Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джонатан Уайли Весь текст 691.83 Kb

Наследник Аркона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 60
- Принц потрогал с нежностью  кольцо  матери,  подвешенное  на  серебряной
цепочке. "Но вернемся к Фонтейне. Сейчас мы все переживаем, мы мучаемся, у
нас несчастье: пропала Фонтейна. А ведь весь этот ужас произошел с нею,  а
не с нами. Ей-то немного  хуже,  чем  нам.  Так  что  она,  действительно,
молодчина! Но хватит, вздохами делу не поможешь. Не надо больше думать  об
этом. Надо заснуть и  хорошенько  выспаться!  Сейчас  это  самое  важное".
Прислушавшись к тому, что делал кот у него в ногах, Марк мысленно  пожурил
его: "Эх, Пушок! Ну разве можно быть таким бездушным?  Ну  что  ты  с  ним
поделаешь, спит себе спокойно! А меня совсем одного оставил!"
     Однако кот обиженно фыркнул и сердито зашевелил усами, давая  понять,
что он не согласен с  такой  оценкой  в  его  адрес.  Но  Марк  все  равно
продолжал чувствовать  себя  одиноким  и  покинутым.  Принц  казался  себе
маленьким мальчиком, который проснулся в темноте  среди  ночи  и  мучается
страхом одиночества, но постепенно перед мысленным взором  этого  мальчика
все чаще и  чаще  стал  вырисовываться  образ  попавшей  в  беду  девушки.
"Фонтейна, дорогая, держись и будь молодчиной! Знай, что я все время думаю
о тебе!" - шептал Марк, волнуемый состраданием и  нежностью  к  несчастной
принцессе. Вскоре он уснул.


     Когда наступило утро, за  столом  в  гостиной  собрались  на  завтрак
хорошо выспавшиеся и отдохнувшие члены группы  поиска.  И  даже  лентяй  и
лежебока Брандел, обычно лежавший в теплой постели до тех пор,  пока  муки
голода не заставляли его подняться, проснулся бодрым и встал раньше  всех.
Только Марк вышел из своей спальной комнаты  вялым  и  задумчивым.  Кория,
заметив темные круги вокруг глаз на его лице  и  расслабленность  во  всем
облике, подошла к принцу, обняла его и прошептала:
     - Вот увидишь, все будет в порядке!
     Марк попытался улыбнуться, благодарный ей за поддержку и участие:
     - Спасибо, Кория!
     Когда собрались все остальные,  Марк  заметил  бодрое  и  решительное
настроение в людях. В движениях и на их лицах выражались нетерпеливость  и
желание конкретных действий. Такой настрой вскоре  передался  и  Марку.  К
нему возвратились его обычная шутливость и умение ко  всему  относиться  с
юмором.
     Подав каждому обильную порцию  вкусной  и  сытной  еды  и  аппетитной
закуски, Кория вернулась на кухню и продолжила там готовить  провизию  для
похода. Вскоре она обнаружила, что еды для предстоящего путешествия  будет
недостаточно, и в деревню Хоум, а  также  на  пристань,  для  приобретения
дополнительной провизии был направлен Брандел,  самый  способный  едок  из
всей группы, который лучше всех разбирался в  том,  сколько  и  чего  надо
запастись в путь, чтобы не страдать от недостатка пищи.
     Феррагамо и Марк отправились вслед за Бранделом, так как было решено,
чтобы  Чародей,  как  авторитетный  представитель  всей  группы  путников,
вступил в переговоры с рыбаками и нанял у них необходимые для  путешествия
суда. Было также  решено,  чтобы  именно  Марк  сопровождал  в  этом  деле
Феррагамо, так как его доброжелательный юмор, оптимизм,  чувство  такта  и
обходительность  несомненно  помогут  уговорить   рыбаков.   И   вот   эта
улыбающаяся парочка прибыла на пристань.
     - А теперь, - тихо проговорил Феррагамо, обращаясь к Марку, когда они
подошли к пристани, - нам  надо  найти  Дервента.  У  него  самое  большое
рыболовное судно. Его жена беременная, так что он обычно рано приходит  на
пристань. Если мы предложим достаточную сумму за наем  его  самого  и  его
судна, то он, очевидно, с радостью согласится, так как это  будет  хорошим
подспорьем в его семейном бюджете.
     Дом этого рыбака оказался недалеко от  пристани.  Переговоры  длились
недолго, и закончились успехом к удовольствию обеих сторон. В  особенности
была рада жена Дервента, у  которой  новые  знакомые  мужа  вызвали  самое
доброе расположение. Всего было нанято одно судно и две весельные  шлюпки,
так как к этому делу подключился  также  Бирн,  другой  рыбак  и  помощник
Дервента, высокого роста и крепко сложенный парень, который до  этого  уже
плавал вместе с бойцами Шилла в город Стейн для разведки.
     Феррагамо, довольный сделкой, а также тем,  что  настроение  у  Марка
поднялось и он перестал хандрить, отправил принца  бегом  в  домик,  чтобы
позвать Ричарда и двух других молодых и физически крепких бойцов Шилла для
погрузки всего необходимого и подготовки судна и обеих шлюпок к плаванию.


     К  полудню,  после  дружной   и   энергичной   работы,   вся   группа
путешественников и рыбаков была готова к отплытию и собралась на  причале,
а Кория и Ричард пришли попрощаться с ними. Каждый был рад, что,  наконец,
принял участие в конкретном деле и что их  экспедиция  состоялась.  Экипаж
судна тоже готовился с  хорошим  настроением  и  подъемом,  восприняв  как
большую удачу известие о предстоящем плавании,  которое,  по  сравнению  с
рыбной ловлей или серьезными опасностями  разбойного  нападения  во  время
обычных  торговых  походов,  казалось  им  воскресной  прогулкой.  Матросы
заканчивали подготовку к отплытию судна и уже собирались отдать  швартовы,
как вдруг один из них взглянул на море и показал  всем  на  приближающийся
парус. Вскоре все убедились, что неизвестное судно направлялось  именно  к
ним.
     И экипаж и путешественники,  забыв  о  своих  делах  и  обязанностях,
повернули как один головы в сторону пришельцев, и каждый из  них  мысленно
спрашивал себя, что это  за  корабль  и  зачем  он  сюда  направляется.  В
наступившей напряженной тишине раздался громкий голос Бирна:
     - На нем нет знаков принадлежности, но по парусной оснастке  я  вижу,
что это судно с острова Хильд.
     Старые рыбаки из экипажа согласно кивнули головой в  ответ  на  слова
своего капитана.
     - Скорее всего, это какое-то торговое судно, - сказал один из них,  -
мы таких мало видели здесь...
     - Да... после того, что  случилось  на  острове  Арк,  удивляться  их
прибытию сюда не приходится... - промолвил Бирн.
     - По размерам судна можно с уверенностью  сказать,  что  на  нем  нет
военных, или их там совсем немного, - добавил к тому, что сказали  рыбаки,
Орм и тем самым выразил вслух мысли почти всех стоявших на  палубе.  -  И,
судя по всему, их намерения не воинственные и они никому не угрожают.
     - Ну тогда, подождем, когда они подплывут, - предложил  Феррагамо.  -
Скорее сего, Пабалан хочет разузнать, что  же  именно  случилось  в  нашей
стране, так как  я  знаю  точно,  какой  он  осторожный  и  рассудительный
человек.
     - Ну что ж, давайте поможем ему в этом, - промолвила Кория, - ведь  у
нас есть кое-что сообщить им! Наверно, Адесина очень  обеспокоена  судьбой
своей дочери!
     - Мать Фонтейны мужественная женщина, - возразил Феррагамо.
     - Вот это да!... Какой сюрприз для нее будет! - хихикнул  Брандел.  -
Она ведь вовсе ничего не знает, что случилось с ее дочкой!
     - Замолчи ты, поросенок! - рассердился на него Марк.
     - Ну, ладно, ладно. Уж  и  сказать  ничего  нельзя,  -  примирительно
заговорил Брандел, притворно изображая приступ раскаяния.  -  Меня  больше
интересует, что у нас там есть пожевать, а?
     - Я надеюсь, Пабалан  благоразумный  человек,  -  произнес  со  своей
стороны Шилл и затем сухо  добавил.  -  Отказаться  один  раз  от  дочери,
отправив ее в далекую страну одну, это, может быть, не так  уж  преступно,
но второй раз отказаться, это было бы слишком легкомысленно.
     - Да, вы совершенно правы, - поддакнул ему Феррагамо.
     - Как они медлят! - нетерпеливо заметил Бирн.
     Новоприбывшее судно замедлило ход; на  нем  стали  убирать  парус,  и
затем спустили на воду шлюпку, которая осторожно  двинулась  к  ожидавшему
кораблю. Приблизительно в  полусотне  шагов  матросы  в  шлюпке  перестали
грести,  а  находившийся  среди  них  мужчина  крепкого   телосложения   и
решительного вида встал во весь рост на корме шлюпки и приветливо крикнул:
     - Здравствуйте! Нет ли у  вас  новостей  из  Арка?  Странные  истории
рассказывают о событиях в этой стране.  Мы  приехали  торговать  сюда,  да
боимся, а вдруг нас встретят враждебно.
     Феррагамо ответил на приветствие, а затем, понизив голос, с тем чтобы
другие люди на берегу или на море не услыхали и не поняли, что он  скажет,
продолжил:
     - Вам нечего здесь опасаться, капитан. Судя по вашему акценту,  вы  с
острова Хильд. Если это так, то я прошу вас, поднимитесь к нам. Новостей у
нас для вас очень много.
     Прежде чем моряк сумел ответить что-либо на это  приглашение,  позади
него произошло какое-то движение и вдруг поднялся на ноги другой человек и
встал рядом с капитаном. Феррагамо улыбнулся ему, так как узнал его:
     - Вот так встреча! Добро пожаловать, Ансар!
     - Я, кажется, узнаю ваш голос. Боже мой! Феррагамо, это вы?
     - А вы сомневаетесь в этом?! - рассмеялся чародей.
     - Попросите капитана подойти поближе и причалить к  пристани.  У  нас
будет долгий разговор с вами.
     - Фонтейна с вами?
     - Не совсем так. Причаливайте.
     - С нею все в порядке?
     - Пока да! Но все-таки, причаливайте. На берегу легче разговаривать.
     Разговаривавший перекинулся несколькими фразами с капитаном и  вскоре
шлюпка медленно заскользила к причалу.
     - Это брат Фонтейны? - спросил Марк.
     - Да, - ответил тихо Феррагамо. - Нам следует с большой осторожностью
рассказывать ему о том, что с нами произошло, иначе мы так же  безрассудно
потеряем его, как и Эрика. Они оба очень похожи друг на друга  характером.
Ансар, когда был еще мальчиком, побывал в гостях у нас в Стархилле.
     - А!... Теперь я вспомнил его! - воскликнул  Брандел,  -  он  и  Эрик
всегда играли  в  войну  и  такой  наводили  беспорядок,  что  все  вокруг
переворачивали с ног на голову!
     - Я слыхал, что с тех пор Ансар очень изменился, - заметил чародей.
     Когда шлюпка причалила к  пристани,  начались  знакомства.  Вместе  с
Ансаром на причал поднялись капитан, матросы и придворный советник  короля
Пабалана, с проницательным и умным взглядом,  по  имени  Лорент.  Отплытие
поисковой группы откладывалось, было решено соединить оба  отряда  в  одну
общую экспедицию и составить новый план операции и взаимодействия. Экипажи
обоих судов ушли в таверну "Русалка" обменяться новостями и отдохнуть.
     Подбирая  осторожные  выражения,  чтобы  не  вызвать  слишком  бурную
реакцию Ансара, Феррагамо рассказал брату Фонтейны о событиях, происшедших
за последние три недели, начиная со дня их бегства  из  столицы  Стархилл.
Вначале Ансара больше всего волновала  судьба  его  сестры  Фонтейны,  но,
когда принц узнал о смерти Эрика, то это известие его огорчило еще больше.
Благодаря действенному и умному участию в общей беседе советника  Лорента,
так удачно назначенного королем Пабаланом  в  помощь  своему  сыну  принцу
Ансару специально для этого плавания  на  остров  Арк,  чародею  Феррагамо
удалось убедить брата Фонтейны в том, что надо не  только  спокойно  и  не
поддаваясь эмоциям выслушать рассказ о злоключениях принцев  и  принцессы,
но также сохранить самообладание  и  здравомыслие  при  составлении  плана
действий, направленных на поиски Фонтейны и вызволении ее из плена.  Ансар
приободрился, когда  услыхал,  что  их  совместная  экспедиция  преследует
единственную цель - спасти его сестру. Было совершенно очевидно  с  самого
начала, что он непременно примет участие в таком походе и ничто  не  могло
бы отговорить его  от  подобного  намерения.  Вместе  с  тем  стала  также
очевидной необходимость известить каким-то  образом  короля  Пабалана  обо
всем  происшедшем.  Вот  почему  все  пришли   к   единому   мнению,   что
целесообразно Лоренту  вернуться  как  можно  скорее  на  остров  Хильд  и
привезти королю Пабалану  самые  достоверные  сведения  из  первых  рук  о
государственном перевороте в  королевстве  Арк,  о  судьбе  Фонтейны  и  о
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама