Где этот безумец? Две тени плясали вокруг него, то соединяясь, то
раздваиваясь. Хижина! Его глаза закрывались от мучительной боли,
охватившей все его тело. Наверное, у него сотрясение мозга. Но тут же
он забыл об этом, заметив Геринга в слабом свете далекой молнии.
- 124 -
Вернее, двух Герингов! Один, казалось, сопровождал другого. Один
стоял на земле одной ногой, другой Геринг шагал по воздуху.
У обоих руки были подняты к небу, как будто они пытались их
вымыть. И когда эти двое повернулись и пошли к нему, он догадался о
том, что они старались сделать. Они кричали по-немецки (одним
голосом):
- Смой кровь с моих рук! О, Боже! Омой их!
Бартон заковылял с высоко поднятой дубиной к безумцу. Он
намеревался сбить его с ног, но Геринг вдруг развернулся и побежал.
Бартон с трудом последовал за ним. Вниз по холму, вверх по другому,
затем на равнину. Дождь прекратился, уже не было ни грома, ни молний и
в течение пяти минут тучи как всегда разошлись. Свет звезд омыл белую
кожу Геринга.
Подобно призраку, он легко и бесшумно передвигался впереди своего
преследователя, намереваясь, как казалось, выйти к Реке. Бартон не
отставал, хотя и не понимал, зачем он это делает. Сила вернулась к его
ногам, и в глазах больше не двоилось. Вскоре он настиг Геринга,
который, сидя у самой воды, напряженно всматривался в испещренные
звездами воды Реки.
- У вас теперь все в порядке? - спросил задыхаясь Бартон.
Геринг от неожиданности вздрогнул. Он начал подниматься, но затем
передумал. Застонав, он уткнулся головой в колени:
- Я помню, что я сделал. Но почему? О Боже, почему? Карла
говорила мне, что утром, если не ночью, уйдет от меня. Она сказала,
что уже больше не в силах терпеть тот шум, который я произвожу ночью во
время кошмаров!
"Карла? - удивившись, отметил про себя Бартон. - Вроде бы,
Геринг говорил, что так звали его первую жену".
- !Я стал совершать довольно странные поступки, - тупо говорил
Геринг. - Я умолял ее остаться. Я говорил, что очень ее люблю. Что я
умру, если она меня покинет. Но она сказала, что уже не любит меня. И
вдруг мне показалось, что если я хочу удержать ее, то должен убить.
Она поняла, чего я хочу, и с криком бросилась из хижины. Все остальное
вы знаете.
- Я хотел прикончить вас, - сказал Бартон. - Но теперь я понял,
что вы, как сумасшедший, не отвечаете за свои поступки. Здешние люди,
разумеется, не примут подобное извинение. Вы знаете, что они сделают с
вами - они повесят вас за ноги головой вниз и оставят висеть, пока вы
не умрете.
- Я не понимаю, что это! - вскричал Геринг. - Что случилось со
мной? Эти кошмары! Поверьте мне, Бартон! Если я согрешил, то мне уже
воздано. Но я не могу остановить расплату! Мои ночи превратились в
ад, и скоро таким же адом станут и мои дни! Значит, у меня остался
только один способ обрести покой! Значит, я должен убить себя! Но
ведь это не принесет мне никакого избавления! Я проснусь, и тогда
снова наступит ад!
- Держитесь подальше от жвачки, - заметил Бартон. - Вам придется
трудно, но вы должны избавиться от этой привычки. Как-то вы
рассказывали, что на Земле вам уже удалось одолеть привычку к морфию!
Геринг поднялся и взглянул на Бартона.
- Я так и сделал! Я не прикасался к резинке с той минуты, как
очутился здесь!
- Что?
- Но я клянусь! Вы полагали, что я пользуюсь этой дрянью, потому
что меня постоянно преследуют ночные кошмары? Нет, у меня нет ни
кусочка резинки. И как видите, от этого ничего не изменилось!
- 125 -
Несмотря на всю ненависть к Герингу, Бартон почувствовал к этому
человеку жалость.
- Вы сами для себя стали Пандорой [В греческой мифологии женщина,
созданная Афиной и Гефестом. Принесла людям от богов сосуд, в котором
были заключены все людские пороки и несчастья.] и теперь, похоже, не в
состоянии закрыть крышку. Я не знаю, чем все это кончится, но мне не
хотелось бы быть на вашем месте. Правда, нельзя сказать, что вы этого
не заслуживаете.
- Я одолею их, - спокойно и решительно произнес Геринг.
- Вы имеете в виду, что одолеете себя? - покачал головой Бартон.
Он с трудом повернулся и собрался уже уйти, но остановился, чтобы
сказать последнее слово:
- Что вы теперь будете делать?
Геринг махнул в сторону Реки.
- Утоплюсь! Попробую еще раз начать все с самого начала. Может
быть, в следующем месте я смогу лучше собраться с силами. Да к тому же
я определенно не хочу, чтобы меня подвесили за ноги, как цыпленка на
витрине мясной лавки.
- Тогда, оревуар! - произнес Бартон. - Желаю удачи.
- Спасибо. Вы знаете - вы не такой уж плохой. Только одно слово
в качестве совета.
- Что?
- Хочу вам дать один совет. Держитесь и сами подальше от резинки!
До сих пор вам везло. Но когда-нибудь она вцепится в вас так же, как
вцепилась в меня. И у вас появятся свои демоны, и они будут так же
жестоки и чудовищны, как и мои.
- Чепуха! Мне нечего от себя утаивать! - громко рассмеялся
Бартон. - Я достаточно нажевался этой дряни, чтобы понять это.
Он ушел прочь, но продолжал думать о предупреждении. Он
пользовался этим наркотиком раз двадцать. И после каждого раза клялся
себе, что больше никогда к нему не прикоснется.
На пути к холмам он оглянулся. Неясная белая фигура Геринга
медленно таяла в серебристо-черных водах Реки. Бартон отдал честь, не
в силах сдержать столь драматический жест. Чуть позже он уже позабыл о
Геринге. Боль в затылке, на некоторое время утихшая, стала еще более
острой, чем прежде. Колени стали подгибаться, и в нескольких ярдах от
своей хижины он вынужден был опуститься на землю.
Затем он, должно быть, потерял сознание. Он не помнил ничего, что
с ним происходило дальше. Очнулся он внутри своей хижины на бамбуковом
ложе.
Было темно. Звезды - единственный источник света - пробивались в
квадрат окна сквозь ветви деревьев. Он повернул голову и увидел в тени
бледно-белое туловище сидящего рядом с ним на корточках мужчины. Перед
глазами Бартона мужчина держал тонкий металлический предмет, мерцающий
конец которого был направлен прямо на него.
Глава 25
Как только Бартон повернул голову, мужчина опустил предмет и
заговорил по-английски:
- Долго же мне пришлось вас разыскивать, Ричард Бартон.
Бартон стал на ощупь левой рукой искать оружие. Он надеялся, что
эта рука была вне поля зрения незнакомца. Но пальцы повсюду натыкались
только на грязь.
- 126 -
- Теперь, когда ты нашел меня, проклятый этикал, что ты намерен
сделать со мной?
Мужчина немного изменил позу и усмехнулся:
- Ничего. - Он сделал паузу, а затем продолжал: - Я - не один из
них. - Он снова засмеялся, когда у Бартона перехватило дух. - Это,
конечно, не совсем так. Я с ними, но я не один из них.
Он поднял устройство, которое ранее было направлено на Бартона.
- Этот аппарат говорит мне, что у вас сломан череп и сотрясение
мозга. Вы, должно быть, очень выносливы, потому что, судя по
повреждениям, вы давно должны были умереть. Вы еще смогли бы
выкарабкаться, но, к несчастью, у вас нет времени на выздоровление.
Они знают, что вы находитесь в этой местности, причем с точностью в
тридцать миль. Через день или около того они уже смогут вас найти.
Бартон попытался сесть и обнаружил, что кости его стали мягкими,
как шоколад на солнце, а в затылок будто вогнали штык. Застонав, он
откинулся на спину.
- Кто вы такой?
- Я не хотел бы вам называть своего имени, Ричард Бартон. Если -
а скорее всего когда - они вас поймают, они обязательно просмотрят всю
вашу память вплоть до того момента, когда вы пробудились в
предвоскресительной камере. Но они не смогут понять, что заставило вас
проснуться раньше срока. Они обязательно узнают об этом разговоре, они
даже смогут увидеть меня, но только так, как видите сейчас меня вы -
бледную тень, без каких-либо отличительных признаков. Они будут
слышать мой голос, но не узнают его. Так как сейчас я пользуюсь
преобразователем голоса.
Тем не менее, они будут напуганы. То, что они медленно и неохотно
предполагали, внезапно окажется правдой. То, что среди них имеется
изменник, окажется очень чувствительным ударом.
- Я не понимаю, о чем это вы говорите? - проворчал Бартон.
- Я вам все постараюсь рассказать по порядку. Вам сказали
чудовищную ложь о целях Воскрешения. То, что вам говорил Спрюс, и то,
чему учит это творение этикалов - Церковь Второго Шанса - ЛОЖЬ!!! Все
ложь! Истина заключается в том, что вам, человеческим существам, жизнь
дарована только для того, чтобы участвовать в научном эксперименте.
Этикалы - трудно найти более неправильное применение понятию "этика" -
переделали эту планету в одну Речную Долину, построили чашные камни и
воскресили вас только с одной-единственной целью: записать все ваши
обычаи и историю. И как побочный результат - произвести наблюдение за
вашей реакцией на Воскрешение и узнать, что получится, если смешать
различные расы и эпохи. Вот и все и ничего больше - научный
эксперимент. И когда вы отслужите этим целям - все снова обратится в
прах! Эта легенда о предоставлении вам еще одного шанса заработать
вечную жизнь и спасение, так как в этом якобы заключается этический
долг этикалов - ЛОЖЬ!!! Фактически, люди, к которым принадлежу и я, не
верят, что вы достойны спасения. Им безразлично, что у вас тоже есть
"души"!
Бартон все это время молчал. Человек казался искренним или, во
всяком случае, судя по тяжелому дыханию, был сильно эмоционально
возбужден.
Наконец, Бартон заговорил:
- Я не могу поверить, что кто-нибудь может пойти на такие расходы
и затратить столько труда только для того, чтобы провести научный
эксперимент или сделать исторические записи.
- 127 -
- Время медленно течет для бессмертных. Вы были бы очень
удивлены, если бы узнали, чего только мы не делаем для того, чтобы
разнообразить вечность. Кроме того, имея в своем распоряжении
вечность, мы можем распоряжаться временем по своему усмотрению и нас не
обескураживают даже в высшей степени сомнительные проекты. После того,
как умер последний землянин, работа по подготовке Воскрешения
продолжалась несколько тысяч лет, хотя последняя стадия подготовки к
этому эксперименту длилась всего лишь один день.
- А вы? - спросил Бартон. - Что делаете вы? И зачем?
- Я - единственный настоящий этикал среди всей этой чудовищной
расы! Мне не нравится эта игра. Словно вы просто куклы или подопытные
животные в лаборатории! Ведь в конце концов, сколь бы примитивными вы
не были, вы все же разумные существа. Вы, в определенном смысле, как!
как!
Подобный тени, он сделал своей бесплотной рукой движение, как бы
стараясь вытащить из темноты нужное слово.
- !Я вынужден использовать термин, которым вы сами себя называете,
- продолжал он. - Вы такие же люди, как и мы. Так же, как и
первобытные люди, которые впервые стали пользоваться языком, такие же
люди, как и вы. И вы являетесь нашими предками. Насколько мне
известно, я, возможно, ваш прямой потомок. Весь мой народ мог бы