других подразделениях по обеспечению законности Нового Орлеана
он числился платным осведомителем. Возраст - 54 года.
Помощник шерифа высказал предположение, что Монтойа мог
стать жертвой вновь разгоревшейся на территории штата войны
между воротилами наркобизнеса за передел сфер влияния, а также
за приоритетный контроль над районами городов. Скорее всего,
эта война шла между коренными, местными, продавцами наркотиков,
и новичками, представляющими кокаиновые картели Центральной
Америки.
Монтойа был убит выстрелом в голову из крупнокалиберного
оружия.
- Только пуля очень большого калибра, причем из винтовки
центрального боя, могла оставить такое отверстие, - высказал
свое мнение производивший дознание следователь округа Лафайетт
Роберт К. Ла Дойн. - Судя по пулевому отверстию и разрушению
мозга, этот человек был убит пулей со срезанной головкой 30-го
калибра или даже более.
Власти округа предположили, что это может означать
появление нового типа профессионального убийцы на арене
кокаиновой войны.
- Бандиты и грабители предпочитают обычно 22-й калибр с
глушителем, потому что это оружие ближнего боя, - заявил шериф
Эд П. Ст. Этьен. - Колумбийцы вообще любят маленькие по
размерам пистолеты, да и в перо-стрелке они, как правило,
выпускают по жертве не одну сотню пуль. Стрелявший в этот раз
представляет собой нечто абсолютно новое для нас".
- Ну а для нас здесь ничего нового нет, не так ли,
Добблер? - сказал полковник.
- Да, - подтвердил доктор, судорожно сглатывая слюну.
- Но как же? Он же умер! Мы же сами виде...
- Добблер, - перебил его полковник, - слушайте меня.
Добблер поднял голову и увидел в глазах полковника дикую
ярость.
- Томми Монтойа был наш агент, которого мы использовали
при проведении операции на Юге. Оы был с Ником Мемфисом. Он
должен был его убрать. Сейчас он мертв. Убит снайперским
выстрелом. Это Может означать только одно, и вам лучше
побыстрее это понять и не задавать глупых вопросов. Понятно?
- Да. - Добблер снова нервно сглотнул. - Понятно.
- Суэггер жив. Как и почему, я не знаю. Но меня это даже
в не интересует, потому что это уже не важно. Важно теперь то,
что он вошел в контакт и действует заодно с человеком из
подразделения по обеспечению законности, который, учтите,
прочитал о нас материалы и теперь слишком много знает. Он знает
больше, чем кто бы то ни было из простых смертных. - Шрек
сурово посмотрел на Добблера. - Если вы до сих пор не поняли
этого, доктор, то нам придется взять дело целиком в свои руки.
Этот ублюдок хочет выследить нас и уничтожить. Мы должны убрать
его раньше, чем он нас найдет. Вы меня слышите, вы, хваленый
гарвардский выпускник? Ошибок быть не должно. Мы должны
незаметно его выследить, приставить к виску дуло и разбрызгать
его вонючие мозги по всей округе. Или он то же самое сделает с
нами. - Полковник вперил в него испепеляющий взгляд.
У Добблера пересохло во рту, он отвел глаза:
- Что вы хотите, чтобы я...
- Мне надо от вас только одно - вы должны нас
сориентировать, как действовать. Какие у них будут
взаимоотношения? Смогут ли они притереться друг к другу? Что
предпримут? Будут ли они лезть на рожон или пойдут на
хитрости? И вообще, на что они способны в одной команде?
- Э-э... - протянул Добблер, явно не готовый дать сразу
исчерпывающий ответ. - Боб явно сильнее характером, да и по
возрасту старше. Он будет руководить молодым напарником. С
Мемфисом у нас проблем не будет. Он прошел подготовку в ФБР,
сильный и выносливый. Но мыслит однотипно. А Суэггер тем-то и
опасен, что мыслит нестандартно. Он попытается выйти на нас
так, как подсказывает ему интуиция, с сумасшедшими
импровизациями. Он будет...
- Куда они поедут?
- Боб поедет домой. Он приезжал в Новый Орлеан, чтобы
встретиться с Мемфисом и спасти его, забрав в свои родные
горы Уошито. Это единственное место, где он чувствует себя в
полной безопасности. А чувство безопасности для...
- Наши шансы проникнуть туда равны нулю. На его
территории этим заниматься бесполезно. Ладно... - Шрек
наклонился вперед. - Позвольте мне задать вам один вопрос: вы
когда-нибудь увлекались охотой?
- Охотой? Боже упася, нет, конечно. Я считаю, что это...
это... варварство. - На лице Добблера промелькнуло брезгливое
выражение.
- А теперь представьте себя на время охотником. Ваша
задача - придумать, как нам заманить этого негодяя и его
нового приятеля в ловушку. Поохотьтесь за ним, Добблер. Вам не
надо будет его убивать, об этом уже позаботимся мы. Ваше дело -
выследить его.
Добблер подобострастно кивнул. И вдруг он заметил нечто
такое, чего раньше никогда еще не видел: Шрек был испуган.
Спустя несколько дней Ник Мемфис пребывал уже совсем в
другом настроении.
- Ну и что теперь? - спросил он. - Какого черта мы...
- Слушай, малыш, ты мне гораздо больше нравился, когда
сидел как грудной младенец с раскрытым ртом и молчал. Теперь
тебя просто не остановить. Все время говоришь и говоришь, как
баба. Хватит, помолчи немного. Говорить буду только я. Понятно?
Я не хочу, чтобы ты случайно что-нибудь ляпнул этому старому
еноту и тот упал без сознания.
Голос Боба был предельно жестким. Через пыльное лобовое
стекло он внимательно рассматривал необычайной красоты дом,
расположенный на самой окраине города форт Сэпплай, штат
Оклахома.
- Тебе лучше...
- Когда зайдем, просто улыбайся. Этот старик не любит
задаром делиться с другими своими знаниями. Тем более с
чужими. Но он знает о том, что нам нужно, намного больше, чем
любая живая душа в мире. Пошли.
Боб первым вылез из пикапа. На нем был соломенный
"Стетсон" и серая куртка, из-под которой виднелась голубая
джинсовая рубашка. Выглядел он довольно странно, напоминая
чем-то героя ковбойских фильмов.
- Все-таки я не совсем...
- Заткнись же ты наконец! Все поймешь на месте.
Они поднялись по ступенькам. Наверху, на небольшом
балкончике, в кресле-качалке сидела пожилая женщина.
Неторопливо обмахиваясь веером, она посмотрела на них, но никак
не прореагировала. Было очень жарко и пыльно. В раскаленном
воздухе солнце медленно опускалось в облака над вершинами
холмов.
- Здравствуйте, мэм, - вежливо сказал Боб.
- Что вы хотите? - спросила женщина.
- Нам надо увидеть полковника.
- Последние дни полковник никого не принимает.
- У меня есть информация об одной винтовке 270-го калибра
до 1964 года выпуска, которая принадлежала одному очень
известному человеку. Я просто думал, ему будет интересно...
- У него слишком много винтовок и без этой.
- Такая винтовка никогда не бывает лишней, мэм. Простите
за откровенность.
Женщина окинула его подозрительным взглядом с головы до
ног и, с трудом поднявшись, скрылась где-то в глубине дома.
- Рэйт? Рэйт, ты здесь? Тут какой-то молодой человек
хочет поговорить с тобой об одной винтовке, - донеслось до них.
- Пригласи его, пожалуйста, дорогая.
Боб пошел первым. Ник за ним.
Комната была огромных размеров. Тот, кому она
принадлежала, в свое время убил немало хищников, и теперь их
головы молча взирали со стен на своего победителя. Это был
крепкий мужчина лет семидесяти. Сидя в кресле, он читал - Ник
не поверил своим глазам - "Нью-йоркское книжное обозрение".
Навстречу гостям он не встал. Звери молча смотрели на них
со стен своими стеклянными глазами. Ббльшая часть мебели была
сделана из дерева и украшена резьбой; видно было, что мебель
очень дорогая. Повсюду висели индейские маски и амулеты. И еще
здесь было множество книг: сотни и сотни томов. И еще винтовки.
Ник никогда в жизни не видел так много винтовок в одном месте.
- Ну и кто же вы такие, джентльмены? - спросил хозяин
дома. Откинув со своих колен покрывало, под которым оказался
хромированный семидюймовый ствол шестизарядного револьвера, он
смотрел на них открытым, спокойным взглядом. В его глазах не
было и тени страха. Ника поразили его невозмутимость и
бесстрашие.
- Меня зовут Боб Дженнингс, я из Арканзаса. Занимаюсь
продажей оружия. А это мой компаньон Ник.
- Послушайте, мистер Дженнингс, я с уверенностью могу
заявить, что знаю большую часть продавцов оружия в этой
стране, так как потратил в их магазинах немало денег, но вот
вашего имени я что-то никогда не слышал.
- Я совсем недавно занимаюсь этим делом, сэр, - сказал
Боб. - Практически только начал. Вы знаете того человека,
которого недавно убрало ФБР, я имею в виду Боба Суэггера?
- Это тот, который стрелял в нашего президента, а вместо
него попал в несчастного священника?
- Да, именно он.
- Слышал кое-что.
- Ну так вот, у него была винтовка, выпущенная до 1964
года, 270-го калибра; "родной" ствол был заменен стволом
"Дуглас", а приклад - на английский орех фирмы "Лорен Эклес" из
Чисолма, штат Вайо-минг. Серийный номер у нее был 123453, что
говорит о том, что сделали ее приблизительно в 1949 году.
Винтовка отличная. Этот человек, Суэггер, разбирался в
винтовках и очень любил их.
- Ну, в это я верю. Кое-кто вообще говорит, что, если бы
он хотел убить президента, того бы уже давно не было на белом
свете.
- Кто его знает, сейчас трудно об этом говорить. Но так
случилось, что все его имущество, конфискованное ФБР
несколько месяцев назад, будет передано мне, потому что у его
отца Орла была сестра Летиция, которая является моей матерью.
Боб Ли был моим двоюродным братом, однако мы не виделись уже
много лет. Насколько я помню, в детстве он был очень честным
малым. Так вот, как единственный оставшийся в живых
родственник, я скоро получу все его винтовки, и, зная, как вы
цените 70-ю модель, я мог бы показать ее вам.
Старик смерил Боба умным, внимательным взглядом.
- Мне кажется, я даже замечаю какое-то семейное сходство,
- усмехнулся он. - Боже, жизнь действительно полна сюрпризов.
- Но поскольку никто в мире не знает о 70-й модели больше
вас, то я не вижу человека более достойного, сэр, чем
полковник Рэтфорд Мэрин 0'Брайен, автор книги "Классическая
винтовка", самый опытный и именитый охотник в нашей стране и
наш самый главный эксперт по 70-й модели винчестера - самой
лучшей модели, смею заметить!
- Звучит так, что не заинтересоваться нельзя. Один только
Бог знает, сколько денег я потратил на винтовки. Будь у меня
чуть меньше нефтяных скважин, возможно, я не был бы так
расточителен. К сожалению, я уже слишком стар, чтобы
интересоваться женщинами, поэтому единственным моим утешением и
развлечением на старости лет остались винтовки и технические
придумки нью-йоркских интеллектуалов. Ну и сколько вы просите?
- Сэр, это не будет вам стоить денег, - сказал Боб. - Я
отдам вам эту винтовку за информацию. Мне надо просто немного
поговорить.
- Говорят, что тот, кто мало просит, на самом деле берет
слишком много.
- Может быть, и так, сэр, а может быть, и нет. Но я точно
знаю, что Боб Ли Суэггер думал о вас как о великом американце и
ему было бы приятно, если бы его винтовка хранилась в вашей
коллекции. Он бы считал это прекрасной сделкой.
- Ладно, так уж и быть. Спрашивайте, черт с вами. Одно
то, что эта винтовка может пойти на самом большом аукционе в
Лас-Вегасе за пятнадцать тысяч долларов, уже делает меня
сговорчивее.
- Меня интересует десятый "черный король". 0'Брайен