает  мертвую
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама