ваться, обсуждать или искать компромиссы. Или вы подчиняетесь моим при-
казаниям, или последуют немедленные меры!
- Он говорит серьезно, - сказал более низкий агент, и Пол услышал
страх в его голосе.
Они медленно направились к аппаратам связи Свободных.
- Они подчинятся? - спросил Гурни.
- У них узкое видение времени. Они смотрят вперед и видят пустую
стенку, как наказание за свое непослушание. Каждый навигатор Союза на
каждом из кораблей, что висят над нами, видит все ту же стенку. Они под-
чинятся.
Пол обернулся к императору:
- Когда они позволили вам взойти на императорский трон, они были уве-
рены в том, что спайс будет поступать бесперебойно. Вы обманули их ожи-
дания. Ваше величество. Вы знаете, каково будет наказание?
- Никто мне не позволял...
- Прекратите валять дурака! - повысил голос Пол. - Союз подобен де-
ревне у реки. Ему нужна вода, но он может лишь черпать сколько ему тре-
буется. Он не может перекрыть реку и взять ее под свой контроль, потому
что это привлекло бы внимание к его действиям и в конечном итоге привело
бы к уничтожению реки. Спайсовый поток - его река, и я построил на нем
дамбу. Но моя дамба такова, что вы не можете уничтожить ее, не уничтожив
реку.
Император провел рукой по рыжим волосам и посмотрел вслед агентам Со-
юза.
- Этого боится даже ваша Предсказательница правды Бене Гессерит, -
сказал Пол. - Преподобная мать может использовать для своих трюков и
другие яды, но как только начинаешь прибегать к помощи спайсового напит-
ка, остальные яды перестают действовать.
Старая женщина плотнее запахнула черный плащ, пробилась сквозь толпу
и остановилась перед самым барьером из пик.
- Преподобная мать Гайус Хэлен Моахим, - сказал Пол. - Мы не виделись
очень давно, со времен Каладана, не так ли?
Она посмотрела на его мать и сказала:
- Да, Джессика, твой сын действительно нечто, я это вижу. Даже твоя
мерзостная дочь - недостаточное наказание за твое ослушание.
Сдерживая холодную ярость, переполняющую все его существо. Пол ска-
зал:
- Вы никогда не имели ни права, ни повода наказывать мою мать.
Глаза старой женщины скрестились с его глазами.
- Не пробуй на мне свои фокусы, ведьма! - сказал Пол. - Где же твой
Гом Джаббар? Попытайся заглянуть в тот участок сознания, куда ты еще ни
разу не осмелилась заглянуть! Ты найдешь там квизатца хедераха, взираю-
щего на тебя!
Старая женщина опустила глаза.
- Тебе нечего сказать?
- Я приветствую тебя среди людей - только не запачкай их!
Пол возвысил голос:
- Посмотрите на нее, мои соратники! Это Преподобная мать Бене Гессе-
рит, терпели вей тая из терпеливых. Она может ждать со своими сестрами
девяносто поколений, пока нужная комбинация генов не произведет на свет
того, кто им нужен для их планов. Посмотрите на нее. Теперь она знает,
что девяносто поколений произвели наконец это лицо. Вот я стою перед
нею, но я... никогда... не буду подчиняться... ее приказаниям!
- Джессика! - взвыла старуха. - Утихомирь его!
- Утихомирьте его сами! - отрезала Джессика.
Пол пристально посмотрел на старуху:
- За твою роль во всей этой истории я с радостью велел бы тебя уду-
шить, - сказал он. - И ты не смогла бы избегнуть наказания! - Она окаме-
нела от гнева, слушая эти слова. - Но я думаю, что наказанием для тебя
будут годы жизни, в продолжение которых ты не сможешь ни прикоснуться ко
мне, ни заставить меня сделать самой простой вещи, предписанной вашими
планами.
- Что ты наделала, Джессика! - завопила старуха.
- Я дам вам только одно, - продолжал Пол. - Вы видели лишь часть то-
го, что нужно расе, но как плохо вы это видели! Вы надеетесь держать под
контролем браки и зачатия, чтобы производить генетический отбор для ва-
шего великого плана! Как же мало вы смыслите в том, что...
- Ты не должен об этом говорить! - шикнула на него Преподобная мать.
- Молчать! - рявкнул Пол. Казалось, что это слово соткано из ткани:
повинуясь воле Пола, оно будто повисло между ними в воздухе.
Старая женщина отшатнулась. Лицо ее отражало замешательство, вызван-
ное необычайной силой его внушения.
- Джессика!.. - прошептала она. - Джессика...
- Я помню твой Гом Джаббар, - сказал Пол. - Запомни же и ты мой: я
могу убить тебя словом!
Свободные, стоящие вдоль стен холла, понимающе переглянулись. Разве
не говорит легенда: "И слово его приносит смерть тем, кто будет проти-
востоять истине".
Пол перевел взгляд на рослую принцессу, стоящую рядом с отцом-импера-
тором. Не сводя с нее пристального взгляда, он проговорил:
- Ваше высочество, мы оба знаем путь, который может избавить нас от
затруднений.
Император посмотрел на свою дочь, потом снова на Пола.
- И ты смеешь? Ты! Авантюрист без роду, без племени...
- Вы сами определили, кто я такой, - прервал его Пол. - "Мой уважае-
мый родственник" - вот что вы сказали. Давайте прекратим эту бессмыслен-
ную ссору.
- Я - твой император! - вскричал Шаддам.
Пол посмотрел на людей Союза, стоящих у аппарата связи, повернувшись
лицом к Полу. Один из них ответил на его взгляд кивком головы.
- Я мог бы взять у вас власть силой.
- Ты не посмеешь!.. - прошипел император.
Пол выразительно посмотрел на него.
Принцесса положила руку на плечо отца.
- Отец, - сказала она, и голос ее был мягким и нежным, как шелк.
- Не пробуй на мне свои фокусы, - сказал император и посмотрел на нее
в упор. - Ты не должна этого делать, дочь. У нас есть другие возможнос-
ти, которые...
- Но здесь есть человек, вполне достойный стать вашим сыном, - сказа-
ла она.
Преподобная мать вновь обрела хладнокровие, пробилась к императору и
что-то зашептала ему в самое ухо.
- Она на твоей стороне, - сказала Джессика.
Пол продолжал изучать златокудрую принцессу.
- Это - Ирулэн, старшая дочь императора? - уточнил он у матери.
Та утвердительно кивнула. Чани подошла к Полу и спросила:
- Ты хочешь оставить меня, Муаддиб?
Он посмотрел на нее непонимающе:
- Оставить?! Ты теперь всегда будешь рядом со мной.
- Нас ничто не связывает, - с трудом проговорила Чани.
Несколько мгновений Пол молча смотрел на нее, потом сказал:
- Всегда говори мне только правду, моя сихайя.
Она хотела что-то ответить, но он приложил палец к ее губам:
- То, что нас связывает, нерушимо. А теперь обдумай это повнима-
тельней, так как я хочу видеть все происходящее в этой комнате сквозь
призму твоей мудрости.
Император и Предсказательница правды продолжали свой тихий, но жаркий
спор.
Пол сказал матери:
- Она напоминает ему, что возведение на трон Бене Гессерит является
частью их соглашения, а Ирулэн - одна из тех, кого они для этого взрас-
тили.
- Это входило в их планы?
- А разве это не очевидно?
- Признаки этого я вижу! - вскипела Джессика. - Целью моего вопроса
было напомнить тебе, что ты не должен учить меня тому, что я сама тебе
когда-то внушала.
Гурни Хэллек, наклонившись к ним, сказал:
- Напоминаю вам, мой господин, что среди этой банды есть Харконнен. -
Он кивнул в сторону Фейд-Раусса, прижатого к барьеру из пик. - Вон тот,
слева, с колючими глазами. Самое дьявольское лицо, какое я когда-либо
видел. Вы обещали мне однажды, что...
- Благодарю тебя, Гурни, - сказал Пол.
- Правда, это не барон... Но теперь, когда старик мертв, мне сгодится
и этот.
- Ты можешь победить его в поединке, Гурни?
- Мой господин сомневается?!
- Тебе не кажется, мама, что спор между императором и его колдуньей
слишком затянулся?
- Несомненно.
Возвысив голос. Пол обратился к императору:
- Ваше величество, есть ли среди ваших людей Харконнены?
В том, как император обернулся и посмотрел на Пола, снова проявилась
надменность монарха.
- Я верю в то, что все, кто меня окружает, находится под защитой ва-
шего герцогского слова.
- Я лишь хотел узнать, - сказал Пол, - входит ли Харконнен в вашу
свиту или прячется там из трусости.
- Любой, приглашенный в имперское собрание, является членом моей (БИ-
ТЫ, - уклончиво ответил император.
- Я сдержу слово герцога - сказал Пол. - Но Муаддиб - другое дело. Он
может и не разобраться в таких тонкостях. Мой друг Гурни Хэллек горит
желанием убить Харконнена. Если он...
- Я требую канли! - вскричал Фейд-Раус. - Ты называешь меня трусом,
Атридес, а сам прячешься за женщинами и предлагаешь выставить против ме-
ня своего лакея!
Старая Предсказательница правды что-то прошептала на ухо императору,
но он оттолкнул ее:
- Канли?! Для канли существуют строгие правила.
- Пол, немедленно прекрати! - строго сказала Джессика.
- Мой господин, - сказал Гурни, - вы обещали мне, что пробьет и мой
час.
- Твой час уже пробил, - сказал Пол и почувствовал в себе непринуж-
денность арлекина. Он сбросил с плеч плащ и капюшон и передал их матери.
Он чувствовал, что вся Вселенная сосредоточила свое внимание на этом
мгновении.
- В этом нет нужды. Пол, - пробовала остановить его Джессика. - Есть
другие пути.
Пол освободился от стилсьюта, взял у матери ножны и вынул из них
криснож.
- Я это знаю, - сказал он. - Яд, заговор - испытанные семейные спосо-
бы...
- Вы обещали Харконнена мне! - прошипел Гурни, и Пол по выражению его
лица и по тому, как напрягся и сделался багровым его шрам, понял, что
Гурни охвачен яростью. - Вы должны его мне, мой господин.
- Ты пострадал от них больше, чем я?
- Моя сестра... - выдохнул Гурни. - Годы, проведенные в подземелье...
- Мой отец... - ответствовал Пол. - Мои добрые друзья и товарищи, Зу-
фир Хават и Дункан Айдахо, годы, проведенные в изгнании без привилегий и
помощи... и еще одно, самое главное: это - канли, а ты не хуже моего
знаешь правила.
Плечи Хэллека поникли.
- Мой господин, но если эта свинья... он ведь только тварь, которую
вам бы следовало топтать и пинать ногами - до тех пор, пока она не из-
дохнет. Назовите меня палачом, если хотите, но не рискуйте собой!..
- Муаддибу нет нужды это делать, - сказала Чан и.
Он посмотрел на нее и увидел одни глаза, полные безумного страха.
- Но герцогу Атридесу - есть! - возразил Пол.
- Это же харконненское отродье! - отчаянно выдохнул Гурни.
Пол едва не сказал о своей принадлежности к роду Харконненов, но
сдержался, остановленный предостерегающим взглядом матери.
- Но оно облечено в человеческий образ, Гурни, и должно платить
по-человечески.
- Если только он... - не сдавался Гурни.
- Отойди, пожалуйста, - попросил его Пол. Он поднял криснож и легким
движением руки отстранил Хэллека.
- Не отвлекай его, Гурни! - Джессика тронула трубадура за руку. - Это
единственное, что ты сейчас можешь для него сделать. - И она подумала:
"Великие Боги! Что за ирония судьбы!"
Император изучил Фейд-Рауса, отметив его атлетическое сложение, и пе-
ревел взгляд на Пола - худощавый юнец, хотя и не такой высохший, как
уроженец Арраки: ребра его можно пересчитать, и каждый мускул виден под
кожей.
Джессика наклонилась к Полу и, понизив голос так, что только он один
мог ее слышать, сказала:
- Хочу кое-что подсказать тебе, сын. Иногда опасных людей готовят по
методу Бене Гессерит: в глубочайшие уголки сознания закладывается слово
с помощью старого приема боли или удовольствия урошнор, особое кодовое
слово. Если этот субъект, как я предполагаю, был подготовлен, это слово,
будучи нашептано ему в ухо, должно расслабить его мускулы и...
- Я не хочу никаких преимуществ, - сказал Пол. - Дай мне пройти!
Гурни сказал ей:
- Зачем он это делает? Не собирается же он дать себя убить и заслу-
жить тем самым мученический венец? Может, религиозная болтовня Свободных
затуманила ему мозги?
Джессика закрыла лицо руками, сознавая, что не знает истинных причин,
побудивших Пола принять этот вызов. Она ощутила присутствие смерти в