Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Федорцев Дм. Весь текст 111.08 Kb

Последнее задание

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10
и тут же, никого не стесняясь, кинулась ко мне,  чуть-ли  не  повиснув  на
моей шее:
     - Я уже хотела пойти искать... Ой! У тебя кровь...
     Я вздрогнул, и проследив  за  ее  взглядом,  провел  рукой  по  своей
шевелюре - на волосах, действительно, запеклись кровавые сгустки:
     - Это не моя.
     Глаза Мэри испуганно расширились:
     - А чья? Где ты был? И что... Что вообще происходит?...
     - Я  же  сказал,  что  все  объясню  потом.  А  пока  -  слушай  меня
внимательно...
     - Джон, но...
     - И не перебивай!  Так  вот,  сейчас  ты  пойдешь  к  себе  в  каюту,
оденешься потеплее, и заберешь свои вещи. Да побыстрей! А я  подожду  тебя
здесь.
     Она выдержала паузу, как то странно на меня посмотрев,  потом  кротко
склонила голову:
     - Хорошо, я сделаю, как ты скажешь. Но неужели  этот  корабль...  Это
так серьезно?
     - Ну-у, просто лучше не рисковать... Давай, девочка, время не ждет!
     В двадцать минут первого ночи мы уже стояли в густой толпе на верхней
палубе, наблюдая, как матросы расчехляют шлюпки и вываливают их  за  борт.
На лице Мэри все яснее читался ужас. Она цепко  держалась  за  сгиб  моего
локтя, и я, с несколько запоздалым испугом сообразил, что оторвать  ее  от
себя и усадить одну  в  шлюпку  будет  весьма  проблематично.  К  тому  же
разговаривать здесь было невозможно -  чудовищный  рев  стравливаемого  из
котлов пара, похожий на шум нескольких мчащихся железнодорожных  составов,
заглушал все вокруг.
     Примерно в половине первого невыносимый  шум  пара  наконец  стих,  и
воцарилась какая-то нереальная тишина.  И  тут  произошло  нечто  и  вовсе
феерическое  -  на  палубе  грянула  музыка!  Восемь  музыкантов  судового
оркестра поднялись сюда и начали импровизированный концерт. Яркий  свет  и
знакомые мелодии заметно разрядили общее напряжение и нервозность.  Первые
шлюпки стали заполняться людьми.
     Многие женщины, однако,  колебались,  все  еще  не  считая  положение
настолько угрожающим,  чтобы  покинуть  такие  надежные  палубы  огромного
парохода и перейти в утлые лодчонки, висевшие, качаясь, в двадцати  метрах
над черной бездной океана. Другие не хотели оставлять мужей. Но пока нигде
не было заметно признаков паники, не слышалось шума и  беготни.  Пассажиры
безмолвно, будто оцепенев, стояли под звездным небом, тупо глядя на работу
готовившего шлюпки экипажа, и ждали распоряжений. Потом появился  один  из
помощников капитана и крикнул:
     - Женщинам и детям - садиться в шлюпки, мужчинам - отойти в сторону!
     Я тотчас узнал этого человека -  это  был  Чарлз  Герберт  Лайтоллер,
второй помощник капитана, офицер, запомнившися мне более всех  других.  Он
сажал в шлюпки строго детей и женщин, а сам оставался на судне  до  конца,
даже не  пытаясь  покинуть  его.  Однако,  чудом  спасся,  довольно  долго
продержавшись на деревянных  обломках  в  ледяной  воде,  прежде  чем  его
подобрали в одну из шлюпок. Потом, в  ходе  расследования  катастрофы,  на
вопрос комиссии - "Как вы покинули судно?" - он ответит  -  "Никак,  судно
покинуло  меня..."  Крепко  охватив  Мэри  за  талию,  я   целенаправленно
протискивался сквозь толпу, пока не очутился прямо перед Лайтоллером.
     - Сэр, - слегка поклонился я,  -  вы  позволите  этой  леди  сесть  в
шлюпку?
     - Конечно. - окинув мою спутницу  острым  взглядом,  ответил  тот,  -
Более того, я настаиваю на этом.
     - О, благодарю вас, сэр! - неподдельно возликовав, воскликнул я, - Вы
даже не представляете, насколько я вам обязан...
     - Не стоит благодарности, я всего лишь делаю свое дело. - невозмутимо
пожал массивными плечами Лайтоллер, протягивая Мэри руку в белой перчатке,
чтобы подсадить ее в шлюпку, - Прошу вас, мисс!
     - Что? - округлив глаза, Мэри первела взгляд с руки офицера на  меня,
- А как... Как же ты!?
     - Я остаюсь. - мило улыбнулся я ей в ответ, - Пока остаюсь...
     - Нет. - она отрицательно встряхнула головой, - Да нет же! Я не пойду
без тебя...
     - Ну послушай, - начал было я, в некотором  замешательстве,  -  я  же
не...
     - Я не пойду без тебя! - хрипло и  страшно  закричала  Мэри,  безумно
вращая глазами, и намертво вцепившись в полы моего бушлата,  -  Нет!  Нет!
Не-е-ет!...
     Тут вмешался наблюдавший за  этой  сценой  твердокаменный  Лайтоллер,
сказав то, что я никак от него не ожидал:
     - Вот что, сэр. Вы, я вижу, ранены. Можете сесть в шлюпку.
     Я  вконец  растерялся,  и  лихорадочно  соображая,  что  предпринять,
промямлил:
     - Простите... Но мне надо здесь... Еще помочь кое-кому.
     Офицер воззрился на меня в искреннем удивлении:
     - Как знаете, конечно. Но я бы посоветовал вам хорошенько подумать, и
присмотреть за мисс.
     Оценив благоразумный совет, я  кивнул  и  отвел  окаменевшую  Мэри  в
сторонку, где зайдя за шлюпбалку, повернул лицом к себе. Она была  бледна,
как смерть, часто и порывисто дышала, затравленно  глядя  полными  боли  и
слез глазами.
     - Успокойся, очень тебя прошу. - я через силу улыбнулся,  -  Посмотри
мне в глаза. Вот так... А теперь подумай и  скажи  -  неужели  ты  всерьез
считаешь, что я так хочу умереть? Теперь, когда у меня есть ты! Я что, так
похож на сумасшедшего?
     - Я... Я не знаю... - простонала она чуть слышно, - Ну почему  мы  не
можем вместе... Я не понимаю... Я ничего не понимаю!
     - И не надо. Пока ненадо.  -  мне  удалось  беспечно  рассмеяться,  -
Запомни одно - я встречу тебя на причале в Нью-Йорке. Я  буду  там  раньше
тебя!
     - Как это?
     - Ты же знаешь,  что  я  не  простой  человек.  Можешь  считать  меня
волшебником - ты же говорила, что веришь в чудеса.
     - Да, но...
     - А мне ты веришь? Веришь, что встречу тебя на причале?
     - Верю... - эхом отозвалась она, тут же выдохнув, - И не верю!
     - Я тебе клянусь! А теперь - ты спокойно пойдешь и сядешь  в  шлюпку,
договорились?
     - Поклянись всеми святыми, что это правда... - прошептала Мэри, глядя
так, что я почти утонул в ее глазах,  чувствуя,  как  воля  моя  плавится,
подобно воску, что еще немного, и я, послав к бесу все и всех,  кинусь  за
ней хоть на край вселенной, - Клянись же!
     - Клянусь. - послушно пробубнил я, внутренне сжав  себя  в  кулак,  -
Клянусь всеми святыми, что не оставлю тебя никогда.  Это  будет  скоро.  А
теперь - иди!
     Она медленно попятилась, не сводя с меня глаз  и  не  выпуская  руки,
пока ее тонкие, но цепкие пальцы не выскользнули  из  моих,  и  наши  руки
опустились.
     Проследив, как она села, и 65-ти местная шлюпка, заполненная  едва-ли
на половину, пошла вниз, я не оглядываясь, пошел прочь, ища  какого-нибудь
тихого места. С палуб, в адрес тех,  кто  садился  в  шлюпки,  раздавались
шутки и веселые голоса - "Всего хорошего, встретимся за завтраком!" и тому
подобное. Какие-то остряки, узнав, что при столкновении, с айсберга на бак
обрушилась целая лавина  снега,  договаривались  сыгрть  в  снежки  завтра
утром. Во вторую шлюпку, вместо рассчетных 40-ка, село всего 12 человек...
     Однако, спустя  некоторое  время,  когда  судно  все  ощутимее  стало
зарываться носом в  воду,  и  наклон  палубы  стал  заметен  невооруженным
глазом,  последние  оптимисты  из  пассажиров  поняли,   что   шутить   не
приходится. Приглашения занимать места в шлюпках дважды повторять  уже  не
требовалось, напротив - я, стоя на заднем конце верхней палубы,  молчаливо
наблюдал, как некоторых, излишне активных субъектов,  офицеры,  размахивая
пистолетами,  отгоняют  от  переполненных  шлюпок.  Прогремело   несколько
выстрелов в воздух, но всеобщая паника, понемногу вступала в свои права.
     К чести экипажа, впрочем, замечу, что  почти  весь  он  оставался  на
своих постах до самого конца, проявив подлинный героизм. При спуске шлюпок
на палубах не было никого из машинной команды лайнера.  В  полузатопленном
трюме они из последних сил обеспечивали  работу  динамо-машин  и  насосов,
чтобы дать возможность спаститсь  тем,  кто  был  наверху.  Весь  машинный
персонал пошел ко дну вместе с пароходом, а в целом  из  судового  экипажа
уцелела лишь одна четверть.
     ... Когда около двух часов ночи от борта отошли последние  шлюпки,  а
на накренившейся палубе стало трудно стоять, я, вдруг  запоздало  осознав,
что оставаться на судне далее опасно, скинул с себя оцепенение,  и  вызвав
скуттер, быстрым шагом направился к ближайшей дымовой трубе. Всем, кто еще
оставался на палубах, было явно не до меня,  и  убедившись,  что  за  мной
никто не наблюдает, я стремительно взобрался по стальным  скобам  лестницы
на огибавшую макушку задней дымовой трубы узкую кольцевую площадку.  Через
минуту  скуттер  опустился  рядом  со  мной,   зависнув   в   воздухе   на
антигравитационном генераторе. Я, не мешкая, запрыгнул на его  сиденье,  и
пристягнувшись, взмыл в ночное небо.  Но  покидать  место  трагедии  я  не
торопился, и отдалившись на километр,  стал  свидетелем  зрелища,  которое
запомнил на всю жизнь.
     Агония огромного судна завершалась.  Плавучий  дворец,  сияя  в  ночи
яркими огнями, все глубже и глубже уходил носом в пучину. Но  даже  в  той
его части, что уже находилась под водой, в окнах  кают  и  на  прогулочных
палубах продолжал гореть свет,  и  сквозь  слой  воды  мерцало  призрачное
сияние. Нос погружался, а корма поднималась все выше. Когда наклон корпуса
достиг 45-ти градусов, все огни  в  салонах  неожиданно  погасли  и  судно
исчезло во тьме. Потом, на мгновение, свет вспыхнул вновь, чтобы погаснуть
навсегда. Одновременно из чрева судна  донесся  шум,  похожий  на  раскаты
грома - это срывались с фундаментов котлы  и  машины,  и  рушились,  круша
переборки, вниз, в сторону носа. Секунд пятнадцать-двадцать за многие мили
было слышно, как падают тяжелые механизмы...
     Когда грохот затих,  "Титаник"  на  какое-то  время  застыл  в  почти
вертикальном положении, как черная башня, возвышающаяся над зеркалом  воды
на добрые полста метров. Вдруг, отвесно стоящая корма  слегка  повернулась
влево и  стала  клониться,  пока  не  замерла  под  углом  градусов  70  к
поверхности океана - киль, не  выдержав  страшной  тяжести  поднявшейся  в
воздух кормы,  лопнул,  и  корпус  разломился.  Вода  вокруг  клокотала  и
пенилась. Это было ужасно и одновременно величественно...
     Корма,  с  мощным  шипением  вытесняемого  изнутри  воздуха,   быстро
погружалась, и минуту спустя  океан  сомкнулся  над  кормовым  флагштоком.
Таймер показывал 2 часа 20 минут ночи.
     Но  именно  сейчас,  когда  "Титаник"  скрылся  под  водой,  трагедия
достигла кульминации. Душераздирающие вопли сотен тех людей, что  оставили
лайнер в его последние минуты, и теперь боролись за жизнь в ледяной  воде,
слились в единый жуткий стон из ожившей преисподней. Призывы  о  помощи  и
призывы к Богу долго неслись над  черной  гладью  океана,  но  время  шло,
пронизывающий  холод  сковывал  тела  несчастных,  крики  становились  все
слабее, пока не смолкли совсем...
     И я приложил к этому руку! Даже для моих закаленных  нервов  все  это
было уже слишком, и пробежавшись по пульту скуттера дрожащими от холода  и
страшых впечатлений руками, я покинул 1912 год.



                                 Глава 6
                                Субдаймон

     Брюссель. Европейская Федерация.
     Штаб-квартира Координационного
     Совета ФСТК. Октябрь 2281 г.

     - Джон! Тебя зовет  шеф!  -  выпалил  Рон  Стюарт,  вбежавший  в  зал
скуттерного ангара,  едва  я  успел  материализоваться  и  перевести  дух,
выслушивая поздравления с успехом от поджидавших меня других членов  нашей
группы, - Джон, они хотят видеть тебя немедленно!
     - Что за спешка? - удивленно покосился я на его  взволнованное  лицо,
отметив, что никогда еще не видел Рона таким по-детски  растерянным,  -  И
что значит "они" ?
     Стюарт помолчал, озадаченно почесывая за правым ухом,  где  как  и  у
меня  размещался  крохотный,  меньше  спичечной  головки,  штекер  разьема
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама