Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 244 245 246 247 248 249 250  251 252 253 254 255 256 257 ... 456
этих прикосновениях сдерживаемую страсть и испытывал глубочайший  в  своей
жизни страх.



                                    27

                                   Проблема лидерства неизбежна: кто будет
                              играть роль Бога?

                                              Муад Диб - из Устной Истории

     Хви Нори следовала за юной  Рыбословшей,  уводившей  ее  по  широкому
спуску, спиралью спускавшемуся в глубины Онна. Приказ Владыки Лито  прийти
к нему поступил поздним вечером третьего дня  Фестиваля,  выхватив  ее  из
потока  событий,  развивавшихся  так,  что  ей  все  трудней   становилось
сохранять душевное равновесие.
     Ее первый заместитель - Отви  Як  -  оказался  неприятным  человеком:
желтоволосым созданием с длинным узким лицом, с глазами,  которые  никогда
долго ни на чем не задерживались и вообще  НИКОГДА  не  смотрели  прямо  в
глаза тому, к кому он обращался. Як подал ей одинокий листок  мнемобумаги,
с, как он сообщил, "сжатой  сводкой  о  последних  случаях  беспорядков  в
Фестивальном Городе".
     Стоя вплотную перед столом, за которым она сидела, и  смотря  куда-то
влево, он сказал:
     - Рыбословши избивают Лицевых Танцоров по всему городу.
     Его это как будто не особенно трогало.
     - Почему? - вопросила она.
     - Говорят, Бене Тлейлакс предпринял попытку покушения на  жизнь  Бога
Императора.
     Ее охватил страх. Она откинулась и  оглядела  кабинет  посла  круглую
комнату с единственным полукруглым столом,  под  тщательно  отполированной
поверхностью которого скрывались  панели  управления  многими  икшианскими
устройствами. Комната была  темным  величественным  местом  с  коричневыми
деревянными  панелями,  за  которыми  скрывались  приборы,  обеспечивающие
защиту от шпионажа. Окон в ней не было.
     Хви поглядела на Яка, стараясь не выдать своих переживаний.
     - И Владыка Лито...
     - Похоже, попытка покушения на его жизнь  полностью  провалилась.  Но
это может объяснить состоявшуюся порку.
     - Значит ты думаешь, такая попытка БЫЛА?
     - Да.
     В этот момент - едва доложившись о себе во внешнем помещении и прошла
в ее кабинет Рыбословша, посланница Владыки Лито. За ней следовала  старая
карга из бенеджессериток, личность, которую  Рыбословша  представила,  как
"Преподобную Мать Антеак". Антеак  пристально  посмотрела  на  Яка,  в  то
время,  как  Рыбословша,  молодая  женщина  с  гладкими,  почти   детскими
очертаниями лица, передала свое послание:
     - Он велел мне напомнить тебе: "Приходи быстро, если я тебя призову".
Он тебя призывает.
     Пока Рыбословша говорила, Як заерзал. Взгляд  его  стал  метаться  по
всей комнате, словно высматривая что-то, чего в ней не было.
     Хви задержалась  только,  чтобы  накинуть  синюю  плащаницу  на  свое
облачение и велела Яку оставаться в кабинете до ее возвращения.
     В оранжевом вечернем  свете  перед  посольством,  на  улице,  странно
пустой, без любого движения,  Антеак  поглядела  на  Рыбословшу  и  просто
сказала:
     - Да.
     Затем Антеак их покинула, и Рыбословша повела Хви по пустым улицам  к
высокому  зданию  без  окон,  глубины  которого  скрывали  уходящий   вниз
спиральный спуск.
     От резких поворотов спуска у  Хви  закружилась  голова.  Ослепительно
белые  крохотные  глоуглобы  плавали  в   центральном   колодце,   освещая
багрово-зеленую  виноградную  лозу  с  массивными  листьями.   Лоза   была
подвешена на сверкающих золотых проволочках.
     Мягкая черная поверхность спуска поглощала звук их шагов, и от  этого
еще отчетливее становилось слышно резкое шуршание плащаницы Хви при каждом
ее движении. - Куда ты меня ведешь? - спросила Хви.
     - К Владыке Лито.
     - Я знаю, но где он?
     - В своем личном помещении.
     - Это ужасно глубоко внизу.
     - Да, Владыка часто предпочитает глубины.
     - У меня голова кружится от того, что мы идем все кругами и кругами.
     - Тебе поможет, если ты не будешь смотреть на эту лозу.
     - Что это за растение?
     - Оно называется Таньонская лоза. Считается, что у нее нет  абсолютно
никакого запаха.
     - Я никогда о ней не слышала. Где она растет?
     - Это знает только Владыка Лито.
     Дальше  они  шли  в  молчании.  Хви  старалась  разобраться  в  своих
собственных чувствах. Бог Император наполнял ее печалью. Она могла ощутить
человека в нем, того человека,  которым  он  мог  бы  быть.  Почему  такой
человек выбрал для себя этот путь?
     Знает ли кто-нибудь? Знает ли Монео?
     Может быть, знает Данкан Айдахо.
     Ее мысли перенеслись  к  Айдахо  -  такой  физически  привлекательный
мужчина, такой пылкий! Она чувствовала, что  ее  тянет  к  нему.  Если  бы
только у Лито были тело и внешность  Айдахо.  Тогда  она  поняла,  что  не
сможет обсуждать с Айдахо произошедшую с Лито перемену. Хотя Монео  -  это
другое дело. Она поглядела в спину своей проводнице.
     - Не можешь ли ты рассказать мне о Монео? - спросила Хви.
     Рыбословша быстро оглянулась через плечо, в ее бледно-голубых  глазах
было странное выражение - то ли встревоженность, то ли  какая-то  странная
форма благоговения.
     - Что-то не так? - спросила Хви.
     Рыбословша опять устремила взгляд вперед, на  уходящую  вниз  спираль
спуска.
     - Владыка сказал, что ты спросишь о Монео, - сказала она.
     - Тогда расскажи мне о нем.
     - Что тебе рассказать? Он - ближайшее доверенное лицо Владыки.
     - Даже ближе, чем Данкан Айдахо?
     - О, да, ведь Монео - Атридес.
     - Монео меня вчера навестил, - сказала Хви. - Он сказал, мне  следует
кое-что знать о Боге Императоре. Монео сказал - Бог Император способен  на
все, абсолютно на все, если он сочтет, что это может стать поучительным.
     - Многие в это верят, - заметила Рыбословша.
     - А ты в это не веришь?
     Как раз когда  Хви  задала  этот  вопрос,  спуск  совершил  последний
поворот и вывел их в крохотную переднюю комнатку с аркой входа в следующее
помещение всего лишь в нескольких шагах от них.
     - Владыка  Лито  немедленно  тебя  примет,  -  сказала  Рыбословша  и
отправилась в обратный путь, не ответив на вопрос о том, во что верит  она
сама.
     Хви прошла в арку входа и оказалась в помещении  с  низким  потолком.
Оно  было  намного  меньше  палаты  аудиенций.  Воздух  жесткий  и  сухой.
Бледно-желтый свет сочился из скрытых  источников  в  верхних  углах.  Она
дождалась, пока глаза ее приспособятся к полутьме. Заметила ковры и мягкие
подушки, разбросанные вокруг какого-то возвышения  и  смятенно  отпрянула,
когда оно зашевелилось. Мгновение спустя она разобралась, что это  Владыка
Лито на своей тележке, опущенной в углубление пола. Она немедленно поняла,
почему у комнатки  именно  такой  вид.  В  ней  Лито  представлялся  менее
впечатляющим  своим  человеческим  гостям,  меньше   подавлял   их   своим
физическим величием. Ничего, однако,  нельзя  было  сделать  с  длинной  и
неустранимой громадой его  тела,  кроме  того,  чтобы  спрятать  в  тенях,
направив почти весь свет на лицо и руки.
     - Заходи и садись, - проговорил Лито. Голос его  был  тих  и  приятно
располагал к беседе.
     Хви подошла к красной подушке всего лишь в нескольких метрах от  лица
Лито и села на нее. Лито с явным удовольствием наблюдал за ее  движениями.
На ней было темно-золотое одеяние, а волосы ее были заплетены в  собранные
назад косы, что придавало ее лицу свежий и невинный вид.
     - Я отправила Твое послание на Икс, - сказала она. - И  сообщила  им,
что Ты желаешь знать мой возраст.
     - Может быть, они ответят, - проговорил он. -  Может  быть  даже,  их
ответ будет правдив.
     - Я сама хотела бы знать, где родилась  и  все  обстоятельства  моего
рождения, - сказала она. - Но я не знаю, почему это интересует Тебя.
     - Меня интересует все, касающееся тебя.
     - Им не понравится, что Ты сделал меня постоянным послом.
     - Твои владыки представляют  собой  занятную  смесь  педантичности  и
расхлябанности, - сказал он. - Я никогда не бываю в восторге от дураков.
     - Ты считаешь меня дурочкой, Владыка?
     - Молки дураком не был, и ты тоже не дурочка, моя дорогая.
     - Я уже годы не получала весточки от моего дяди. Порой я  гадаю,  жив
ли он еще.
     - Может быть, мы и это заодно выясним. Молки когда-нибудь обсуждал  с
тобой мою практику таквейя?
     Она секунду подумала, затем спросила:
     - Это то, что среди древних Свободных называлось КЕТМАН?
     - Да, это практика сокрытия своей личности, когда правда о ней  может
быть вредна.
     - Теперь я припоминаю. Он рассказывал мне, что Ты пишешь исторические
труды под псевдонимами, некоторые из них очень знамениты.
     - Как раз по этому случаю мы с ним и обсуждали ТАКВЕЙЯ.
     - Почему Ты заговорил об этом, Владыка?
     - Чтобы избежать других тем. Знаешь, что книги Ноа Аркрайта  написаны
мной?
     Она не удержалась от смешка.
     - До чего же смешно, Владыка. Мне  было  предписано  прочесть  о  его
ЖИЗНИ.
     - И эту биографию написал я. Какие  секреты  тебе  поручили  из  меня
выудить?
     Она и глазом не моргнула при этой стратегической смене темы.
     - Их интересуют внутренние механизмы работы религии Владыки Лито.
     - До сих пор интересуют?
     - Они  желают  знать,  как  Ты  отобрал  религиозную  власть  у  Бене
Джессерит.
     - Несомненно, надеясь повторить сделанное мной?
     - Уверена, именно это и есть у них на уме, Владыка.
     - Хви, как представитель икшианцев ты ужасна.
     - Я Твоя служанка, Владыка.
     - А тебе самой ничего не любопытно?
     - Боюсь, мое любопытство может Тебя потревожить, - сказала она.
     Он мгновение пристально глядел на нее, затем сказал:
     - Понимаю. Да, ты права. Нам пока что следует избегать  более  личных
тем. Не хочешь ли поговорить со мной об Ордене?
     - Да, это было  бы  славно.  Ты  знаешь,  что  я  встретила  одну  из
делегаток Бене Джессерит?
     - Это, надо полагать, Антеак.
     - Мне она показалась пугающей, - сказала она.
     - Тебе нечего бояться Антеак. Она пришла в твое посольство  по  моему
приказу. Ты знаешь, что вы были захвачены Лицевыми Танцорами?
     У Хви перехватило дыхание, а затем она застыла неподвижно,  грудь  ее
заполнило холодом.
     - Отви Як?
     - Ты подозревала?
     - Все дело в том, что мне он просто не понравился, а мне  говорили...
- она пожала  плечами,  когда  ее  внезапно  осенило.  -  Так  что  с  ним
случилось?
     - С истинным Отви Яком? Он мертв. Это обычный метод Лицевых  Танцоров
в таких делах. Мои Рыбословши получили приказание не  оставлять  живым  ни
одного Лицевого Танцора в твоем посольстве.
     Хви промолчала, но по щекам  ее  заструились  слезы.  "Это  объясняет
пустоту улиц и загадочное "да" Антеак. Это объясняет многое".
     - Я обеспечу  тебе  помощь  Рыбословш,  пока  ты  не  сможешь  заново
наладить работу посольства, - сказал Лито. - Мои Рыбословши  будут  хорошо
тебя охранять.
     Хви стряхнула слезы с лица. Реакция икшианских судей против Тлейлакса
будет  сокрушительна.  Поверит  ли  Икс  ее  докладу?  Все  до  единого  в
посольстве заменены Лицевыми Танцорами! Не верится!
     - Все до единого? - спросила она.
     - Лицевым Танцорам не  было  никакого  смысла  оставлять  кого-нибудь
живым. Ты была бы следующей.
     Она содрогнулась.
     -  Они  замешкались,  -  продолжал  он,   -   потому   что   понимали
необходимость скопировать тебя с абсолютной точностью, чтобы обмануть  мои
чувства. Они не уверены насчет моих способностей.
     - Значит, Антеак...
     - У меня и Ордена есть общая способность определять Лицевых Танцоров.
И Антеак... что ж, она очень хороша в том, что делает.
     - Никто не доверяет Тлейлаксу, - сказала она. - Почему их  не  стерли
из космоса давным-давно?
     - От специалистов бывает своя польза, несмотря на их  ограниченность.
Ты  удивляешь  меня,  Хви.  Я  не  подозревал,  что  ты  можешь  быть  так
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 244 245 246 247 248 249 250  251 252 253 254 255 256 257 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама