Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Раймонд Фейст Весь текст 716.37 Kb

Долина тьмы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 62
уклоняясь от мощного удара сверху; Джек хорошо пользовался  преимуществом,
которое ему давал более тяжелый меч.
     Внезапный  окрик,  предупредивший  Джека,  дал  понять,  что   второй
нападавший перезарядил арбалет. Джимми обошел вокруг  Джека,  стараясь  не
останавливаться и развернуться  так,  чтобы  Джек  оказался  между  ним  и
арбалетчиком. Джек сделал выпад, Джимми упал на колени.
     В тот же момент Джек резко откинулся, словно  рука  великана  дернула
его за воротник. Он рухнул на большой ящик:  в  глазах  на  миг  появилось
недоверчивое выражение, потом они закатились, и меч  выпал  из  ослабевших
пальцев. Грудь Джека  превратилась  в  кровавую  бесформенную  массу:  это
прошла навылет вторая арбалетная стрела. Если бы  не  удар  Джека,  Джимми
получил бы эту стрелу прямо в спину. Джек тихо обмяк, и Джимми понял,  что
стрела пригвоздила его к ящику. Парнишка разогнулся, поворачиваясь лицом к
незадачливому стрелку. Тот с проклятием отбросил арбалет,  вытащил  меч  и
бросился на Джимми, нацелив удар ему в голову, но Джимми,  нырнув,  дернул
нападавшего за ногу, и тот со всего размаху сел на землю. Джимми ткнул его
кинжалом в бок, и человек посмотрел на рану - она оказалась не  более  чем
царапиной, но на миг отвлекла стрелка, - а Джимми воспользовался моментом.
Удивление пробежало по лицу незнакомца, когда  Джимми,  встав  на  колено,
проткнул его рапирой.
     Джимми вытащил оба клинка из покойника, вытер лезвия и убрал в ножны.
Осмотрев себя, он обнаружил, что ранен, но, похоже, еще поживет.
     Борясь с тошнотой, он подошел к ящику, на котором висел  Джек.  Глядя
на ночного стражника, Джимми попытался собраться с мыслями.  Им  с  Джеком
никогда не было друг до друга никакого дела. Зачем устраивать такую хитрую
ловушку? Джимми подумал: а  не  связано  ли  это  каким-нибудь  образом  с
принцем и сегодняшним наемным убийцей? Над  этим  он  сможет  поразмышлять
после того, как поговорит с  принцем,  -  потому  что,  окажись  это  так,
значит, дела для пересмешников складываются наихудшим образом. Вероятность
предательства со стороны  такого  высокопоставленного  вора,  как  Веселый
Джек, способна потрясти гильдию до основания.
     Никогда не упуская случая, Джимми освободил Джека и его подручного от
увесистых кошельков. Закончив шарить  по  карманам  компаньона  Джека,  он
заметил что-то у покойника на шее. Запустив руку  ему  за  пазуху,  Джимми
вытащил золотую цепочку с подвеской в  виде  фигурки  ястреба  из  черного
дерева. В течение некоторого времени он рассматривал амулет,  потом  сунул
его себе под тунику.  Оглядевшись,  парнишка  нашел  подходящее  местечко,
чтобы спрятать тела. Он выдернул стрелу из тела Джека, оттащил оба трупа в
тупик, образованный ящиками, и завалил их  сверху  какими-то  тюками.  Два
разбитых ящика  он  повернул  так,  чтобы  были  видны  их  неповрежденные
стороны. Может пройти не один день, прежде чем тела обнаружат.
     Не обращая внимания на боль и  усталость,  Джимми  осмотрелся,  желая
убедиться, что его по-прежнему никто не видит, и  растворился  в  туманной
мгле.


                          Глава третья. ЗАГОВОРЫ

     Арута яростно атаковал. Когда  принц  заставил  соперника  отступить,
Лори крикнул, подбадривая Гардана. Певец  охотно  уступил  капитану  честь
первого боя, потому что самому ему доводилось быть партнером Аруты  каждый
день  по  пути  из  Саладора  в  Крондор.  Практика,   конечно,   отточила
заржавевшие было в королевском дворце навыки фехтования, но он  устал  все
время проигрывать принцу, который двигался со скоростью молнии.  На  худой
конец, этим утром Лори будет с кем разделить поражение. Но у старого бойца
была в запасе пара сюрпризов - Арута внезапно отступил. Лори ахнул,  когда
догадался, что капитан  нарочно  усыплял  бдительность  принца.  Но  после
бешеного обмена ударами принц опять взял верх, и Гардан закричал:
     - Стой! - и, рассмеявшись, попятился. -  За  всю  жизнь  только  трое
могли превзойти меня в фехтовании, ваше высочество! Мастер клинка  Фэннон,
ваш отец, а теперь и вы.
     - Достойное трио, - сказал Лори.
     Арута уже собрался предложить бой Лори, но отвлекся. В углу площадки,
где проводились тренировки, росло большое дерево - его  ветви  свешивались
над стеной, отделявшей дворцовый парк от дороги, что вела из города. Арута
указал туда - на длинной  ветке  что-то  шевелилось.  Внимание  одного  из
стражников было  привлечено  пристальным  взглядом  Аруты,  и  он  подошел
поближе.
     Вдруг кто-то спрыгнул с ветки, ловко приземлившись  на  ноги.  Арута,
Лори и Гардан тут же схватились за мечи, но увидели,  что  это  был  всего
лишь юнец, которого стражник взял за руку и повел к принцу.
     Они подошли поближе, и по  лицу  принца  стало  понятно  -  он  узнал
мальчика:
     - Джимми?
     Джимми изобразил поклон, слегка поморщившись от боли в боку - он  сам
кое-как перевязал рану.
     - Ваше высочество, вы знаете этого паренька? - спросил Гардан.
     - Да. Может быть, он стал немного старше и повыше  ростом,  но  этого
молодого мошенника я знаю. Это Джимми  Рука,  личность,  весьма  известная
среди бандитов и карманников этого города. Это  тот  самый  мальчишка-вор,
который помог нам с Анитой бежать в Крайди.
     Лори внимательно посмотрел на паренька и рассмеялся:
     - Я никогда не  видел  его  при  дневном  свете,  потому  что,  когда
пересмешники прятали нас с Касами, в лабазах было темно, но, зуб даю,  это
тот самый парнишка. У мамочки сегодня вечеринка.
     Джимми ухмыльнулся:
     - И мы повеселимся.
     - Так вы тоже друг друга знаете? - спросил Арута.
     - Я уже рассказывал тебе, что,  когда  мы  с  Касами  несли  послание
императора Цурануани королю Родрику, один мальчик вывел нас  из  лабаза  к
городским воротам и отвлек стражу, чтобы  дать  нам  возможность  уйти  из
Крондора. Вот это и есть тот самый мальчишка, а как его зовут, не помню.
     Арута убрал меч, то же сделали остальные.
     - Ну хорошо, Джимми, я конечно, рад нашей встрече, но скажи: зачем ты
лез в мой дворец через стену?
     Джимми пожал плечами:
     - Я подумал, ты, может быть, будешь рад  повидать  старого  знакомца,
ваше высочество, но вряд ли мне удалось  бы  убедить  гвардейцев  передать
тебе, что я заходил.
     Гардан улыбнулся, услышав находчивый ответ,  и  дал  знак  стражнику,
чтобы он отпустил руку паренька.
     - Может, ты и прав, оборванец.
     Джимми вдруг понял, насколько жалкое зрелище представляет он рядом  с
этими господами.  От  неровно  подстриженной  макушки  до  кончиков  босых
грязных ног он и впрямь  выглядел  полнейшим  оборванцем.  Но  тут  Джимми
увидел, как в глазах Аруты мелькнула улыбка.
     - Не обманывайся его  молодостью,  Гардан.  Он  способен  на  гораздо
большее, чем может показаться. - И повернулся  к  Джимми:  -  Входя  таким
манером,  ты  проявляешь  некоторое  недоверие  к  гвардейцам  Гардана.  Я
надеюсь, у тебя есть причина поступать так?
     - Да, ваше высочество. Дело серьезное и не терпит отлагательств.
     - Так, и что это за безотлагательное дело?
     - За твою голову назначена цена.
     На лице Гардана было написано потрясение.
     - Что... как? - воскликнул Лори.
     - Почему ты так решил? - спросил Арута.
     - Потому что кое-кто уже пытался ее получить.
     В кабинете принца, кроме Аруты,  Лори  и  Гардана,  рассказ  паренька
слушали еще двое.  Граф  Волней  Ландерт  был  помощником  канцлера  лорда
Дуланика,  герцога   Крондорского,   исчезнувшего   во   время   правления
вице-короля Гая де Бас-Тайры. Рядом с Волнеем сидел отец Натан, жрец  Санг
Белоснежной, богини Единственного Пути; когда-то он был одним  из  главных
советников принца Эрланда, а сюда пришел по просьбе Гардана. Арута не знал
этих  двоих,  но  за  время  его  отсутствия  Гардан  привык  доверять  их
суждениям, а его мнение много  значило  для  Аруты.  Гардан  был  по  сути
вице-правителем Крондора, точно так же, как Волной в  отсутствие  Дуланика
был канцлером.
     Оба они были крепкими мужчинами, но если Волней выглядел как человек,
никогда не знавший физического труда, то  Натан  был  похож  на  начавшего
полнеть борца: под мягкой оболочкой по-прежнему таилась сила. Все молчали,
пока Джимми не закончил повествование о ночных схватках.
     Волней из-под кустистых бровей поглядел на парнишку:
     - Даже не верится. Мне и думать не хочется о  том,  что  такое  может
быть.
     Арута  сидел,  спрятав  лицо  в  переплетении  нервно   подрагивавших
пальцев.
     - Я не первый принц, на  которого  направлялся  клинок  убийцы,  граф
Волней, - сказал он и обратился к Гардану: - Удвой  охрану,  но  тихо,  не
давая никаких объяснении. Я не хочу, чтобы по дворцу  пошли  слухи.  Через
две недели мой брат, а также все мало-мальски родовитые дворяне  будут  во
дворце.
     - Может быть, предупредить его величество? - предложил Волней.
     - Нет, - коротко ответил Арута. -  Лиам  едет  в  сопровождении  всей
королевской стражи. Пусть подразделение крондорских улан  встретит  его  у
МалакКросса, но ему скажите, что это просто почетный  эскорт.  Если  сотня
солдат не сможет защитить  его  в  дороге,  его  вообще  нельзя  защитить.
Главная опасность таится здесь, в Крондоре. У нас нет выбора.
     - Боюсь, я вас не понимаю, ваше высочество, - произнес отец Натан.
     Лори  возвел  глаза  к  небу,  Джимми  ухмыльнулся,  а  Арута  мрачно
улыбнулся.
     - Думаю, наши собеседники, хорошо знающие изнанку жизни, уже  поняли,
что надо делать.- И, повернувшись лицом к Лори и Джимми, Арута  заявил:  -
Надо поймать ночного ястреба.
     Арута сидел неподвижно, а Волней ходил взад  и  вперед  по  столовой.
Лори, который недоедал достаточно долго,  чтобы  теперь  набивать  желудок
всякий  раз,  как  только  предоставлялась  возможность,  ел,  не  обращая
внимания на графа Ландерта, вышагивавшего по залу. Проследив,  как  Волней
еще раз обогнул стол, Арута устало спросил:
     - Милорд граф, что вас тревожит?
     Граф, погруженный в свои мысли, резко остановился.  Он  едва  заметно
поклонился Аруте, но на лице его было написано раздражение.
     - Ваше высочество, мне неловко указывать вам. -Судя по его  тону,  ни
малейшей неловкости он  не  испытывал,  и  Лори  ухмыльнулся,  прикрываясь
куском мяса. -Но доверять этому воришке -чистейшая глупость.
     Арута посмотрел на Лори округлившимися глазами, а  тот,  приняв  свой
обычный вид, сказал:
     - Дорогой граф, вам не следует быть  столь  опасливым.  Расскажите-ка
принцу, о чем вы думаете! Будьте откровенны!
     Волней покраснел, осознав, что допустил промах.
     - Прошу прощения. Я... - Кажется, он был действительно смущен.
     Арута улыбнулся своей однобокой полуулыбкой.
     - Я прощаю вас, Волней, но только за грубость. - Некоторое  время  он
молча смотрел на Волнея, а  потом  добавил:  -  Мне  кажется,  искренность
всегда уместна. Говорите же.
     - Ваше высочество, - твердо сказал Волней,  -  судя  по  всему,  этот
парнишка - не больше, чем часть плана, направленного на то, чтобы заманить
вас в ловушку и погубить, то есть сделать то, в чем он обвиняет других.
     - И что, по-вашему, я должен делать?
     Волней молча покачал головой.
     - Не  знаю,  ваше  высочество,  но  отправлять  мальчишку  одного  на
разведку... Не знаю.
     - Лори, объясни моему другу и советнику, что все в порядке.
     - Все в порядке, граф, - сказал Лори, сделав хороший глоток  вина.  А
когда принц хмуро посмотрел на него, добавил: - Я правду  говорю,  милорд,
.- делается все возможное. Я знаю город так же хорошо, как и любой  другой
человек, если он, конечно, не один из людей самого Хозяина.  Джимми  же  -
пересмешник. Он может отыскать тропку к ночным ястребам там,  где  десяток
шпионов не найдет ничего.
     - Не забудьте, - сказал Арута, - я знавал капитана секретной  полиции
Гая, его звали Джоко Редберн, и, хотя он был весьма ловким и безжалостным,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 62
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама