других пассажиров. Капитан и его экипаж, в свою очередь, тоже занимались
торговлей и почти не интересовались политикой, что бы ни происходило на
том или ином острове архипелага, куда они заходили по своим торговым
делам, если только не несли прямого ущерба.
Итак, ни капитан, ни матросы, везшие на своем корабле Рехана, не
интересовались событиями, происшедшими на острове Арк, и ничего особенного
не знали о них, кроме того лишь, что в королевстве Арк установился новый
режим и теперь неясна судьба принцессы королевства Хильд, в связи с чем
между этими соседними государствами были натянутые отношения. А купец из
королевства Арлон, которого они везут в порт Грейрок, тоже впервые слышит
об этом и немного беспокоится за успех своего торгового дела.
Когда корабль причалил к пристани, Рехан стал готовиться к выполнению
задания, которое, надо заметить, было ему по душе, так как он умел плести
интриги и нисколько не сомневался в своих способностях шпиона или
разведчика. Советник был уверен, что справится с любым делом и поручением.
Он окунулся в родную ему стихию.
Через два часа Рехан уже сидел в таверне "Полярная Звезда", которая
была самой лучшей в Грейроке, смакуя изысканный завтрак и прислушиваясь к
разговорам окружавших его людей.
Когда он с корабля ступил ногой на твердую землю, то почувствовал
странное и смутное пугавшее его дрожание, которое лишь усилило его
возбужденное состояние и ощущение опасности. И вот теперь, когда он уже
закончил все необходимые формальности, связанные с перегрузкой
привезенного им товара и отправкой его в нанятый им портовый клад, а также
с поисками подходящей гостиницы для себя самого, Рехан почувствовал
готовность приступить вплотную к сбору требуемой информации. Город был как
бы повернут лицом к гавани, а жизнь всех его обитателей была полностью
связана с работами в порту. Движение в доках с их огромными
грузоподъемными кранами и блоками, а также кажущиеся хаотичными звуки и
суета на пристани свидетельствовали о том, что торговля здесь процветает.
"Короли приходят и уходят, а жизнь продолжается", - подумал Рехан, попивая
маленькими глотками свое пиво. Преуспевали здесь все, судя по огромному
количеству и разнообразию товаров и всякого добра, которые выгружались с
прибывших кораблей и отвозились на базары и торговые залы города.
"Нелегко найти в других местах такие роскошные и добротные гостиницы
и здания!" - продолжал размышлять советник, оглядываясь вокруг себя и
внимательно рассматривая хорошо обставленную залу, где за столами сидели,
завтракали и разговаривали между собой всевозможные купцы, состоятельные
горожане и деловые люди. Отрывки разговоров доносились до слуха Рехана, но
для него они сейчас не составляли никакого интереса, так как основной их
темой были торговые дела и заботы.
Хозяин таверны подошел к столу Рехана и спросил не хочет ли он еще
чего-либо.
- Нет, спасибо. Я сыт. У вас замечательная еда и я хорошо поел, -
ответил ему советник и про себя добавил: "И ты, судя по всему, неплохо
здесь питаешься", - разглядывая с некоторой неприязнью огромную фигуру с
отвислым животом.
В этот момент в прихожей комнате, ведущей внутрь таверны раздались
непонятные звуки и возня, и вдруг в залу ворвался какой-то прилично одетый
человек с красным от возбуждения лицом и громко воскликнул, ни к кому
конкретно не обращаясь:
- О, боже праведный, помоги мне! - Затем, как бы опомнившись и
приходя в себя, попросил владельца таверны: - Хозяин, самую большую кружку
самого лучшего пива! Ох, как хочется пива!
Хозяин быстро отправился за пивом, а Рехан встал и предложил новому
посетителю место за своим столиком:
- Пожалуйста, почтите меня вашим обществом. У вас, кажется, случилась
беда? Если я могу вам быть чем-либо полезным, но располагайте мною!
Новоприбывший господин грузно плюхнулся на предложенный ему стул,
благодарно взглянув на советника:
- Спасибо, сэр! Никак не могу разыскать этих носильщиков. Мне
казалось, они здесь всегда были, а теперь вижу, что я ошибся. Он уж эти
мне работники! Ты стараешься, подробно им объясняешь, что и как надо
сделать, а в итоге ваш багаж и груз разносят и грузят на несколько разных
кораблей или еще что-нибудь подобное.
Хозяин таверны вернулся, подошел к столику и подал собеседнику Рехана
полную кружку пива со словами:
- Ваше Превосходительство, я послал за носильщиками. Вы уж простите
им их нерасторопность.
- Хорошо, хорошо! Направьте их на борт судна "Дельфин", да
предупредите, чтобы ничего не растеряли по дороге. Я через час там буду.
- Всенепременно, ваше Превосходительство! - ответил хозяин и быстрыми
шагами направился к выходу.
- Простите меня, ваше Превосходительство! Я вас принял за простого
купца, каковым я сам являюсь. Почитаю за честь приветствовать вас. Какую
страну вы представляете здесь?
- Никаких извинений! Напротив, я очень польщен вашим вниманием и рад
общению с таким образованным и воспитанным человеком. Мое имя Хобан, а моя
родина - остров Певен, и я чрезвычайно доволен, что совсем скоро отплываю
отсюда, чтобы вернуться в мою страну.
- Разрешите и мне представиться вам: я - купец с острова Арлон, -
ответил Хобану Рехан, и они обменялись рукопожатиями, после чего советник
продолжил: - Всякий патриот любит свою родину, но ваши слова меня
заинтриговали, и я позволю спросить вас, разве остров Арк проявляет
негостеприимство? Должен сказать, я впервые здесь и не могу судить
наверное.
- О, нет! Я не могу отказать острову Арк в гостеприимстве, к тому же,
я здесь пробыл совсем немного времени, и тем не менее я не могу сказать,
что остался доволен моим визитом. Правда, я мог бы остаться здесь столько,
сколько захотел бы. По крайней мере, мне так кажется, - проговорил Хобан,
явно чем-то озадаченный настолько, что, по всей видимости, не мог бы
объяснить даже самому себе причину своей обескураженности.
- Я, конечно, слышал кое-какие разговоры, - поддержал беседу Рехан,
сгоравший от нетерпения выведать все, что было бы возможным, от этого
неожиданного и нового источника информации, - но мне бы хотелось знать
достоверные сведения о новом короле на острове Арк. Все произошло здесь
так неожиданно...
- Да, это правда. И что самое удивительное, все здесь происшедшее
совершенно неоднозначно, - продолжил Хобан, переходя почти на шепот. -
Известия о событиях здесь пришли довольно быстро на остров Певен с одним
из наших судов, которое находилось в то время в королевстве Арк. Они
спаслись бегством, опасаясь насилия, однако, судя по тому, что я сумел
увидеть и узнать, массового кровопролития здесь не было. Можно сказать,
государственный переворот оказался почти бескровным и тщательно
подготовленным и закончился он полным успехом. По всей видимости, никто
его не ожидал. Никакого недовольства правлением короля Асера в стране не
было, и мы в этом все уверены, и в то же время его свержение ни в ком не
вызвало протеста. Более того, я считаю, самое странное состоит в том, что
до того, как произошел этот государственный переворот, никаких волнений и
беспорядков здесь зарегистрировано не было.
- Асер был убит?
- Да, это бесспорно.
- А его семья?
- Никто этого не знает, или, по крайней мере, никто не хочет говорить
об этом. Я, конечно, слыхал кое-какие досужие разговоры, скорее похожие на
болтовню, но я не знаю, можно ли им доверять. Чаще всего рассказывают, что
три сына погибшего короля Асера спаслись бегством и сейчас находятся
скорее всего на каком-нибудь другом острове архипелага, однако никто их не
видел, и вполне возможно, что они либо тоже погибли, либо заточены в
темницы королевского замка в Стархилле. Следует отметить, что новый
король, кажется, не проявляет какого-либо беспокойства на этот счет,
возможно, потому, что не считает их большой опасностью для себя. Но тогда
надо сказать, что он очень странный человек.
- Вы встречались с ним?
- Да, конечно, и я не знаю, как можно с ним иметь хоть какие-то
дела?!
- Он, кажется, был главнокомандующим армией у короля Асера и,
говорят, он вовсе не из знатной семьи?
- Да, так говорят, но я не знаю, имеет ли это теперь большое
значение. Главное, мне кажется, другое - у него очень переменчивый
характер. При общении с ним меня многое смущало в нем, и мне трудно
объяснить, почему именно. С тех пор как я покинул столицу Стархилл, я все
чаще вспоминаю те странности в его поведении и поступках, которые в нем до
того не замечал.
Посол помолчал немного, как бы придя в замешательство, затем
усмехнулся и продолжал:
- Мне кажется, я совершенно очарован новой королевой. Это поистине
фея какая-то, настолько она красива собой! Когда она была рядом или
поблизости, я ни о чем другом не мог думать. Может быть, кому-то
покажется, что я снова стал неопытным юношей, которого способно околдовать
красивое женское лицо!
Осознавая, что время бежит, а ему хотелось бы разузнать еще кое-что,
Рехан спросил Хобана:
- А не было ли в замке какой-либо принцессы в это время? Невесты
старшего сына, кажется, или что-то вроде этого?
- Да, это принцесса Фонтейна с острова Хильд. Она была там, вместе с
сыновьями короля Асера, но исчезла. Люди говорят, что она спаслась
бегством вместе с принцами. Распространяют также дикие слухи, будто
придворный чародей тайно увел их всех, сделав невидимыми или еще что-то в
этом роде. Большая часть людей сходятся в том, что принцесса спаслась
бегством вместе со всеми, но я не склонен слишком доверять подобным
слухам.
- А как вам показалось, не испортили эти события отношений между
королевствами Арк и Хильд? Ведь они самые близкие соседи!
- Вы можете считать так или не считать, но я вас уверяю: Паруккан, то
есть новый король острова Арк, вовсе об этом не беспокоится. Можно
сказать, он совершенно этим не интересуется.
- Но торговля...
- О, да, конечно, он интересуется торговлей, но все его интересы
какие-то уж слишком упрощенные. Он со своей женой живет очень хорошо в
замке столицы Стархилл. Если у вас есть какие-либо роскошные драгоценности
для продажи, то держу пари, вы продадите их там за хорошую цену. Что
касается королевства Хильд, то новые власти на острове Арк, можно сказать,
совершенно пренебрегают интересами своего соседа, хотя это кажется очень
странным.
В этот момент в дверь, ведущую в залу таверны, просунулась голова
мальчика-посыльного и обратилась к Хобану:
- Ваше Превосходительство, нам надо идти, через полчаса начнется
отлив.
- Благодарю, Эндрю. Я сейчас иду, - ответил ему Хобан и повернулся к
Рехану. - Желаю вам удачи здесь, Палмар, и спасибо вам за приятную
компанию.
Они встали и пожали друг другу руку.
- Я также благодарен вам за приятное общество и... за новости,
которые вы мне сообщили. Желаю вам благополучного плавания на вашем судне
"Дельфин" и побыстрее добраться до дома.
- Спасибо, дружище. Всего вам доброго!
- Прощайте!
Рехан проводил взглядом посла Хобана, дождался когда его широкая
спина скрылась за дверью, сел снова за стол и стал анализировать все то,
что ему довелось услышать от собеседника. Новостей оказалось гораздо
больше, чем он ожидал услыхать, но этого было еще недостаточно. Одно
несомненно: ему следует отправиться в Стархилл, и чем скорее, тем лучше.
Вторую половину дня Рехан потратил на прогулку по городу. Во время