Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Эдгар Уоллес Весь текст 318.92 Kb

Дверь с семью замками

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28
выходили двери спален. Там было восемь массивных  дверей,  по  четвыре  на
каждой стороне. Коридор освещался длинными окнами, выхордящими по  дворик,
образованный двумя крыльями здания.  В  одном  из  крыльев  была  анфилада
комнат, служивших личными аппартаментами последнего лорда  Селфорда,  где,
как свидетельствую факты, он и скончался. Другое крыло было  превращено  в
помещения для прислуги. Тас не было верхних  комнат,  а  спальные  комнаты
были очень высокими и лишь на несколько футов не доходили до крыши.  Прямо
на лестницу выходили "парадные покои", которые  когда-то  служили  главной
спаолтней в дломе. Эти покои и были  отведены  для  отдыха  Сибиллы  и  ее
матери...



                                    28

     Когда после чая женщины прогуливалдись в парке, Дик ходил из комнты в
комнату и тщательно исследовал окна и стены. Он достал рулетку и с помощью
одного из приьывших из Лонлдона офицеров полиции обмерял всю комнту женщин
внутри и снаружи и сравнивал свои цифры с йифрами, полученными при обмерах
двух прилегающих к этим парадеым покоям апартаментов. Разница  была  столь
незнаичтельна,  что  не  допускала   никакой   возможности   сущетсоввания
потайного хода между стенами. Стены были, как  и  везде  в  зданиях  эпохи
Елизаветы, очень толстыми и казались достаточно прочными.
     Парадные  покои  представляли  собой  большую  комнату,   в   избытке
заставленную мебелью; старомодная кровать с пологом на  четырех  столбиках
стояла  на  возвышении.  Стенв  были  увешаны  гобеленами,   пол   поткрыт
тростником. Очевидно, эта омната не претерпела никаких изменений со времен
постройки.
     Дик раздвинул длинные бархзатные занавески и увидел, что окна забраты
очень прочной решеткой. Он позвал сторожа.
     - Да, сэр, это единственные окна в доме,  которые  имеют  решетки,  -
объяснил тот. - Последний лорд Селфорд приказал установить их после ночной
кражи со взломом.  Как  вы  видите,  крыльцо  прямо  од  окнами  и,  таким
образром, в парадные покои можно легко проникнуть.
     Дик открыл окна и внимателньо осмотрел решетки. Они были  так  прочно
установлены и прутья располагались так густо, что пролезть через  них  мог
только ребенок. Когда он закрывал окна, в комнату вошел Снид.
     - Леди спят здесь, не так ли? - спросил толстяк и, кивнув на решетки,
добавил: - Они достаточно надежны? Я поставлю часового на ночь в коридоре,
второго - в холле и двух - во дворе. Лично я не думаю,  что  нгочью  будут
какие-либо беспокойства, если только  его  светлость  не  принесет  ихз  с
собой. Когда его ожидают?
     - Между шестью и семью утра, - ответил Дик.
     Капитан Снид удовлетворенно хрюкнул.
     В доме была еще одна часть, которую очень захотелось  осмотреть  Дику
Мартину. Здесь его гидом был сторож. Сущетсовал, как узнал Дик, целый  ряд
кладовок, занимающих  половину  ширины  основного  блока.  Они  лдостигали
нижней кухни; одна секция кладовых выходила за ее пределы (винный  подвал)
и, как он обнаружил, хорошо сохранилась. Светиьников  здесь  не  было,  за
исключением того, который он принес с собой. В отличие  от  многих  других
кладовых в подобных домах эта не  была  куполообразной.  Огромные  дубовые
балки шли через поторлок и поддреживали  Тяжелые  деревянные  перекладины,
почерневшие от возраста.
     Кроме винного подвала, эта нижняя часть Селфорд-Менора  была  пустой.
Стояли только три пивные бочки, которые привезли несколько дней назад. Дик
постучал по каждой из них и, извинившись, отпустил сторожа. У Дика Мартина
было сверхъестественное обоняние, и когда он принюхался, то понял,  что  в
подвале пахнет не пивом.
     Посмотрев вокруг, он обнаружил в  темном  углу  небольшой  гвоздодер,
совсем новый. Поднявшись  по  ступенькам,  Дик  закрыл  дверь  изнетри  на
задвижку и, возвратившись к бочкам, открыл одну из них сбоку.  Запах  стал
еще сильней. Сунув руку в бочку, он запустил  пальцы  в  сверкающие  белые
хлопья  и  усмехнулся.  Затем,  поставив  крышку  на  место,  поднялся  по
ступенькам.
     Этот осмотр удовлетворил Дика по многим пунктам. Он поднялся  в  холл
и, выйдя из дому, обошел здание с тыльной стороны, взял машину и отъехал к
воротам; затем возвратился пешком, причем не по аллее, а через  платнацию,
которая окаймляла восточную часть усадьбы.
     Близился   час   развязки...   Дик    чувствовал,    что    атмосфера
наэлектризована, и этой ночью так или иначе, но тайна  долгого  отсутствия
лорда Селфорда будет раскрыта...
     Перед ужином Дику удалось поговорить  с  девушкой.  Они  прогуивались
взад-вперед по широкой лужайке перед домом.
     - О да! Я поспала, - сказала она с улыбкой,  а  потом  неожиданно:  -
Мистер Мартин, я доставила вам столько хлопот!
     - Мне! - он был искренне удивлен. - Я не думаю, что вы причинили  мне
больше хлопот, чем другие,  -  подолжал  он,  запинаясь.  -  Вы,  конечно,
заставили  меня  поволноваться,   и   довольно   сильно,   но   это   ведь
естественно...
     Полеовала пауза.
     - А  что,  во  всех  делах,  которыми  вам  приодилоь  заниматья,  вы
чувствовали себя так же? - спросила девушка, не гляя на него.
     - Это не совсем обычное дело, Сибилла, - ответил Дик хрипло. -  Здесь
у меня былпа личная заинтерессованность. Ваша безопасность значит для меня
больше всего на свете...
     Девушка быстро взглянула на него.
     - А сейчас я  в  безопасности?  -  и,  не  дожтдаясь  ответа,  олпять
спроосила: - Почему мы остаемся здесь на ночь?
     - Мистер Хейвло считает... - начал он.
     - Мистер Хейвлок испуган, - сказала девушка спокойно. - Ему  кажется,
что эти ужасные люди, кто бы они ни  были,  в  качестве  очередной  жертвы
выбрали его...
     - Кеи он напуган? - спросил Дик.
     - Сталлетти, - содрогнулась Сибилла, вспомнив ночь в склепе.
     Дик уставился на нее с изумлением.
     - Почему вы так сказали? Так вам говорил мистер Хейвлок?
     Девушка утверлительно кивнула.
     -  Мужчины  говорят  женщинам  то,  что  никогда  не  скажуцт  другим
мужчинам, - ответила Сибилла. - Вы знаете, что мистер ейвлок счиатет,  что
лорд Селфорд полностью находится подж влшиянием Сталлетти? Более того,  он
думает... Но он сам скажет вам об этом. Вы не знаете,  почему  мы  все  же
остались в Селфорде?
     - Я только знаю, что Хейвлок получил какеое-то сообщение,  -  ответил
Дик.
     -  Мы  остались  здесь,  потому   что   Селфорд-Менор   -   крепость,
единтственная  крепость,  в  которую  не  может  проникнуть  этот  ужасный
человек. Почемуц меня оставили здесь - я не знаю. Но мистер Хейвлок  очень
настаивал на этом.  Может,  лорду  Селфорду  совсем  и  не  интересна  моя
персона...
     - Но он - ваш кузен, - сказал Дик многозначительно, и она внимательно
посмотрела на него.
     - Ну и что?
     - Это значит, - медленно проговорил Дик, - эта  мысль  только  сейчас
пришла  мне  в  голову,  что  если  лорд  Селфорд  умрет,   вы   отанетесь
единственной законной наследницей...
     От удивления девушка лишилась дара речи.
     - Но ведь это не таке? Правда! Мистер Хейвлок намекал,  что  Селфорд,
похоже, женился... А я - очень дальняя родственница.
     Молодой человек покачал головой.
     - Единственная родственница, - сказал он,  -  и  вы  сейчас  поймете,
почему вам  угрожали.  Вы  говорили,  что  Коди  предлагал  вам  подписать
какую-то бумагу. Без сомнения, эта бумага  -  дарственная  или  завещание.
Коди увяз в деое Селфорда с головой...
     - Но где же сам лорд Селфоррд?
     - Я не знеаю, - просто ответил Дик. - Я могу лишь  предположить...  И
боюсь...
     Ее глаза округлились.
     - Не хотите ли вы сказать, что он умер? - выдохнула она.
     - Моджет быть. Я не уверен. Возможно, лучше было бы, чтобы он умер...
     К нпим приближался мислер Хейвлок. Его морщинитое  лицо  было  чем-то
озабочено, растереянность была написана на его челе.
     - Когда, по вашему мнению, должен прибыть Селфорд? - спросил Дик.
     Стряпчий покачал головой.
     - Я буду счастлив, если он вообще прибулет, - ответил он.  -  Пока  у
меня нет на это большой надежды, только нечто врое  дурного  предчувствия.
Что принесет нам утро? Надеюсь только на  свою  судьбу.  От  Сталлетти,  я
полагаю, никаких новостей?
     - Никаких, - отозвался Дик. - Полиция его разыскивает, и ему  нелегко
будет скрыться.
     В  это  время  сторож  доложил,  что  ужин  подан,  и  они  прошли  в
библиотеку, где был накрыт стол.
     Ужин, за который сторож и его жена извинились, был самым простым. Они
ели  холодные  закуски,  каечемтво  которых  сильно   констрастировало   с
превосхордным вином из подвала. После ужина Дик повел  девушку  в  розарий
позади  дома,  и  миссис  Ленсдаун  длолгое  время  наблюдала,   как   они
прогуливались по гравийной дорожке, погруженные в доверительную беседу.
     Потом девушка вернулась в дом сама и что-то сказал матери, после чего
обе посмотрели в ту сторону, где по  дорожке,  сложив  руки  за  спиной  и
опустив голову на грудь, вышагивал Дик.
     Когда он, наконец, появился на лужайке перед дломом, мистер Хейвлок и
Снид обсуждали, где расстаивть людей Скотланд-Ярда.  Темнело,  и  в  окнах
далеких домов загорался свет. Дик посмотрел на небо.  Через  час  наступит
темнота и тогда...
     - Кто прогуляется со мной к склепу? - спросил он.
     Мистер Хейвлок воспринял это предложение юез энтузиазма.
     - Слишком темно, - сказал он нервно.  -  И  мы  не  должны  оставлять
женщин одних в доме.
     - Напши люди пристомтрят за ними. Все равно они ложатся спать. Миссис
Ленсдаун просила простить ее...
     - Пьтлагаю, они в полной безопасности,  -  заметиол  мистер  Хейвлок,
взглянув на зарешеченные окна. - Мне кажется, что спустя некоторое время я
буду  очень  сомневатьс  в  мудрости  решения   провести   ночь   в   этом
отвратительном месте. Пожалуй...  -  он  поколебался  и  рассмеялся.  -  Я
мобирался смалодушничать и сказать, что должен вернуться домой.  Поскольку
я  единственный,  кому  нужно  остаться,  это  не  должно  касаться   вас,
джентльмены. Дело в том, - сказал он откровенно, - что  нервничаю,  ужасно
нервничаю... Мне кажетс, что какая-то  страшная  тень  кроется  за  каждым
кустом, ужасна фигшура прячестя за каждой группой деревьев...
     - Мы не пойдем в склеп, - сказал Дик, - но мы должны дойти до долины.
Я хотел бы уточнить у вас пару фактов; ландшафт этих мест мне незнаком,  и
вы можете помочь мне...
     Трое мужчин прошли через двор фермы, и Дик остановился, чтобы  только
погладить сторожевую собаку, которая так хорошо помогла Сибилле  Ленсдаун.
Наконец они пришли в мето, названное Диком долиной.
     Небо было ясным. Солнце село, но было еще настолько светло, что можно
было рассмотреть даже отдаленные предметы. И здесь,  прогуливаясь,  мистер
Хейвлок впервые узнал ужасную тайну смерти Лу Фини...
     - Но это поразительно! - уыивленно воскликнул он. - В газетах не было
ни слова о том, что он должен был открывать замки. Конечно же, речь шла  о
замках склепа Селфордов!
     - Информация, котораяе не всплыла на следствии, пополнит  бибилиотеку
мисс Ленсдаун, - заметил Снид. - Может, когда-ниьбудь мы узнаем все...
     Долгое  врем  они  прогуливались  молча.  Мистер  Хейвлок,  очевидно,
серьезно размышлял над услышанным.
     - Если бы я этто знал раньше, - неожиданно сказал он, -  может  быть,
во многом смог бы вам помочь. Так он не сказал вам, кто его нанял?
     Дик отрицательно покачал головой.
     - Нет, но мы можем догадаться.
     - Сталлетти? - быстро просил Хейвлок.
     - Мне кажется, что он. Я не могу подозревать кото-то другого.
     Они отсановились на том месте, гдле произошла битва  Тома  Коулера  с
"ужасным", и Дик медленно осматривал участок по окружности, пока  круг  не
замкнулся.
     - Что это за место? - указал он  на  белую  полосу,  виднеющуюся  над
покрытым травой хребтом.
     -  Это  карьеры  Селфорда,  -  сказал  стряпчий,  -  они  сейчас   не
разрабатываются,  а  только  создают  дополнительные  сложности.  Пришлось
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама