- Принц потрогал с нежностью кольцо матери, подвешенное на серебряной
цепочке. "Но вернемся к Фонтейне. Сейчас мы все переживаем, мы мучаемся, у
нас несчастье: пропала Фонтейна. А ведь весь этот ужас произошел с нею, а
не с нами. Ей-то немного хуже, чем нам. Так что она, действительно,
молодчина! Но хватит, вздохами делу не поможешь. Не надо больше думать об
этом. Надо заснуть и хорошенько выспаться! Сейчас это самое важное".
Прислушавшись к тому, что делал кот у него в ногах, Марк мысленно пожурил
его: "Эх, Пушок! Ну разве можно быть таким бездушным? Ну что ты с ним
поделаешь, спит себе спокойно! А меня совсем одного оставил!"
Однако кот обиженно фыркнул и сердито зашевелил усами, давая понять,
что он не согласен с такой оценкой в его адрес. Но Марк все равно
продолжал чувствовать себя одиноким и покинутым. Принц казался себе
маленьким мальчиком, который проснулся в темноте среди ночи и мучается
страхом одиночества, но постепенно перед мысленным взором этого мальчика
все чаще и чаще стал вырисовываться образ попавшей в беду девушки.
"Фонтейна, дорогая, держись и будь молодчиной! Знай, что я все время думаю
о тебе!" - шептал Марк, волнуемый состраданием и нежностью к несчастной
принцессе. Вскоре он уснул.
Когда наступило утро, за столом в гостиной собрались на завтрак
хорошо выспавшиеся и отдохнувшие члены группы поиска. И даже лентяй и
лежебока Брандел, обычно лежавший в теплой постели до тех пор, пока муки
голода не заставляли его подняться, проснулся бодрым и встал раньше всех.
Только Марк вышел из своей спальной комнаты вялым и задумчивым. Кория,
заметив темные круги вокруг глаз на его лице и расслабленность во всем
облике, подошла к принцу, обняла его и прошептала:
- Вот увидишь, все будет в порядке!
Марк попытался улыбнуться, благодарный ей за поддержку и участие:
- Спасибо, Кория!
Когда собрались все остальные, Марк заметил бодрое и решительное
настроение в людях. В движениях и на их лицах выражались нетерпеливость и
желание конкретных действий. Такой настрой вскоре передался и Марку. К
нему возвратились его обычная шутливость и умение ко всему относиться с
юмором.
Подав каждому обильную порцию вкусной и сытной еды и аппетитной
закуски, Кория вернулась на кухню и продолжила там готовить провизию для
похода. Вскоре она обнаружила, что еды для предстоящего путешествия будет
недостаточно, и в деревню Хоум, а также на пристань, для приобретения
дополнительной провизии был направлен Брандел, самый способный едок из
всей группы, который лучше всех разбирался в том, сколько и чего надо
запастись в путь, чтобы не страдать от недостатка пищи.
Феррагамо и Марк отправились вслед за Бранделом, так как было решено,
чтобы Чародей, как авторитетный представитель всей группы путников,
вступил в переговоры с рыбаками и нанял у них необходимые для путешествия
суда. Было также решено, чтобы именно Марк сопровождал в этом деле
Феррагамо, так как его доброжелательный юмор, оптимизм, чувство такта и
обходительность несомненно помогут уговорить рыбаков. И вот эта
улыбающаяся парочка прибыла на пристань.
- А теперь, - тихо проговорил Феррагамо, обращаясь к Марку, когда они
подошли к пристани, - нам надо найти Дервента. У него самое большое
рыболовное судно. Его жена беременная, так что он обычно рано приходит на
пристань. Если мы предложим достаточную сумму за наем его самого и его
судна, то он, очевидно, с радостью согласится, так как это будет хорошим
подспорьем в его семейном бюджете.
Дом этого рыбака оказался недалеко от пристани. Переговоры длились
недолго, и закончились успехом к удовольствию обеих сторон. В особенности
была рада жена Дервента, у которой новые знакомые мужа вызвали самое
доброе расположение. Всего было нанято одно судно и две весельные шлюпки,
так как к этому делу подключился также Бирн, другой рыбак и помощник
Дервента, высокого роста и крепко сложенный парень, который до этого уже
плавал вместе с бойцами Шилла в город Стейн для разведки.
Феррагамо, довольный сделкой, а также тем, что настроение у Марка
поднялось и он перестал хандрить, отправил принца бегом в домик, чтобы
позвать Ричарда и двух других молодых и физически крепких бойцов Шилла для
погрузки всего необходимого и подготовки судна и обеих шлюпок к плаванию.
К полудню, после дружной и энергичной работы, вся группа
путешественников и рыбаков была готова к отплытию и собралась на причале,
а Кория и Ричард пришли попрощаться с ними. Каждый был рад, что, наконец,
принял участие в конкретном деле и что их экспедиция состоялась. Экипаж
судна тоже готовился с хорошим настроением и подъемом, восприняв как
большую удачу известие о предстоящем плавании, которое, по сравнению с
рыбной ловлей или серьезными опасностями разбойного нападения во время
обычных торговых походов, казалось им воскресной прогулкой. Матросы
заканчивали подготовку к отплытию судна и уже собирались отдать швартовы,
как вдруг один из них взглянул на море и показал всем на приближающийся
парус. Вскоре все убедились, что неизвестное судно направлялось именно к
ним.
И экипаж и путешественники, забыв о своих делах и обязанностях,
повернули как один головы в сторону пришельцев, и каждый из них мысленно
спрашивал себя, что это за корабль и зачем он сюда направляется. В
наступившей напряженной тишине раздался громкий голос Бирна:
- На нем нет знаков принадлежности, но по парусной оснастке я вижу,
что это судно с острова Хильд.
Старые рыбаки из экипажа согласно кивнули головой в ответ на слова
своего капитана.
- Скорее всего, это какое-то торговое судно, - сказал один из них, -
мы таких мало видели здесь...
- Да... после того, что случилось на острове Арк, удивляться их
прибытию сюда не приходится... - промолвил Бирн.
- По размерам судна можно с уверенностью сказать, что на нем нет
военных, или их там совсем немного, - добавил к тому, что сказали рыбаки,
Орм и тем самым выразил вслух мысли почти всех стоявших на палубе. - И,
судя по всему, их намерения не воинственные и они никому не угрожают.
- Ну тогда, подождем, когда они подплывут, - предложил Феррагамо. -
Скорее сего, Пабалан хочет разузнать, что же именно случилось в нашей
стране, так как я знаю точно, какой он осторожный и рассудительный
человек.
- Ну что ж, давайте поможем ему в этом, - промолвила Кория, - ведь у
нас есть кое-что сообщить им! Наверно, Адесина очень обеспокоена судьбой
своей дочери!
- Мать Фонтейны мужественная женщина, - возразил Феррагамо.
- Вот это да!... Какой сюрприз для нее будет! - хихикнул Брандел. -
Она ведь вовсе ничего не знает, что случилось с ее дочкой!
- Замолчи ты, поросенок! - рассердился на него Марк.
- Ну, ладно, ладно. Уж и сказать ничего нельзя, - примирительно
заговорил Брандел, притворно изображая приступ раскаяния. - Меня больше
интересует, что у нас там есть пожевать, а?
- Я надеюсь, Пабалан благоразумный человек, - произнес со своей
стороны Шилл и затем сухо добавил. - Отказаться один раз от дочери,
отправив ее в далекую страну одну, это, может быть, не так уж преступно,
но второй раз отказаться, это было бы слишком легкомысленно.
- Да, вы совершенно правы, - поддакнул ему Феррагамо.
- Как они медлят! - нетерпеливо заметил Бирн.
Новоприбывшее судно замедлило ход; на нем стали убирать парус, и
затем спустили на воду шлюпку, которая осторожно двинулась к ожидавшему
кораблю. Приблизительно в полусотне шагов матросы в шлюпке перестали
грести, а находившийся среди них мужчина крепкого телосложения и
решительного вида встал во весь рост на корме шлюпки и приветливо крикнул:
- Здравствуйте! Нет ли у вас новостей из Арка? Странные истории
рассказывают о событиях в этой стране. Мы приехали торговать сюда, да
боимся, а вдруг нас встретят враждебно.
Феррагамо ответил на приветствие, а затем, понизив голос, с тем чтобы
другие люди на берегу или на море не услыхали и не поняли, что он скажет,
продолжил:
- Вам нечего здесь опасаться, капитан. Судя по вашему акценту, вы с
острова Хильд. Если это так, то я прошу вас, поднимитесь к нам. Новостей у
нас для вас очень много.
Прежде чем моряк сумел ответить что-либо на это приглашение, позади
него произошло какое-то движение и вдруг поднялся на ноги другой человек и
встал рядом с капитаном. Феррагамо улыбнулся ему, так как узнал его:
- Вот так встреча! Добро пожаловать, Ансар!
- Я, кажется, узнаю ваш голос. Боже мой! Феррагамо, это вы?
- А вы сомневаетесь в этом?! - рассмеялся чародей.
- Попросите капитана подойти поближе и причалить к пристани. У нас
будет долгий разговор с вами.
- Фонтейна с вами?
- Не совсем так. Причаливайте.
- С нею все в порядке?
- Пока да! Но все-таки, причаливайте. На берегу легче разговаривать.
Разговаривавший перекинулся несколькими фразами с капитаном и вскоре
шлюпка медленно заскользила к причалу.
- Это брат Фонтейны? - спросил Марк.
- Да, - ответил тихо Феррагамо. - Нам следует с большой осторожностью
рассказывать ему о том, что с нами произошло, иначе мы так же безрассудно
потеряем его, как и Эрика. Они оба очень похожи друг на друга характером.
Ансар, когда был еще мальчиком, побывал в гостях у нас в Стархилле.
- А!... Теперь я вспомнил его! - воскликнул Брандел, - он и Эрик
всегда играли в войну и такой наводили беспорядок, что все вокруг
переворачивали с ног на голову!
- Я слыхал, что с тех пор Ансар очень изменился, - заметил чародей.
Когда шлюпка причалила к пристани, начались знакомства. Вместе с
Ансаром на причал поднялись капитан, матросы и придворный советник короля
Пабалана, с проницательным и умным взглядом, по имени Лорент. Отплытие
поисковой группы откладывалось, было решено соединить оба отряда в одну
общую экспедицию и составить новый план операции и взаимодействия. Экипажи
обоих судов ушли в таверну "Русалка" обменяться новостями и отдохнуть.
Подбирая осторожные выражения, чтобы не вызвать слишком бурную
реакцию Ансара, Феррагамо рассказал брату Фонтейны о событиях, происшедших
за последние три недели, начиная со дня их бегства из столицы Стархилл.
Вначале Ансара больше всего волновала судьба его сестры Фонтейны, но,
когда принц узнал о смерти Эрика, то это известие его огорчило еще больше.
Благодаря действенному и умному участию в общей беседе советника Лорента,
так удачно назначенного королем Пабаланом в помощь своему сыну принцу
Ансару специально для этого плавания на остров Арк, чародею Феррагамо
удалось убедить брата Фонтейны в том, что надо не только спокойно и не
поддаваясь эмоциям выслушать рассказ о злоключениях принцев и принцессы,
но также сохранить самообладание и здравомыслие при составлении плана
действий, направленных на поиски Фонтейны и вызволении ее из плена. Ансар
приободрился, когда услыхал, что их совместная экспедиция преследует
единственную цель - спасти его сестру. Было совершенно очевидно с самого
начала, что он непременно примет участие в таком походе и ничто не могло
бы отговорить его от подобного намерения. Вместе с тем стала также
очевидной необходимость известить каким-то образом короля Пабалана обо
всем происшедшем. Вот почему все пришли к единому мнению, что
целесообразно Лоренту вернуться как можно скорее на остров Хильд и
привезти королю Пабалану самые достоверные сведения из первых рук о
государственном перевороте в королевстве Арк, о судьбе Фонтейны и о