необычную серьезность. - И все еще продолжает служить нам.
- И очень хорошо служит, - согласился Лу-Маклин. - Он опустил глаза и
вежливо сказал. - Вы хорошо выглядите, Нарас Шараф.
Ньюэл поерзал в ложе. Несколько складок серой плоти, свисающих с
нижней части его живота заколыхались из стороны в сторону.
- Последние наши операции принесли мне удачу, - пробулькал он. - Не
вижу смысла отрицать, что наше сотрудничество приносит мне лично славу и
одобрение Глав Семейств, а тебе выгоду, не так ли? И коль скоро речь зашла
об этом, - нетерпеливо добавил он, - какие новые сюрпризы ты мне
приготовил?
- Ты всегда торопишься, Нарас Шараф. - Лу-Маклин слегка улыбнулся. -
Потом. Сначала, у меня просьба.
- А! Что нибудь в дополнение к уже согласованным поставкам? -
Инопланетянин, казалось, заколебался. - Ну, спрашивай. Полагаю, что
Семейства время от времени должны идти на уступки. Они тебе слишком многим
обязаны.
- Это не связано с расходами для Семейств, речь не о кредите,
приборах или лекарствах. Ничего подобного, по крайней мере, в буквальном
смысле. - Он откинулся в кресле и стал рассматривать потолок, в его голосе
зазвучали притворно грустные интонации.
- Видишь ли, я дал ньюэлам возможность за эти прошедшие годы широко
участвовать в коммерции восьмидесяти трех миров ОТМ. Теперь, Нарас Шараф,
я хочу получить право делать то же самое на планетах Семейств. Уже ведь
существует несколько принадлежащих людям фирм, которым удалось получить
доступ на ваши рынки.
- Мелкие фирмы, - нервно произнес Нарас Шараф. - Незначительный объем
торговли в определенных и строго контролируемых межпланетных портах. Они
не завозят никакой продукции непосредственно на планеты Семейств.
- Ну, а я хочу получить это право. - Лу-Маклин пристально посмотрел
на инопланетянина. - Ты мне объяснял, какой ты знаток человеческой натуры.
Я не терял зря времени все эти годы. Я изучил тебя, Нарас Шараф, и все,
что смог узнать о ньюэлах. - Он издал булькающий звук.
Нарас Шараф вздрогнул, его выпуклые глаза, казалось, готовы были
лопнуть от изумления.
- Я и не знал, что ты умеешь говорить по-ньюэльски, Лу-Маклин!
- Трудный язык, - признался тот, - но выучить можно, если проявить
настойчивость. Мне было бы легче говорить на твоем языке, если бы мои
легкие были наполнены водой, но, как ты понимаешь, я не могу захлебываться
и разговаривать одновременно.
- Но это же был призыв к общению! - пробормотал пораженный Нарас
Шараф. - Я все отлично понял!
- Существуют и другие способы общения, над которым уже некоторое
время работают мои лингвисты, - сказал Лу-Маклин. - Разработать их не
составляет особого труда, как может показаться. А электронные переводчики
выполнят эту задачу с легкостью. Но, к сожалению, нет никаких стимулов к
овладению другим языком, если нет возможности применить его на практике.
Контакты между нашими народами остаются минимальными.
- Он нагнулся вперед.
- Наши переговоры станут еще более конфиденциальными, хотя это
потребует от меня долгой и упорной тренировки, - сказал он Нарас Шарафу. -
Но уже и сейчас, если я напрягусь и под рукой у меня будет стакан воды, то
я смогу передать почти все звуки на твоем языке. Дело теперь за правильной
интонацией.
- Поразительный успех! Киис ван Лу-Маклин, - честно признал Нарас
Шараф. - Твои усилия убеждают меня, что ты действительно хочешь торговать
непосредственно с планетами Семейств.
- Действительно, - пробулькал Лу-Маклин. Потом добавил уже на своем
языке. - Думаю, это только справедливо. Я дал возможность ньюэлам
заниматься бизнесом на многочисленных человеческих планетах. Я всего лишь
прошу о той же привилегии. Речь не идет о том, что вы открываете миры
Семейств для всеобщей торговли. Только мои люди будут обладать этим
правом, правом, которым, как ты понимаешь, я не стану злоупотреблять,
потому что наши интересы совпадают. Я тщательно проверю всех кандидатов,
от пилотов корабля до торговых агентов.
- Непростая просьба, - промямлил Нарас. - Как ты понимаешь, у меня
нет полномочий гарантировать тебе положительный ответ.
- Но ты представишь ее Совету Восьми от моего имени?
- Ну, по крайней мере, Семействам "Си" и "Орлимас". Эти семейства
регулируют коммерцию.
- Скажи им, что не только я получу выгоду, - настаивал Лу-Маклин. -
Любое семейство, занимающееся торговлей, получит прибыль. Мне кажется, они
с радостью ухватятся за возможность получать продукцию ОТМ, так сказать, с
доставкой на дом. Это, естественно, означает, что некоторые транспортные
расходы и хлопоты возьмут на себя мои люди.
- Знаю, знаю. Есть много торговцев, которые если не явно, то втайне
желают этого. Но непрерывные военные действия между нашими народами...
- Они не явятся препятствием, потому что вы будете иметь дело только
с моими компаниями, - нетерпеливо напомнил ему Лу-Маклин. - Семейства уже
знают меня, знают, что я для них сделал и буду продолжать делать. Я не
вижу ни одной причины, почему все заинтересованные лица не могут
наращивать свои прибыли по мере того, как ньюэлы все больше проникают в
миры ОТМ, а люди - в миры ньюэлов.
- В твоем изложении эта перспектива выглядит не только простой, но и
неизбежной. - Казалось, что Нарас постепенно начинал верить в эту идею. -
Да, возможно, так и будет. Действительно, я сообщу твою просьбу
"Орлимасам", но сначала ее должны рассмотреть в Семействе "Си". Но я
думаю, что для ее осуществления потребуется полное согласие всех Восьми
Семейств.
Он помолчал, потом с любопытством спросил:
- Скажи мне, друг мой, почему ты так медлил с этой просьбой? Я
подозреваю, что она уже давно пришла тебе в голову.
- От тебя ничего не утаишь, не правда ли, Нарас Шараф? Нет, мысль эта
не новая. Она уже была в моем подсознании в тот день, когда мы впервые
встретились.
- Значит, эта та цель, к которой ты шел все время? - Лу-Маклин
кивнул. - В этом есть большой смысл. Наверное, твое подсознание - это то
место, которое было бы интересно посетить, Киис ван Лу-Маклин.
Лу-Маклин пожал плечами.
- Не очень. Я думаю, там тебе будет тесновато. Оно слишком
перенаселено. А желания мои не слишком сложны, скорее даже примитивны.
Нарас Шараф издал звук, который его собеседник не смог перевести.
Потом он сказал:
- Я восхищен твоим терпением. Ты прочно внедрился в разведывательную
сеть Семейства "Си", и, как я подозреваю, они не смогут обойтись без тебя.
Думаю, Совет Восьми удовлетворит твою просьбу. Когда мы начнем, появится
множество малых торговых семейств, которые будут стремиться вести с тобой
дела.
- Подумай о выгоде для Семейств с пропагандистской точки зрения, -
поторопился добавить Лу-Маклин. - Вы сможете сделать грандиозное заявление
по каналам ОТМ, что после многих лет вражды ньюэлы, в качестве залога
дружбы между нашими народами, открывают свой внутренний рынок для
предпринимателей человеческой расы.
- Конечно, имеются в виду только те компании, которые принадлежат
тебе и контролируются тобой, - сказал Нарас.
- Конечно. И это будет отлично смотреться в выпусках новостей.
Семейства получат не только торговые прибыли, если удовлетворят мою
просьбу.
- Что до меня, я бы выполнил ее моментально, - заявил Нарас Шараф,
теперь полный энтузиазма по поводу этой идеи, - но как я уже упоминал, у
меня нет на это полномочий.
- Все в порядке. - Лу-Маклин набрал на диске своего автомата шифр
безалкогольного напитка. - Я ждал много лет. Могу подождать еще немного...
Необычайная просьба Лу-Маклина вызвала много вопросов среди Восьми
Великих Семейств. Наиболее консервативные из ньюэлов возражали. Однако
Лу-Маклин через Нарас Шарафа заверил глав семейств в том, что речь не идет
о потоке человеческих существ - потенциальных агентов разведки, которые
путешествовали бы по шестидесяти планетам ньюэлов. Речь идет лишь об
избранных представителях Лу-Маклина, за которыми он будет пристально
наблюдать лично, чтобы в их число не проникли агенты правительства ОТМ.
Когда они попросили гарантий, он сообщил им, что несколько агентов
тайной службы Совета Правителей уже обратились к нему за разрешением
работать вместе с его торговыми представителями на планетах ньюэлов.
Вместо того, чтобы отклонить их просьбу, он согласился.
Теперь он передал их имена и описание внешности представителям
Семейства Ли, чтобы за ними можно было вести тщательное наблюдение. "Си"
были в восторге, провозгласив Лу-Маклина почти таким же хитрым, как они
сами, и чуть не проголосовали за то, чтобы сделать его почетным членом
Семейства.
Однако это было бы слишком. В конце концов, он всего лишь человек.
Это нисколько не тронуло Лу-Маклина. Звание почетного члена Семейства
значило для него ничуть не больше, чем статус второго класса, которым его
наградили соплеменники.
В любом случае, Совет Восьми был удовлетворен, и Лу-Маклин получил
разрешение на торговлю.
Через три года у него уже было тридцать различных торговых заведений
на двадцати крупных планетах ньюэлов. Как он и предсказывал, пропаганда
принесла Семействам значительную выгоду, и они смогли еще глубже
внедриться в дела людей. Прибыли превзошли все ожидания и Лу-Маклина и
ньюэлов.
Как-то раз, когда он совершал инспекционную поездку на Молрац, одну
из самых больших планет ньюэлов, его сопровождающий Нарас Шараф после
окончания делового совещания отвел его в сторонку и препроводил в укромное
место.
Удостоверившись, что они одни, ньюэл повернул к нему оба своих
огромных глаза.
- Если ты все еще расположен к этому, Киис ван Лу-Маклин, то у меня
есть для тебя особый подарок.
- Все еще расположен? О чем вы говорите, Нарас?
- Нечто, о чем ты упомянул при мне много лет тому назад. Нечто, на
что я не обратил тогда внимания и о чем никогда не заговаривал, но о чем и
не забыл. Моя картотека памяти почти также обширна, как и картотека еды. -
Он любовно погладил свой выпуклый живот. Его одежда почти скрывала
щупальца, волочась по полу. Красивый представитель зрелого ньюэла мужского
пола!
- Интересно, сохранился ли твой интерес? - Он еще раз оглядел круглую
комнату. - Некоторые сочтут это ересью и снимут с меня за это одежды, но я
чувствую, что как друг и как твой сотрудник, я должен предоставить тебе
этот шанс.
Лу-Маклин гадал, о чем это ньюэл говорит с такой таинственностью.
Пока он смотрел на него, две "гусеницы", или на языке Шарафа, два "эла",
двигались, вращаясь, поперек верхней части тела Нараса, раскрашивая его в
серебро и золото, по мере того, как они поглощали старую одежду в
черно-белый горошек. Нарас автоматически поднял левое верхнее щупальце,
чтобы они могли добраться до боков и спины.
Элы были одним из биопродуктов, так и не получивших распространения
среди человечества. Мысль о том, что жуки длиной в дюйм постоянно будут
ползать по твоей плоти, не привлекала большинство людей, даже наиболее
подверженных влиянию моды. Кроме того, элы нещадно щекотали более
чувствительную человеческую кожу.
Но Лу-Маклина они не раздражали, и он купил несколько дюжин
трудолюбивых маленьких созданий в самом начале своих торговых отношений с
ньюэлами. Зрелище постоянной смены одежды в течение дня было настолько же
завораживающим, насколько удобным был материал, тонкий шелк. Специальные
элы, которых он носил, были обучены и выращены конструкторами ньюэлов для
облачения именно человеческого тела.
- Хватит ходить вокруг да около, Нарас Шараф, - сказал он, испытывая