Кока командование <Сан-Антонио> и передав командование этим судном, первым
по значению после флагманского, своему двоюродному брату Алваро де Мескита.
Твердо держа в руках два самых крупных корабля, он при критических
обстоятельствах и в военном отношении будет главенствовать над флотилией.
Имеется, следовательно, только одна возможность сломить его сопротивление и
восстановить предуказанный императором порядок: как можно скорее захватить
<Сан-Антонио> и каким-нибудь бескровным способом обезвредить незаконно
назначенного капитаном Алваро де Мескита. Тогда соотношение будет
восстановлено, и они смогут заградить Магеллану выход из залива, покуда он
не соблаговолит дать королевским чиновникам все нужные им объяснения.
Отлично продуман этот план и не менее тщательно выполнен испанскими
капитанами. Бесшумно подбирается шлюпка с тридцатью вооруженными людьми к
погруженному в дремоту <Сан-Антонио>, на котором - кто здесь в бухте
помышляет о неприятеле? - не выставлена ночная вахта.
По веревочным трапам взбираются на борт заговорщики во главе с Хуаном
де Картахеной и Антонио де Кока. Бывшие командиры <Сан-Антонио> и в темноте
находят дорогу к капитанской каюте; прежде чем Алваро де Мескита успевает
вскочить с постели, его со всех сторон обступают вооруженные люди; мгновение
- он в кандалах и уже брошен в каморку судового писаря. Только теперь
просыпаются несколько человек; один из них - кормчий Хуан де Элорьяга - чует
измену. Грубо спрашивает он Кесаду, что ему понадобилось ночью на чужом
корабле. Но Кесада отвечает шестью молниеносными ударами кинжала, и Элорьяга
падает, обливаясь кровью. Всех португальцев на <Сан-Антонио> заковывают в
цепи; тем самым выведены из строя надежнейшие приверженцы Магеллана, а чтобы
привлечь на свою сторону остальных, Кесада приказывает отпереть кладовые и
дозволяет матросам наконец-то вволю наесться и напиться. Итак, если не
считать досадного происшествия - удара кинжалом, придавшего этому налету
характер кровавого мятежа - дерзкая затея испанских капитанов полностью
удалась. Хуан де Картахена, Кесада и де Кока могут спокойно возвратиться на
свои суда, чтобы на крайний случай привести их в боевую готовность;
командование <Сан-Антонио> поручается человеку, имя которого здесь
появляется впервые - Себастьяну дель Кано. В этот час он призван помешать
Магеллану в осуществлении заветной мысли; настанет другой час, когда его,
именно его изберет судьба для завершения великого дела Магеллана.
Потом корабли опять недвижно, словно огромные черные дремлющие звери,
покоятся в туманном заливе. Ни звука, ни огонька; догадаться о том, что
произошло, невозможно.
По-зимнему поздно и неприветно брезжит рассвет в этом угрюмом крае. Все
так же недвижно стоят пять судов флотилии на том же месте в морозной темнице
залива. Ни по какому внешнему признаку не может догадаться Магеллан, что
верный его друг и родственник, что все находящиеся на борту <Сан-Антонио>
португальцы закованы в цепи, а вместо Мескиты судном командует мятежный
капитан. На мачте развевается тот же вымпел, что и накануне, издали все
выглядит по-прежнему , и Магеллан велит начать обычную работу: как всегда по
утрам, он посылает с <Тринидад> лодку к берегу, чтобы доставить оттуда
дневной рацион дров и воды для всех кораблей. Как всегда, лодка сначала
подходит к <Сан-Антонио>, откуда регулярно каждый день отряжают на работу по
нескольку матросов. Но странное дело: на этот раз, когда лодка приближается
к <Сан-Антонио>, с борта не спускают веревочного трапа, ни один матрос не
показывается, а когда гребцы сердито кричат, чтобы там, на палубе,
пошевелились, им сообщают ошеломляющую весть: на этом корабле не подчиняются
приказам Магеллана, а повинуются только капитану Гаспару Кесаде. Ответ
слишком необычен, и матросы гребут обратно, чтобы обо всем доложить
адмиралу.
Он сразу уясняет себе положение: <Сан-Антонио> в руках мятежников.
Магеллана перехитрили. Но даже это убийственное известие не в состоянии хотя
бы на минуту ускорить биение его пульса, затемнить здравость его суждений.
Прежде всего необходимо учесть размер опасности: сколько судов еще за него,
сколько против? Без промедления посылает он ту же шлюпку от корабля к
кораблю. За исключением незначительного <Сант-Яго>, все три корабля -
<Сан-Антонио>, <Консепсьон>, <Виктория> - оказываются на стороне
бунтовщиков. Итак, три против двух, или, вернее, три против одного -
<Сант-Яго> не может считаться боевой единицей. Казалось бы, партию надо
считать проигранной, всякий другой прекратил бы игру. За одну ночь погибло
дело, которому Магеллан посвятил несколько лет своей жизни. С одним только
флагманским судном он не в состоянии продолжать плавание в неведомую даль, а
от остальных кораблей он не может ни отказаться, ни принудить их к
повиновению. В этих водах, которых никогда еще не касался киль европейского
судна, помощи ждать неоткуда. Лишь две возможности остаются Магеллану в этом
ужасающем положении: первая - логическая и ввиду численного превосходства
врага в сущности сама собой разумеющаяся - преодолеть свое упорство и пойти
на примирение с испанскими капитанами; и затем вторая - совершенно
абсурдная, но героическая: поставить все на одну карту и, несмотря на полную
безнадежность, попытаться нанести мощный ответный удар, который принудит
бунтовщиков смириться.
Все говорит за первое решение - за то, чтобы пойти на уступки. Ведь
мятежные капитаны еще не посягнули на жизнь адмирала, не предъявили ему
определенных требований. Недвижно стоят их корабли, пока что от них не
приходится ждать вооруженного нападения. Испанские капитаны, несмотря на
свое численное превосходство, тоже не хотят за многие тысячи миль от родины
начать бессмысленную братоубийственную войну. Слишком памятна им присяга в
севильском соборе, слишком хорошо известна позорная кара за мятеж и
дезертирство. 0б леченные королевским доверием дворяне Хуан де Картахена,
Луис де Мендоса, Гаспар Кесада, Антонио де Кока хотят возвратиться в Испанию
с почетом, а не с клеймом предательства, поэтому они не подчеркивают своего
перевеса, а с самого начала заявляют о готовности вступить в переговоры. Не
кровавую распрю хотят они начать захватом <Сан-Антонио>, а только оказать
давление на адмирала, принудить упорного молчальника, наконец, объявить им
дальнейший путь следования королевской флотилии.
Вот почему письмо, которое уполномоченный мятежных капитанов Гаспар
Кесада посылает Магеллану, отнюдь не является вызовом, а напротив, смиренно
озаглавлено (Suplicacion>, т. е. <прошение>; составленное в учтивейших
выражениях, оно начинается с оправдания совершенного ночью налета. Только
дурное обращение Магеллана, гласит это письмо, принудило их захватить
корабль, начальниками которого их назначил сам король. Но пусть адмирал не
истолковывает этот поступок как отказ признавать пожалованную ему королем
верховную власть над флотилией. Они только требуют лучшего обхождения в
дальнейшем, и если он согласится выполнить это справедливое пожелание, они
будут служить ему не только послушно, как того требует долг, но и с
глубочайшим почтением. (Письмо написано таким неимоверно напыщенным слогом,
что дать точный перевод его невозможно. 51.)
При наличии несомненного военного превосходства на стороне испанских
капитанов это предложение весьма заманчиво. Но Магеллан уже давно избрал
другой, героический путь. От его проницательного взора не ускользнуло слабое
место противника - неуверенность в себе. По тону их послания он чутьем
догадался, что в глубине души главари мятежа не решаются довести дело до
крайности; в этом колебании, при их численном превосходстве, он увидел
единственное слабое место в позиции испанских капитанов. Если использовать
этот шанс, нанести молниеносный удар - быть может, дело примет иной оборот.
Одним смелым ходом будет выиграна партия, казалось бы уже потерянная.
Однако - приходится это снова отметить и подчеркнуть - Магелланову
понятию смелости присущ совершенно особый оттенок. Действовать смело - для
него не значит рубить с плеча, стремительно бросаться вперед, а напротив: с
величайшей осторожностью и обдуманностью браться за беспримерное по своей
смелости начинание. Дерзновеннейшие замыслы Магеллана всегда, подобно
добротной стали, сначала выковываются на огне страстей, а потом закаляются
во льду трезвого размышления, и все опасности он преодолевает именно
благодаря этому соединению фантазии и рассудочности. Его план готов в одну
минуту, остальное время понадобится лишь на то, чтобы точно учесть детали.
Магеллану ясно: он должен сделать то же, что сделали его капитаны - должен
завладеть хотя бы одним судном, чтобы снова получить перевес. Но как легко
далось это бунтовщикам и как трудно придется Магеллану! Они под покровом
ночи напали на ничего не подозревающих людей. Спал капитан, спала команда.
Никто не готовился к обороне, ни у кого из матросов не было оружия под
руками. Но теперь, среди бела дня... Недоверчиво следят мятежные капитаны за
каждым движением на флагманском судне. Пушки и бомбарды приведены в боевую
готовность, аркебузы заряжены; мятежникам слишком хорошо известно мужество
Магеллана, они считают его способным на самый отчаянный шаг.
Но им известно только его мужество, его изворотливости они не знают.
Они не подозревают, что этот молниеносно все учитывающий человек отважится
на невероятное - напасть среди бела дня с горстью людей на три превосходно
вооруженных судна. Гениальным маневром было уже то, что объектом
дерзновенного удара он намечает не <Сан-Антонио>, где томится в цепях его
двоюродный брат Мескита. Ведь там, разумеется, скорее всего ждут нападения.
Но именно потому, что удара ждут справа, Магеллан бьет слева - не по
<Сан-Антонио>, а по <Виктории>.
Контратака Магеллана блестяще продумана, вплоть до мельчайших
подробностей. Прежде всего он задерживает шлюпку и матросов, передавших ему
составленное Кесадой <прошение>, предлагающее вступить в переговоры. Этим он
достигает двух целей: во-первых, в случае вооруженного столкновения ряды
бунтовщиков будут ослаблены хотя бы на несколько человек, а во-вторых,
благодаря этому мгновенно осуществленному захвату в его распоряжении уже не
одна шлюпка, а две, и это, на первый взгляд ничтожное, преимущество вскоре
окажет решающее воздействие на ход событий.
Теперь он, оставив шлюпку <Тринидад> в резерве, может на шлюпке,
захваченной у мятежников, отправить беззаветно преданного ему каптенармуса,
альгвасила флота Гонсало Гомеса де Эспиноса с пятью матросами на <Викторию>
- передать капитану Луису де Мендоса ответное письмо.
Не чуя опасности, следят мятежники со своих превосходно вооруженных
судов за приближением крохотной шлюпки. Никаких подозрений у них не
возникает. Разве могут шестеро людей, сидящих в этой шлюпке, напасть на
<Викторию> с ее шестью десятками вооруженных матросов, множеством заряженных
бомбард и опытным капитаном Луисом де Мендоса? Да и как им догадаться, что
под камзолами у этих шестерых припрятано оружие и что Гомесу де Эспиноса
дано особое задание? Неспешно, совсем неспешно, с нарочитой, тщательно
обдуманной медлительностью - каждая секунда рассчитана - взбирается он со
своими пятью воинами на борт и вручает капитану Луису де Мендоса письменное