Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 582.75 Kb

Сильмариллион

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 50
ворота".
     Ородрет  был  встревожен  словами  вестников,  но   Турин   не   стал
прислушиваться к этим советам, и меньше всего он допустил  бы,  чтобы  был
разрушен мост, потому что Турин стал гордым и  непреклонным  и  приказывал
всем, кому хотел.
     Вскоре после этого был убит Хандир, повелитель  Бретиля,  потому  что
орки вторглись в его страну, и Хандир сражался с ними. А осенью этого года
Моргот бросил против  населения  Нарога  огромное  войско,  которое  долго
готовил, и учинил великие разрушения. Он осквернил Эйфель Иврин, проник  в
Нарготронд и сжег Талат Дирнен.
     Тогда воины Нарготронда  выступили,  и  Турин  в  этот  день  казался
высоким и страшным, и войско воодушевилось, видя, как он  едет  по  правую
руку от Ородрета. Но армия Моргота оказалась намного ближе, и никто не мог
устоять  перед  приближением  Глаурунга.  Эльфы  были  отброшены,  и  орки
оттеснили их. В тот день Нарготронд лишился свой славы и войска, и Ородрет
был убит, а Гвиндор получил смертельную  рану.  Но  Турин  пришел  ему  на
помощь, и все бежало перед ним.
     Он вынес Гвиндора из побоища и, укрывшись  в  лесу,  положил  его  на
траву.
     Тогда Гвиндор сказал Турину:
     - Услугой платишь ты за услугу, но я оказал тебе ее не к добру, а  ты
оказываешь мне ее напрасно, потому что раны моего  тела  неизлечимы,  и  я
должен покинуть Средиземье. И хотя я люблю тебя, все же недобрым был день,
когда я спас тебя от орков. Если бы не твоя доблесть и гордость, я бы  еще
жил и любил, а  Нарготронд  продержался  бы,  а  теперь,  если  ты  любишь
Гвиндора - оставь меня! Спеши в Нарготронд и спаси Фундуилос, и вот что  я
скажу тебе напоследок: одна она стоит  между  тобой  и  судьбой.  Если  ты
утратишь Фундуилос, судьба не замедлит найти тебя. Прощай!
     Тогда Турин спешно вернулся  в  Нарготронд.  Однако  войско  орков  и
дракон Глаурунг опередили их и появились там внезапно, прежде, чем  стража
узнала о том, что произошло на поле Тумхалада.
     Враги легко переправились через глубокую реку, а  Глаурунг,  извергая
огонь, подполз к дверям Фелагунда и проник внутрь.
     Когда появился Турин, разрушение  Нарготронда  было  завершено.  Орки
убили и изгнали всех и добрались до огромных залов и  кладовых,  уничтожая
все. А тех женщин и девушек, кто не сгорел и не был убит, они  согнали  на
террасы перед входом, чтобы, как рабынь, увести к Морготу.
     Турин появился среди этих руин и горя, и никто не  мог  противостоять
ему, потому что он сметал все перед собой и прошел  через  мост,  прорубая
себе путь к пленникам.
     Но здесь он остался  один,  потому  что  немногие  оставшиеся  с  ним
бежали, и в этот момент Глаурунг выполз из дверей и улегся позади  Турина,
между ним и мостом. Затем он внезапно заговорил и сказал:
     - Привет, сын Хурина! Добрая встреча!
     Тогда Турин отскочил в сторону, а затем бросился на Глаурунга, и края
лезвия Гуртанга вспыхнули пламенем,  но  Глаурунг  остановил  его  натиск,
уставившись на Турина глазами. Подняв меч, Турин  бесстрашно  посмотрел  в
них, и тотчас же лишенные век глаза дракона сковали его  чарами,  и  Турин
застыл без движения. Долго стоял он так, рядом с  молчавшим  драконом.  Но
Глаурунг заговорил снова, насмехаясь над Турином, и сказал:
     - Злыми были  все  твои  дороги,  неблагодарный  приемыш,  отщепенец,
убийца своего друга, укравший любовь, узурпатор Нарготронда,  безрассудный
предводитель, покинувший своих родичей в беде!  Потому  что  твои  мать  и
сестра живут в Дор-Ломине, как рабыни, в нищете и  лишениях!  Ты  разодет,
подобно князю, а они носят  лохмотья,  тоскуя  о  тебе,  но  тебя  это  не
беспокоит! Твой отец может радоваться, что у него такой сын! А  он  узнает
об этом!
     И Турин, находясь во власти чар Глаурунга, слушал его слова.  И  пока
он стоял, орки погнали пленников, как стадо, и они прошли рядом с  Турином
на мост. Среди них была и Фундуилос, и она  воззвала  к  Турину,  но  пока
крики ее и причитания не затихли на дороге, Глаурунг не отпустил Турина, и
тот  не  мог  не  смотреть  туда,  откуда  доносился  голос,   так   часто
преследовавший его потом.
     Затем Глаурунг отвел свой взгляд и стал ждать, а Турин выпрямился, и,
придя в себя, он с криком прыгнул к дракону. Но тот засмеялся и сказал:
     - Если тебе хочется быть убитым, я убью тебя. Но мало пользы будет от
этого Морвен и Ниенор. Ты не  обратил  внимания  на  крики  женщин-эльфов,
отречешься ли ты и от уз собственной крови?
     Но Турин, замахнувшись мечом, бросился к глазам дракона, и  Глаурунг,
отпрянув, поднялся над ним и сказал:
     - Что ж, во всяком случае ты храбр, храбрее тех, кого я  встречал!  И
лгут те, кто говорит,  что  мы  не  уважаем  мужество  врагов.  Слушай!  Я
предлагаю тебе свободу! Ступай к своим родичам,  если  сможешь.  Уходи!  И
если останутся эльф или человек, чтобы сложить повествование об этих днях,
они, без сомнения, с презрением упомянут твое имя, если ты отвергнешь этот
дар!
     Тогда Турин поверил его словам  и  поспешил  на  мост.  Но  когда  он
миновал Глаурунга, тот сказал ему:
     - Торопись, сын Хурина, в Дор-Ломин, иначе орки снова опередят  тебя.
И если ты промедлишь ради Фундуилос, тебе никогда уже больше не увидеть ни
Морвен, ни сестру твою, и они проклянут тебя!
     И Турин пошел на север, а Глаурунг снова  засмеялся,  потому  что  он
выполнил приказ своего хозяина. Затем дракон с  удовольствием  вернулся  к
своим делам и сжег все вокруг себя. Всех орков  он  прогнал  прочь,  потом
разрушил мост и сбросил обломки в пену Нарога.
     А Турин спешил на север, и ужасная зима шла ему навстречу, потому что
в тот год снег выпал еще до конца осени. Все время, пока  Турин  шел,  ему
слышались в лесах и холмах крики Фундуилос, и велики  были  его  муки.  Но
сердце Турина терзали лживые слова  Глаурунга,  а  воображение  показывало
орков, жгущих дом Хурина и уводящих Морвен и Ниенор на муки.
     Наконец, изнуренный долгой  дорогой,  Турин  вместе  с  зимним  льдом
пришел к омутам Иврина. Он с трудом пробрался проходами Дор-Ломина и снова
увидел страну своего детства, но Морвен там не  было.  Дом  стоял  пустой,
разрушенный,  холодный,  и  он  ушел  оттуда  и  явился   в   дом   Бродды
Восточноязычного, того, кто взял в жены Аэрин,  и  там  Турин  узнал,  что
Морвен давно уже нет здесь, и куда она бежала никто не знает, кроме Аэрин.
     Тогда Тургон шагнул к Бродде и, схватив его, вытащил меч, потребовав,
чтобы ему сказали, куда ушла Морвен, и  Аэрин  сообщила  ему,  что  Морвен
отправилась в Дориат в поисках своего сына.
     И тут у Турина  открылись  глаза,  и  последняя  нить  чар  Глаурунга
разорвалась. И, охваченный черной яростью, Турин убил Бродду в его доме  и
с ним других восточноязычных гостей Бродды. После этого он бежал и скрылся
в снегах, и ему помогали люди племени Хадора.  Они  знали  пути  в  лесных
дебрях, и с ними Турин сквозь вьюгу  добрался  до  убежища  изгнанников  в
южных горах Дор-Ломина. Одно лишь утешение осталось у Турина: что доблесть
черного меча открыла для Морвен дорогу в Дориат. И он сказал себе:  значит
не все, что я сделал, привело ко злу. И какое лучшее место нашел бы я  для
своих родичей, пусть бы даже явился раньше? Ведь если будет разрушен  пояс
Мелиан, тогда  придет  конец  последней  надежде.  Нет,  все  случилось  к
лучшему, потому что я бросаю тень на все, куда бы ни пришел. Пусть  Мелиан
хранит их! И я хоть на некоторое время оставлю их не в омраченном мире!
     Прошло  время.  Турин,  спустившись  с  Эред  Витрина,  тщетно  искал
Фундуилос. Он осмотрел все дороги, что ведут к проходам Сириона. Следов не
было, и,  спустившись  вниз  по  Тенглину  на  юг,  Турин  натолкнулся  на
нескольких людей, Бретиля, окруженных орками, и он  освободил  их,  потому
что орки бежали от Гуртанга. Турин назвался Диким человеком  из  лесов,  и
люди просили его остаться жить с ними. Но он сказал, что у него есть  дело
- он должен разыскать Фундуилос. Тогда Дорлас, предводитель лесных  людей,
сообщил ему о ее смерти, потому что люди Бретиля подстерегли войско орков,
гнавших пленников из Нарготронда. Люди надеялись освободить пленников,  но
орки тут же перебили всех пленников,  а  Фундуилос  пригвоздили  копьем  к
дереву. Люди похоронили ее вблизи  того  места  и  назвали  курган  именем
девушки-эльфа.
     С началом весны Турин пришел в себя, и он подумал, что ему  следовало
бы остаться здесь, в Бретиле, неузнанным, порвав с прошлым. Поэтому  Турин
взял новое имя Турамбар, Хозяин Судьбы, и просил  лесных  людей  забыть  о
том, что он был для них пришельцем и когда-то носил  другое  имя.  Тем  не
менее он не отказался от военных действий, так как не желал терпеть, когда
орки приходили к переправам Тенглина, и он  сделал  это  место  смертельно
опасным для орков.
     В Дориат пришли  новые  вести  о  Нарготронде,  потому  что  немногие
уцелевшие при разгроме и разграблении явились к Тинголу, и  стражи  границ
привели их к королю. И один из пришельцев говорил, что  Глаурунг  все  еще
живет в землях Фелагунда. Одни уверяли, что Мормегиль убит, а другие - что
он околдован драконом и все еще находится там, но все утверждали,  что  до
падения Нарготронда многим было известно, что Мормегиль не кто  иной,  как
Турин, сын Хурина из Дор-Ломина.
     Тогда Морвен как будто потеряла рассудок и уехала  на  поиски  своего
сына. Поэтому Тингол послал за ней Маблунга с воинами, чтобы охранять ее и
найти новости, какие сумеют. Но Ниенор идти с ними не разрешили.
     Однако ей было свойственно бесстрашие ее рода, и в недобрый  час  она
переоделась в одежду  воина  Тингола  и  отправилась  в  свою  злополучную
поездку.
     Они  догнали  Морвен  у  берегов  Сириона,  и   Маблунг   просил   ее
возвратиться, но она была не в себе и убедить ее не  удалось.  А  тут  еще
появилась Ниенор и отказалась вернуться. И они перешли Сирион.
     Через три дня они добрались до Амон Этира, там Маблунг окружил Морвен
и ее дочь  охраной  и  запретил  двигаться  дальше.  Сам  же  спустился  с
разведчиками к Нарогу,  однако,  Глаурунгу  было  известно  все,  что  они
делали, и пылая гневом он выполз наружу и улегся в реке.
     Вода  вскипела  зловонным  паром,  и  Маблунг  со  своими  спутниками
заблудился, ничего не видя. Заметив атаку дракона, охрана  на  Амон  Этире
пыталась увести Морвен и Ниенор как можно быстрее назад, на восток.
     Ветер окутал их  сплошным  туманом,  и  кони  обезумели  от  зловония
дракона, и управлять ими стало невозможно. Они бросались туда и сюда,  так
что всадники налетали на деревья и погибали, а других кони унесли неведомо
куда. В этой суматохе женщины были потеряны, и в Дориате так о них никогда
и не узнали.  А  Ниенор,  сброшенная  конем,  не  получила  повреждений  и
отправилась назад к Амон Этиру, чтобы ждать там  Маблунга.  Она  поднялась
через туман и,  посмотрев  на  запад,  увидела  прямо  перед  собой  глаза
Глаурунга, лежавшего на вершине холма.
     Ее воля боролась с его взглядом, но он пустил  в  ход  свою  силу,  и
принудил ее смотреть в его глаза, и наложил на нее чары полного  омрачения
и беспамятства, и она в течении  долгих  дней  не  могла  ни  слышать,  ни
видеть, ни двигаться  по  собственной  воле.  Тогда  Глаурунг  оставил  ее
стоящей в одиночестве на Амон Этире и вернулся в Нарготронд.
     В это время Маблунг, отважившийся исследовать залы  Фелагунда,  бежал
оттуда при приближении дракона и вернулся на Амон Этир, но  не  нашел  там
никого, кроме Ниенор. Она не говорила и не слышала его слова, но следовала
за Маблунгом, если он держал ее за руку. И в глубоком горе он увел ее.  Их
нашли трое спутников Маблунга,  и  они  направились  на  север  к  границе
Дориата, за Сирионом. По мере того, как они все ближе подходили к Дориату,
силы возвращались к Ниенор, но она не  говорила  и  не  слышала,  и  слепо
следовала за тем, кто ее вел.
     Спутники уложили ее и тоже решили отдохнуть, и там их атаковала банда
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама