Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джонатан Уайли Весь текст 691.83 Kb

Наследник Аркона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 60
принимаемых мерах по ее спасению.
     Ансар, в свою очередь, рассказал о том, какие настроения царят, какое
общественное мнение доминирует в королевстве Хильд по  поводу  событий  на
острове Арк, исчезновения принцессы Фонтейны и слухов вокруг всего  этого,
а также о том, что в Стархилл со специальным заданием отправился  наиболее
доверенное лицо короля Пабалана, его советник и друг Рехан.
     - Он  отправился  раньше  нас  и,  должно  быть,  в  настоящее  время
находится уже в главном портовом городе Грейрок.
     -  Рехан  пользуется  хорошей  репутацией,  это  опытный,   умный   и
порядочный человек, - промолвил Феррагамо.
     - Да, это мастер своего дела,  -  согласился  Лорент,  однако  в  той
интонации, с которой он  произнес  эти  слова,  почувствовалось  некоторое
противоречие  со  смыслом  самого  высказывания,  с  данной   ими   обоими
характеристикой  Рехана.  -  Он  способен,  больше  чем  кто-либо  другой,
добиться поставленной цели.
     - Что касается нас, то наша цель здесь - найти и освободить Фонтейну,
- решительно закончил  разговор  Ансар.  Во  все  время  их  беседы  принц
держался величественно, проявляя в своих словах и  жестах  сдержанность  и
спокойную уверенность. Феррагамо  и  Лорент  обменялись  по  этому  поводу
взглядами, которые были красноречивее всяких слов.



                                    9

     "Морской Ястреб", - именно так,  с  некоторым  вызовом,  назвал  свое
судно Дервент, - отправился в плавание почти в полдень. К счастью,  погода
стояла отличная, так что даже самые незакаленные и непривыкшие  к  походам
по водным просторам путешественники почти совсем не  страдали  от  морской
болезни.
     Когда корабль взял курс на север и понесся на всех парусах в  сторону
города Стейн, надеясь достичь его еще до  наступления  темноты,  Феррагамо
воспользовался этим временем,  чтобы  устроить  своего  рода  экзамен  тем
знаниям и впечатлениям, которые Марк вынес из чтения "Саги о  Служителях".
Надо сказать,  что  события  последних  дней  отодвинули  на  второй  план
некоторые темы и вопросы из "Саги о Служителях", так  взволновавшие  почти
всех изгнанников, когда они познакомились с  содержанием  "Саги".  Чародей
заинтересовался и даже был несколько обескуражен тем,  как  воспринял  его
ученик содержание прочитанной им книги и какую связь  обнаружил  он  между
этим содержанием, текстом древней рукописи,  найденной  на  пергаменте,  и
событиями настоящего времени, главными действующими лицами которых все они
являлись.
     Поначалу Марк был не очень словоохотлив и не расположен  говорить  на
подобные темы, однако Феррагамо не отставал от своего намерения,  так  как
безошибочно   догадывался,   что   если   они,   воспользовавшись   удачно
подвернувшейся им возможностью поговорить  подробно,  обстоятельно  и  без
помех, изложат друг другу  все  свои  выводы  и  соображения  и  договорят
недосказанное,  то  это  несомненно  поможет   им   обоим   в   достижении
поставленной цели.
     - Очень странно, - произнес принц, задумчиво глядя вдаль, - но я умом
ясно понимаю и знаю, что раньше мне никогда не доводилось видеть,  держать
в руках и, более того, читать той древней книги, о которой вы говорите, но
у меня такое ощущение, будто, тем не менее, я всегда знал содержание "Саги
о Служителях".
     - Ну что ж, это говорит о том, что вы смышленый мальчик,  то  есть...
бываете им иногда, -  заметил  чародей,  рассматривая  Марка  с  некоторым
удивлением. - Следует признать, что некоторые места в книге и  пергаменте,
действительно, кажутся явным предсказанием, пророчеством.
     - Нет, не совсем так. Самое главное, что во мне пробудилось ощущение,
будто я, действительно, принимал участие в описанных в книге событиях. Мне
временами кажется, что я как раз и был тот самый Воин-Призрак.  Интересно,
вы, Феррагамо, не знаете, как его звали на самом деле, какое у  него  было
собственное имя?
     Марк, снова устремивший свой задумчивый  взгляд  далеко  в  море,  не
заметил, какое странное выражение промелькнуло на лице Феррагамо  и  каким
усилием воли чародей заставил себя ответить принцу на это:
     - Нет, не помню. - Помолчав немного, Феррагамо добавил: - Об этом  вы
сможете узнать из другой подобной книги. Я знаю, что она существует,  и  в
ней идет речь о легендах и  былинах,  переписанных  из  разных  еще  более
древних источников и устных сказаний. Вполне возможно,  что  написанное  в
какой-то мере искажает первоначальный текст или оригинальное повествование
из устных преданий.
     - И тем не менее, я знаю точно, я чувствую, что  все  эти  легенды  и
сказания - быль!  -  взволнованно  воскликнул  Марк  с  дрожью  в  голосе.
Феррагамо взглянул на него пристально  и  собрался  было  что-то  ответить
принцу, но тот опередил чародея и  продолжил:  -  Вы,  Феррагамо,  сказали
как-то, что Служителями назвали  себя  те  люди,  которые  помогли  добрым
чародеям в войне против Колдуна-Злодея.
     - Да, это так. Следует лишь добавить, что Служители еще долго жили на
Земле и после окончания Великой Войны Чародеев.
     - Не означает  ли  это,  что  Воин-Признак  был  один  из  тех  самых
Служителей и что начало  его  существованию  было  положено  уже  в  эпоху
Великой Войны Чародеев?
     - Совершенно верно.
     - Очень странное название придумали для себя те древние  герои-воины:
- "Служители"!
     - Я бы не сказал так.  Это  были  великие  люди,  воины-герои  и  они
посвятили свою жизнь великому делу.
     Феррагамо   помолчал   немного,   предоставляя   возможность    Марку
поразмышлять о  сказанном,  и  через  некоторое  время  осторожно  спросил
принца:
     - А как бы вы объяснили самому себе, если это  возможно,  почему  вас
так напугала прочитанная вами книга "Сага о Служителях", или, лучше  будет
сказать, почему она произвела на вас такое странное впечатление?
     - Вовсе нет, я нисколько не испугался! - попытался Марк возразить, но
тут же заколебался и после некоторых раздумий признался.  -  Да,  конечно,
меня она напугала. Я просто не  сумел  справиться  с  собой.  Я  попытался
бросить чтение, но не мог оторваться от книги.
     - А возникали ли какие-нибудь видения в вашем  воображении  во  время
чтения?
     - Да, но это не было в  моем  воображении,  в  прямом  смысле  слова,
точнее будет сказать, эти видения возникли в моей памяти, или, я не  знаю,
как еще точнее сказать. У меня такое ощущение, что все  это  я  давно  уже
видел во сне, и мне как бы это было давно знакомо. Впечатление такое,  что
я как бы смотрел пьесу на  историческую  тему,  увиденную  глазами  других
людей, а, может быть, и не так вовсе.
     - И вы запомнили что-нибудь из этих видений, и, главное,  кого-нибудь
из основных персонажей в них?
     - Нет, не удалось, да я и не старался.
     - Но один из них был особенно заметен и запомнился все же, не так ли?
     - Правильно! И мне хотелось почаще его видеть, так как  я  знал,  что
эти видения закончатся, когда я очнусь. Но я не сумел запомнить. Да и  как
это могло быть?
     - Я тоже не знаю.
     - А вам известно, чем закончилась вся эта история?
     - Да!
     - Я так и знал, - промолвил Марк убежденно,  -  но  мне  не  довелось
дочитать до конца книгу. Я почувствовал, что  со  мной  происходит  что-то
странное,  и  потом  вдруг  услыхал,   как   Кория   спрашивает   меня   с
беспокойством, не заболел ли я. Должно быть, я  совершенно  обессилел  или
еще что-нибудь в этом роде.
     Последнюю фразу принц произнес, запинаясь и почти бессвязно.
     - Мне кажется, несколько дней после этого вы были слишком взвинчены и
удручены прочитанным, - сочувственно проговорил чародей.
     - Наверно, на меня было забавно смотреть со стороны, - попытался Марк
пошутить над собой бодрым тоном. - Довольно долгое время ваша книга и ваши
фокусы... я имею в виду ваши колдовские заговоры, - быстро  поправил  себя
принц, увидев, как нахмурились брови чародея, - держали меня в напряжении.
Сейчас же, в настоящий момент, уже сам я, и не по сне, а наяву, в реальной
действительности, принимаю участие в опасном и благородном деле, не  менее
великом, чем те истории, о которых я прочитал в книге.
     - Да!... Такое не часто случается.  Переписчики  легенд  и  сказители
имели   отвратительную   привычку   выкидывать   из   переписываемых   или
пересказываемых  былин  и  сказаний  те  отрывки,  которые   им   казались
неприятными или невыгодными.
     - И что самое  опасное,  -  добавил  Марк,  -  они  опускали  детали,
подробности, считая, что те не имеют большого значения, а между тем именно
детали нередко играют важную роль. Мы ведь отправились на поиски Фонтейны,
не так ли?
     - Мы должны, обязаны сделать это!
     - Совершенно верно, именно мы должны, мы обязаны, - повторил принц  с
видимым удовольствием  эти  слова  Феррагамо,  а  на  лице  его  появилось
несвойственное ему выражение решимости и даже свирепости.
     В этот самый момент  разговор  между  чародеем  и  Марком  неожиданно
прервал громкий крик, донесшийся с  кормы  парусника.  Собеседники  быстро
оглянулись и увидели,  как  мелькнули  ноги  упавшего  за  борт  человека.
Корабль завертелся на месте, закачался, отчего люди чуть было не упали,  а
паруса бешено и беспорядочно заколыхались и захлопали.
     Раздался всплеск  и  вслед  за  тем  воздух  наполнился  проклятиями,
которые перекрыл зычный голос  капитана  Бирна,  отдававший  приказы  трем
своим членам экипажа. Оснастка судна была быстро приведена  в  порядок,  а
сам парусник выровнялся, благодаря тому, что капитан своевременно бросился
к рулю и удержал его от беспорядочного вращения.
     Марк кинулся к корме, а Брандел выскочил из  каюты,  где  отдыхал  и,
попытавшись остановить брата, спросил:
     - Что случилось?
     - Кто-то упал за борт, - ответил ему Марк, не останавливаясь.
     - Это Ансар, - крикнул Орм, - он стоял у руля!
     Марк добежал до кормы и  увидел  принца  Ансара,  захлебывавшегося  и
беспорядочно барахтавшегося в лениво катившихся по морю волнах.
     - Проклятый идиот! Чуть было не  перевернул  нас!  -  прорычал  Бирн,
выравнивая курс судна. - Надо выловить его поскорее из воды.
     - Он хорошо плавает и не утонет, - сказал Марк.
     - Да, конечно, но ведь вода-то  очень  холодная  и  в  ней  долго  не
продержишься.
     Марк, поначалу воспринявший всю эту сцену как повод для шуток,  после
слов капитана посерьезнел и стал требовать  от  него,  чтобы  он  поскорее
бросил конец веревки или каната за борт в помощь попавшему в беду Ансару.
     Все, кто был на палубе, внимательно следили за тем,  как  оказывается
помощь упавшему  за  борт  принцу  и  наперебой  предлагали  свои  услуги.
Наконец, веревка была брошена Ансару, его подтянули к кораблю, подняли  на
борт и тут же на палубе заставили поменять намокшую одежду.
     - Очень сожалею, сэр, - обратился капитан Бирн к чародею, когда судно
продолжило нормальное плавание в нужном направлении,  -  но  Ансар  сказал
мне, что раньше он ходил под парусами и умеет управлять  судном.  Поэтому,
когда он попросил меня позволить  ему  постоять  у  руля,  я  поначалу  не
согласился. Но он стал настаивать и почти приказал мне уступить ему  место
за рулем, я спасовал перед его знатным происхождением и не  смог  отказать
ему решительно.
     Голос капитана пресекся от волнения и смущения.
     - Бирн, на этом судне вы - единственный хозяин и командир.  Во  всем,
что касается управления судном,  должны  приказывать  только  вы  и  никто
больше, и я со всей строгостью предупрежу об этом нашего  легкомысленного,
несерьезного юношу.
     Феррагамо отправился в каюту Ансара с суровым выражением на лице.
     - Что случилось? - спросил Марк обеспокоенно.
     - Ансару захотелось  сменить  галс,  то  есть  повернуть  судно,  но,
оказывается, он этого не умеет делать. Он не справился с ветром и  волной,
и руль вырвался из его рук, - ответил Бирн и выругался. -  Больше  это  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама