Он не ошибся. Я успокоился.
"В отмену прежнего приказа. Тяжелым крейсерам с обоих флангов
штурмовать центральный бастион. Легким крейсерам перенести отвлекающий
огонь на правый и левый бастионы. Повторите приказ".
Через девятнадцать секунд я отдал приказ приступить к штурму, и мы
пошли вперед. Мне казалось, что мы летим на реактивном самолете, у
которого прогорело сопло. Мы пробивались сквозь кирпичные стены,
наклонялись на поворотах, чуть не перевернулись, свалившись в подвал
разрушенного здания, и с трудом выбрались наверх. Я практически не
управлял крейсером, как, впрочем, и все остальные командиры.
Когда мы замедлили движение, готовясь к новому выстрелу, я увидел,
что психооператор приподнимает веко подростка.
- Боюсь, что он погиб, - сказал психооператор глухо. - Я слишком
перегрузил его в последние минуты. Еще две телепатки потеряли сознание.
Наше большое орудие выстрелило - мы отсчитали десять секунд и
двинулись дальше, набирая скорость. "Бенисон" ударил по стене дворца с
такой силой, что я думал - дворец сплющен от удара. Стена выдержала.
Водитель выпустил гидравлические ноги, и нос крейсера стал медленно
задираться. Крейсер встал почти вертикально, и мне показалось, что он
вот-вот опрокинется; но тут стена поддалась, и мы вывалились через пролом
в следующий двор.
Наше орудие заговорило вновь - оно стреляло в упор по внутреннему
дворцу. Я подождал, пока последний из крейсеров войдет во внутренний двор,
и затем приказал:
- Транспорты с десантом, вперед.
После этого я связался с Пеннойером и сообщил ему, что Хаксли ранен и
командование переходит к нему.
Для меня бой кончился. Он шел еще вокруг меня, но я не принимал в нем
участия - я, который всего несколько минут назад узурпировал верховное
командование.
Я закурил сигарету и подумал, что же мне теперь с собой делать?
Глубоко затянувшись, я вылез через контрольный люк в орудийную башню и
выглянул в бойницу. Дым рассеивался. Я увидел, как откинулись борта
транспорта "Лестница Иакова" и солдаты, держа оружие наготове, посыпались
во все стороны, разбегаясь в укрытия. Их встретил редкий неорганизованный
огонь. "Лестница Иакова" уступил место "Ковчегу".
Командир десанта на "Ковчеге" имел приказ захватить Пророка живым. Я
выскочил из башни, спустился в машинное отделение и отыскал запасной люк.
Откинув крышку, я вывалился на землю и бросился за десантниками.
Мы вместе ворвались во внутренние покои.
Бой кончался. Мы почти не встречали сопротивления. Мы спускались с
этажа на этаж все глубже под землю и наконец нашли бомбоубежище Пророка.
Дверь распахнута настежь, и Пророк находился там, где мы его искали.
Но мы его не арестовали. Девственницы добрались до него раньше, и он
уже не был властительным и грозным. От него осталось ровно столько, чтобы
можно было его опознать.
Робеpт Хайнлайн. Если это будет продолжаться...
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. If This Goes On -