Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 580.34 Kb

Дорога славы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 50
накладные расходы. Да еще моя профессия подсказывает мне,  что  самоанский
предварительный обряд был бы искренне, душевнее что ли, чем необязательный
зулусский ритуал. Для придания оттенка комедийности -  без  дополнительной
оплаты - одна из моих конторских служащих как раз к  случаю  находится  на
седьмом месяце, она бы с  радостью  согласилась  пробежать  по  проходу  и
прервать церемонию - и еще, конечно  же,  возникает  вопрос  о  свидетелях
осуществления брачного соглашения. Сколько их для каждого из вас?  Но  это
не обязательно решать на  этой  неделе;  сначала  мы  должны  подумать  об
украшении улиц и...
     Я взял ее за руку.
     - Мы уходим.
     - Да, милорд, - согласилась Стар.
     Он погнался за нами, крича о нарушенных контрактах. Я положил руку на
саблю и вынул на обозрение дюймов шесть лезвия его кряканье прекратилось.
     Руфо,  судя  по  виду,  совсем  справился  с  припадком  безумия;  он
приветствовал  нас  учтиво,  даже  сердечно.  Мы  взобрались  в  седла,  и
тронулись, и уже отъехали на юг с милю, когда я сказал:
     - Стар, дорогая...
     - Милорд любовь?
     - Этот "прыжок через саблю" - это в самом деле брачный ритуал?
     - Очень древний к тому же, дорогой мой. Думаю, что  он  относится  ко
времени крестовых походов.
     - Я придумал осовременненный вариант: "Прыгайте, жулик с  принцессой,
во всю  прыть.  Моей  женой  должна  ты  вечно  быть!"...  тебе  такое  бы
понравилось?
     - Да, да.
     - А ты вместо второй строчки скажи: "Твоей женой хочу я вечно  быть".
Все ясно?
     Стар порывисто вздохнула.
     - Да, любовь моя!
     Мы оставили Руфо у длиннолошадей, ничего не объясняя, и взобрались на
покрытый лесом пригорок. Невия сплошь прекрасна, ни единая  жестянка  пива
или грязная салфетка не замарала ее равную Эдему  прелесть,  но  здесь  мы
нашли прямо-таки храм природы,  гладкую  травянистую  лужайку,  окруженную
изогнувшимися деревьями, заколдованное святилище.
     Я вытащил саблю и посмотрел вдоль лезвия, наслаждаясь ее великолепной
балансировкой, снова отметив в то же  время  чуть  волнистую  поверхность,
обработанную   легкими   как    перышко    ударами    молотка    какого-то
мастера-оружейника. Я подкинул ее в воздух и перехватил за forte.
     - Прочти-ка девиз, Стар. Она прошла по нему взглядом.
     - "Дум вивимус, вивамус!" - "Пока живы, будем ЖИТЬ!" Да, любовь  моя,
да!
     Она поцеловала ее и передала обратно; я уложил ее на землю.
     - Помнишь свои строки? - спросил я.
     - Навеки в моем сердце. Я взял ее руку в свою.
     - Прыгай выше. Раз... два... три!



                                ГЛАВА XII


     КОГДА я свел мою невесту вниз с этого благословенного холма, обняв ее
рукой за талию, Руфо помог нам усесться в седла без  комментариев.  Однако
вряд ли он мог пропустить мимо ушей, что Стар теперь  обращалась  ко  мне:
"Милорд муж". Он взобрался в седло и пристроился за нами, на  почтительном
расстоянии, вне слышимости.
     Мы ехали рука в руке по меньшей мере с час. Когда  бы  я  на  нее  ни
поглядел, она улыбалась; когда она перехватывала  мой  взгляд,  из  улыбки
вырастали ямочки. Раз я спросил:
     - Когда нам придется начинать наблюдение?
     - Как только свернем с дороги, милорд муж. На  этом  мы  продержались
еще с милю. Наконец она робко сказала:
     - Милорд муж?
     - Да, жена?
     - Вы все еще считаете, что я "холодная и неуклюжая бабенка"?
     - Ммм... - задумчиво ответил я. - "холодная" - нет, по чести я бы  не
сказал, что ты холодна. А вот "неуклюжая"...  Ну,  по  сравнению  с  такой
искусницей, как, скажем, Мьюри...
     - Милорд муж!
     - Да? Я говорил, что...
     - Хотите,  нарваться  на  пинок  в  живот?   -   Она   прибавила:   -
По-американски!
     - Жена... и ты бы ПНУЛА меня в живот?
     Она помедлила с ответом, и голос ее был очень тих.
     - Нет, милорд муж. Никогда.
     - Рад это слышать. А если бы пнула, что бы случилось?
     - Вы... вы отшлепали бы меня. Моей собственной шпагой.  Но  не  вашей
саблей. Пожалуйста, только не вашей саблей... муж мой.
     - Да и не твоей шпагой тоже. Своей рукой. Здорово. Сначала я бы  тебя
отшлепал. А потом...
     - А потом что? Я ей сказал.
     - Только не давай мне повода. В соответствии с планами мне  предстоит
сражаться позднее. И в будущем не перебивай меня.
     - Хорошо, милорд муж.
     - Очень хорошо. А теперь давай дадим Мьюри по воображаемой шкале  сто
очков. По этой шкале ты бы оценивалась... Дай-ка подумать.
     - Три или, может, четыре? Или даже пять?
     - Тихо. Я так прикидываю, что в тысячу. Да, с  тысячу  плюс  -  минус
очко. Нет с собой арифмометра.
     - Ах, какой же вы злой, мой дорогой! Наклонитесь  и  поцелуйте  меня.
Вот погодите, все расскажу Мьюри.
     - Мьюри ты, женушка, ничего не скажешь,  или  быть  тебе  отшлепаной.
Кончай набиваться на  комплименты.  Ты  знаешь,  кто  ты  есть,  девчонка,
скачущая через сабли?
     - Кто-кто?
     - Моя Принцесса.
     - О!
     - И еще норка с подожженным хвостом, и это ты тоже знаешь.
     - А это хорошо? Я очень тщательно изучала американские выражения,  но
иногда я не уверена.
     - Считается, что это верх  всему.  Просто  афоризм.  А  сейчас  лучше
переключи свой ум на другое, а  то  рискуешь  оказаться  в  день  венчания
вдовой. Значит, ты говоришь, драконы?
     - Только после наступления ночи, милорд муж, и вообще-то говоря,  они
не драконы.
     - Судя по тому, как ты их описала, разница может иметь значение  лишь
в сравнении с другими драконами. Восьми футов в высоту на уровне плеч, вес
каждого несколько тонн, и зубы длиной в мой локоть - не хватает им  только
дышать пламенем.
     - О, так ведь они дышат! Разве я не говорила?
     Я вздохнул.
     - Нет, не говорила.
     - Сказать, что они ДЫШАТ огнем, было бы неточно. Это убило бы их. Они
задерживают дыхание, когда испускают пламя. Горит болотный газ -  метан  -
из  пищеварительного  тракта.  Что-то  вроде  контролируемой   отрыжки   с
гиперголическим эффектом от гормона, вырабатываемого между первым и вторым
рядами зубов. Газ воспламеняется при выходе наружу.
     - Чихать мне на то, как они это делают; это же огнеметы. Ну и как  же
я, по-твоему, должен с ними справиться?
     - Я  надеялась,  что  вы  что-нибудь  придумаете.  Дело  в   том,   -
извиняющимся тоном добавила она, - что это в мои планы не  входило,  я  не
предполагала, что мы отправимся этим путем.
     - Да-а...  Жена,  давай-ка  вернемся  в  ту  деревеньку.   Организуем
соревнование с нашим другом, распространителем слухов, держу пари, что  мы
могли бы переговорить его.
     - Милорд муж!
     - А, ладно. Если тебе нужно, чтоб  я  убивал  драконов  по  средам  и
субботам, я буду под рукой. Этот загорающийся метан - они выбрасывают  его
с обеих сторон?
     - Ой, только спереди. Как это можно - с обеих?
     - Запросто.  Увидишь  в  модели  будущего  года.  А  сейчас  тише;  я
обдумываю тактику. Мне будет нужен Руфо.  Полагаю,  ему  случалось  раньше
убивать драконов?
     - Мне неизвестно ни одного случая, когда люди убили хотя  бы  одного,
милорд муж.
     - Вот как? Принцесса моя, я польщен той уверенностью, которую  ты  ко
мне питаешь. Или это отчаяние? Не отвечай, мне не хочется знать. Помолчи и
дай мне подумать.
     На подходах к следующей ферме Руфо был послан вперед, чтобы  устроить
возвращение  длиннолошадей.  Они  были  нашими  -  подарок  Доральца,   но
приходилось отсылать их домой, ибо они не могли существовать там, куда  мы
направлялись - Мьюри пообещала мне, что будет присматривать за Арс Лонга и
прогуливать ее. Руфо вернулся с каким-то мужланом  верхом  на  здоровенной
упряжной лошади без седла. Он легко ерзал по спине между второй и  третьей
парами ног, чтобы не натереть спину животному, а правил с помощью голоса.
     Когда мы слезли с лошадей, достали луки и колчаны  и  уже  собирались
топать, подошел Руфо.
     - Босс, тут Навозноногий жаждет встретиться с Героем и при  коснуться
к его оружию. Отшить его?
     Звание суть в долге его, равно как и в преимуществах.
     - Веди сюда.
     Парнишка-переросток с пушком на нижней челюсти,  приблизился,  сгорая
от нетерпения и путаясь в собственных ногах, потом  отвесил  поклон  столь
замысловатый, что чуть не упал.
     - Разогнись, сынок, - сказал я. - Тебя как зовут?
     - Мопс, милорд Герой, - фальцетом ответил он. Сойдет и "Мопс".  Смысл
его по-невиански был так же коряв, как шутки Джоко.
     - Достойное имя. Кем же ты хочешь быть, когда подрастешь?
     - Героем, милорд! Как вы.
     Хотелось мне порассказать ему о камушках на Дороге Славы. Ну, он их и
сам найдет достаточно быстро, если  когда-нибудь  по  ней  отправится,  и,
может, не обратит внимания, может, повернет назад и выбросит это  дурацкое
занятие из головы. Я одобряюще покивал и заверил его, что в  делах  Героев
для мужественного парня всегда найдется местечко наверху,  что,  мол,  чем
ниже начинаешь, тем больше Слава... так чтобы вкалывал крепко, учился  изо
всех сил  и  поджидал  случая.  Чтоб  был  настороже,  но  всегда  отвечал
незнакомым дамам; на его долю выпадут приключения. Потом  я  позволил  ему
коснуться своей сабли, но в руки взять не дал. Вива мус - МОЯ; я бы скорее
поделился зубной щеткой.
     Однажды, когда я был юн, меня представили какому-то конгрессмену.  Он
навешал мне той же самой отеческой лапши, которой я подражал  теперь.  Это
как молитва - худого не  будет,  а  хорошего,  может,  что  и  сделает;  я
обнаружил, что говорю это  вполне  искренне,  как,  без  сомнения,  и  тот
конгрессмен. Нет, какой-то вред, может, и выйдет, ибо молодец вполне может
оказаться убитым на первой  миле  Дороги.  Но  это  лучше,  чем  сидеть  в
старости у огонька, беззубо причмокивая и перебирая неиспользованные шансы
и упущенных девчонок. Что, не так?
     Я решил, что случай этот представляется Мопсу столь  важным,  что  он
должен быть как-то отмечен, поэтому я порылся в кошеле  у  пояса  и  нашел
четверть доллара.
     - А дальше-то как тебя зовут, Мопс?
     - Просто Мопс, милорд. Из дома Лердки, само собой.
     - Теперь у тебя будет три имени, ибо я вручаю тебе одно из своих.
     У меня было одно ненужное; Оскар Гордон было мне вполне по  душе.  Не
"Блеск": я этого  прозвища  никогда  не  признавал.  И  не  армейское  мое
прозвище; его я не написал бы и на стенке  в  туалете.  А  пожертвовать  я
решил кличкой "Спок". Я всегда подписывался "С. П. Гордон" вместо  полного
"Сирил Поль Гордон", и в школе мое имя  из  "Сирил  Поль"  превратилось  в
"Спок" из-за моей манеры преодолевать полосы препятствий -  я  никогда  не
бежал быстрее и не маневрировал больше того, чем требовали обстоятельства.
     - Властью, которой облек меня Штаб  Группы  Войск  Армии  Соединенных
Штатов в Юго-Восточной Азии, я, Герой Оскар, постановляю,  что  отныне  да
будешь ты известен как Лердки'т Мопс Спок. Будь достоин этого имени.
     Я отдал ему свой четвертак и показал на Джорджа Вашингтона на лицевой
стороне.
     - Вот это -  прародитель  моего  дома,  герой,  высоты  которого  мне
никогда не достичь. Он был горд и несгибаем, говорил  правду  и  бился  за
правое дело, как мог, в  самых  безнадежных  положениях.  Постарайся  быть
похожим, на него. А вот тут, - я перевернул монету, - тут герб моего дома,
дома, который основал он. Птица  эта  символизирует  мужество,  свободу  и
стремящиеся ввысь идеалы. - Я не стал говорить ему, что Американский  Орел
питается падалью, никогда не нападает на равных себе по размеру  и  вообще
скоро вымрет - он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО обозначает эти идеалы. Символ  значит  то,
что в него вкладывают.
     Мопс Спок отчаянно закивал,  и  из  глаз  его  потекли  слезы.  Я  не
представил его своей невесте; не знал, пожелает ли она с ним  встретиться.
А она шагнула вперед и мягко сказала:
     - Мопс Спок, помни слова милорда Героя. Храни их как  зеницу  ока,  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама