Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 246 247 248 249 250 251 252  253 254 255 256 257 258 259 ... 456
затемненную яму, где покоилась тележка Лито.
     - И поговорить с Сионой?
     - Да, - Айдахо поднял свой взор на лицо Лито.
     - Но ты искал Монео, - сказал Лито.
     - Тебе что, докладывают о каждом моем шаге? - осведомился Айдахо.
     - Не о каждом.
     - Порой человеку нужно побыть одному.
     - Разумеется. Но не обвиняй Рыбословш за  то,  что  они  заботятся  о
тебе.
     - Сиона сказала, ей предстоит испытание!
     - Вот почему ты искал Монео!
     - Что это за испытание?
     - Монео знает. Я предположил, что именно поэтому ты  и  хотел  с  ним
повидаться.
     - Ты ничего не предполагаешь! Ты ЗНАЕШЬ!
     - Сиайнок выбил тебя из колеи, Данкан. Я сожалею.
     - Да имеешь ли ты хоть какое-нибудь понятие,  на  что  это  для  меня
похоже... быть здесь?
     - Жребий гхолы нелегок, - сказал  Лито.  -  Некоторые  жизни  труднее
других.
     - Мне не нужно никакой философии для малолетних!
     - Чего же тебе надо, Данкан?
     - Мне надо кое-что знать.
     - Например?
     - Я не понимаю никого из, окружающих тебя людей! Ничуть не  смущаясь,
Монео рассказывает мне, что Сиона входит в число мятежников  против  тебя.
Его собственная дочь!
     - В свое время Монео тоже был мятежником.
     - Ага, понимаешь, что я имею в виду? Ты и его испытывал? - Да.
     - Ты и меня испытаешь?
     - Я и сейчас тебя испытываю.
     Айдахо обдал его жгучим взглядом, затем сказал:
     - Я не понимаю твоего управления, твоей Империи, ничего  не  понимаю.
Чем больше мне открывается, тем меньше я понимаю, что происходит.
     - Как удачно, что ты открыл для себя  дорогу  к  мудрости,  -  сказал
Лито.
     - Что? -  ярость  оскорбленного,  которую  Айдахо  не  мог  сдержать,
возвысила его голос до боевого рыка, заполнившего небольшое помещение.
     Лито улыбнулся.
     - Данкан, разве я не говорил тебе, что думать, будто что-то знаешь, -
самое идеальное препятствие против того, чтобы учиться чему-нибудь?
     - Тогда, объясни мне, что происходит.
     - Мой друг Данкан Айдахо приобретает новую привычку. Он учится всегда
глядеть за пределы того, что, по его мнению, он знает.
     - Ладно, ладно, - Айдахо медленно покачал головой в такт этим словам.
- Так что же скрывается за тем, что мне дозволено было принять  участие  в
этом Сиайноке?
     - Я привязываю Рыбословш к командующему моей гвардией.
     - Я должен отбиваться от них! Эта  свита,  что  сопровождала  меня  в
Твердыню, хотела сделать привал, устроить оргию.  И  те,  что  везли  меня
сюда, назад, когда ты...
     - Они знают, как я радуюсь, когда вижу детей от Данкана Айдахо.
     - Черт тебя побери! Я не твой племенной жеребец!
     - Кричать нет надобности, Данкан.
     Айдахо несколько раз глубоко вздохнул, затем сказал:
     - Когда я отвечаю им "нет", они сперва напускают  на  себя  обиженный
вид, потом обращаются со мной, как с каким-нибудь чертовым, -  он  покачал
головой, - святым или вроде этого.
     - Разве они тебе не повинуются?
     - Они не задают никаких вопросов... если только это  не  противоречит
твоим приказам. Я не хотел возвращаться сюда.
     - И все же они тебя сюда доставили.
     - Ты чертовски хорошо знаешь, что у тебя-то  они  из  повиновения  не
выйдут!
     - Я рад, что ты вернулся, Данкан.
     - Мне и заметно!
     - Рыбословши знают мое особое отношение к тебе,  как  я  тебя  люблю,
сколь многим  я  тебе  обязан.  Это  никогда  не  вопрос  повиновения  или
неповиновения мне, когда дело касается тебя или меня.
     - Вопрос чего же это тогда?
     - Верности.
     Айдахо погрузился в задумчивое молчание.
     - Ты ведь ощутил силу Сиайнока? - спросил Лито.
     - Мумба Юмба.
     - Тогда почему же тебя это тревожит?
     - Твои Рыбословши не армия, это полицейская сила.
     - Именем моим  заверяю  тебя,  что  это  не  так.  Полиция  неизбежно
развращена.
     - Ты искушал меня силой, - обвинил Айдахо.
     - Таковы испытания, Данкан.
     - Ты мне не доверяешь?
     - Я  безоговорочно  доверяю  твоей  верности  Атридесам,  без  всяких
вопросов.
     - Тогда зачем же этот разговор о развращенности и испытаниях?
     -  Никто  иной,  как  ты,  обвинил  меня,  что  я  имею  полицию.   У
полицейского всегда перед глазами,  что  преступники  преуспевают.  Только
самый тупой полицейский не способен понять, что  позиция  власти  -  самая
выгодная позиция, достижимая для преступника.
     Айдахо облизал губы и с явной озадаченностью поглядел на Лито.
     - Но есть же моральная подготовка... я  имею  в  виду,  юрисдикция...
тюрьмы для...
     - Что хорошего  в  законах  и  тюрьмах,  когда  нарушение  закона  не
является грехом? Айдахо чуть склонил голову направо.
     - Ты что, пытаешь убедить меня, будто твоя чертова религия...
     - Кара за грехи может быть весьма экстравагантной.
     Айдахо ткнул большим пальцем через плечо, в сторону двери, за которой
находился внешний мир.
     - Все эти разговоры о смертных приговорах... эта порка и...
     - Где это  только  возможно,  я  стараюсь  обходиться  без  временных
законов и тюрем.
     - Но у тебя ведь должны быть хоть какие-то тюрьмы!
     - Неужели? Тюрьмы  нужны  только  для  создания  иллюзии  эффективной
работы судов и полиции. Они нечто вроде страховки от безработицы.
     Айдахо чуть повернулся и указующе ткнул  пальцем  в  сторону  входной
двери.
     - У тебя целые планеты стали тюрьмами!
     - Я так полагаю, любое место  можно  воспринимать  как  тюрьму,  если
именно так сориентированы твои иллюзии.
     - Иллюзии! - Айдахо ошарашенно уронил руку.
     - Да.  Ты  говоришь  о  тюрьмах,  полиции,  юрисдикции,  о  чистейших
иллюзиях, скрываясь за которыми власть может успешно притворяться -  в  то
же время вполне четко зная, что это ниже ее собственных законов.
     - И, по-твоему, с преступлениями можно справиться с помощью...
     - Не с преступлениями, Данкан, с грехами.
     - Значит, по-твоему, твоя религия способна...
     - Обратил ли ты внимание, что у нас является основными грехами?
     - Что?
     - Попытка развратить члена  моего  правительства,  либо  развращение,
исходящее от члена моего правительства.
     - В чем выражается это развращение?
     - По сути своей, это нежелание признавать и поклоняться святости Бога
Лито.
     - Тебе?
     - Мне.
     - Но ты говорил мне в самом начале, что...
     - По-твоему, я не верю в свою собственную божественность? Осторожней,
Данкан.
     Голос  Айдахо  прозвучал  с  той  бесстрастностью,  которая  является
свидетельством гнева.
     - Ты говорил мне, одной из моих задач является хранить  твой  секрет,
что ты...
     - Ты не знаешь моего секрета.
     - Что ты тиран? Это не...
     - У богов больше власти, чем у тиранов.
     - Мне не нравится то, что я слышу.
     - Разве Атридесы когда-нибудь тебя спрашивали, нравятся ли тебе  твоя
работа?
     - Ты просишь меня командовать твоими Рыбословшами, которые и судьи, и
суд присяжных, и палачи, и... - Айдахо осекся.
     - И что?
     Айдахо промолчал.
     Лито поглядел через пробирающее холодом расстояние,  разделявшее  их,
такое короткое и такое большое.
     "Словно водишь рыбу на крючке", - подумал Лито. - "В таком состязании
ты обязан просчитывать крепость каждой части твоей рыболовной снасти."
     Проблема с Айдахо была в  том,  что  завести  его  в  сеть  -  всегда
ускоряло его конец. И на сей раз  все  происходило  слишком  быстро.  Лито
опечалился.
     - Я не буду тебе поклоняться, - сказал Айдахо.
     - Рыбословши знают, что у тебя специальное назначение, - сказал Лито.
     - Как у Монео и Сионы?
     - Совершенно другое.
     - Так и бунтовщики тоже являются особым случаем.
     Лито ухмыльнулся.
     -  Все  мои  самые  доверенные  управляющие   в   свое   время   были
бунтовщиками.
     - Я не был...
     - Ты был великолепным бунтовщиком! Ты помог Атридесам отнять  Империю
у царствующего монарха.
     Айдахо погрузился в свои мысли, взгляд его стал невидящим.
     - Да, я это сделал, - он  резко  встряхнул  головой,  будто  вытрясая
что-то из волос. - И посмотри, во что ты превратил эту Империю!
     - Я заложил в нее твердую схему, модель всех моделей.
     - Это ты так называешь.
     - Информация заморожена в схемах, Данкан. Мы можем использовать  одну
схему, чтобы  найти  решение  для  другой.  Текучие  схемы  труднее  всего
распознать и понять.
     - Опять Мумба Юмба.
     - Ты уже однажды совершил такую ошибку.
     - Почему ты позволяешь Тлейлаксу все время возвращать меня к жизни  -
одного гхолу за другим? В чем здесь основополагающая схема?
     - Из-за твоих качеств, которые есть у тебя в  избытке.  Но  пусть  об
этом скажет мой отец.
     Губы Айдахо угрюмо поджались.
     Лито заговорил голосом Муад Диба, и даже лица его, окаймленное  серой
рясой нечеловеческой плоти, обрело сходство с чертами отца.
     - Ты самый подлинный из всех моих друзей,  Данкан,  даже  лучше,  чем
Гурни Хэллек. Но я - прошлое.
     Айдахо тяжело сглотнул.
     - Все то, что ты делаешь!
     - Что, все это не по-Атридесовски?
     - Ты чертовски прав!
     Лито вернулся к своему обычному голосу.
     - И все же я до сих пор Атридес.
     - Действительно?
     - А кем еще я могу быть?
     - Хотелось бы мне знать!
     - По-твоему, все эти мои игры со словами и голосами, все  это  просто
фокусы?
     - Ради всех Семи Холмов, что ты делаешь на самом деле?
     - Я сберегаю жизнь, готовя основу для следующего цикла.
     - Ты сберегаешь ее убийством?
     - Смерть часто бывала полезна для жизни.
     - Это не по-Атридесовски!
     - Нет, по-Атридесовски. Ценность смерти часто бывала нам ясна. А  вот
икшианцы никогда этой ценности не понимали.
     - Да что эти икшианцы имеют с...
     -  Все.  Они  способны  создать  машину,  чтобы  скрыть  другие  свои
махинации.
     Айдахо призадумался и проговорил:
     - Вот почему здесь находится икшианский посол?
     - Ты видел Хви Нори, - заявил Лито.
     Айдахо указал на дверь.
     - Она выходила отсюда, когда я прибыл.
     - Ты разговаривал с ней?
     - Я спросил ее, что она здесь делает. Она ответила, что выбирает,  на
какую сторону встать.
     Лито сотряс взрыв смеха.
     - О боже, - проговорил он. - Она такая славная. И она  сообщила  тебе
свой выбор.
     - Она сказала, что служит теперь Богу Императору. Я ей,  конечно,  не
поверил.
     - Но тебе следует верить ей.
     - Почему?
     - Ах да, я забыл, что однажды ты усомнился даже  в  моей  бабушке,  в
леди Джессике.
     - У меня была на то веская причина!
     - Ты также сомневаешься и в Сионе?
     - Я начинаю сомневаться во всех!
     - А ты еще утверждаешь, будто  не  знаешь,  чем  для  меня  ценен,  -
обвинил Лито.
     - А что насчет Сионы? - вопросил Айдахо. - Она  говорит,  ты  хочешь,
чтобы мы... я имею в виду, черт побери...
     -  Чему  ты  должен  всегда  верить  в  Сионе  -  это  ее  творческим
способностям. Она способна творить  новое  и  прекрасное.  Всегда  следует
доверять истинно творческому началу.
     - Даже махинациям икшианцев?
     - Это не творческое. Ты всегда узнаешь творческое, потому что  оно  -
все наружу, все без утайки. Сокрытие чего-нибудь свидетельствует о наличии
совсем другой силы.
     - Значит, ты не доверяешь Хви Нори, но ты...
     - Нет, доверяю, именно по тем самым причинам, которые  я  только  что
тебе изложил.
     Айдахо нахмурился, затем расслабился и вздохнул.
     - Лучше мне поддерживать знакомство с ней. Если она кто-то из тех...
     - Нет! Держись подальше от Хви Нори.  У  меня  для  нее  есть  особое
предназначение.



                                    29

                   Внутри себя я отделил опыт городской жизни и  тщательно
              его  изучил.  Идея  города   меня   завораживает.   Создание
              биологического    сообщества    без    функционирующего    и
              поддерживающего социального сообщества приводит  к  распаду.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 246 247 248 249 250 251 252  253 254 255 256 257 258 259 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама