Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Программистский юмор - Скирюк Д. Весь текст 181.31 Kb

Старков

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16
тягучее  заклинание,   призывая   волшебный   ветер.   Бороду,
необходимую для полетов, он отрастил еще раньше, опять же,  по
наущению Потапыча. Допев заколинание  до  конца,  Старков  был
подхвачен мощным порывом и растворился в ночи.
     Со свистом рассекая холодный воздух,  Старков  несся  над
спящими  городами,  лесами  и   полями,   громко   хохоча   от
распиравшей его силы и обгоняя самолеты, сов и  многочисленных
ведьм. Потапыч уцепился когтями за полы старковского халата  и
ехал зайцем.
     Вскоре показался замок. Старков  сбавил  скорость  и  для
начала решил облететь его  кругом,  чтобы  осмотреться.  Филин
расправил крылья и полетел в противоположную сторону с той  же
целью.
     Замок   оказался   огромным.   Старков   с   любопытством
заглядывал в освещенные окна, выписывал кренделя вокруг шпилей
и крутил флюгера, пока не столкнулся с Потапычем,  который  на
всех парусах мчался ему навстречу.
     Столкновение было ужасным. В небе сильно  громыхнуло,  во
все стороны брызнули искры,  и  ветер  стал  мощным  ураганом.
Придя в себя через пару минут, Старков обнаружил,  что  летает
вокруг замка, и все заклинания вышибло из головы. Пару раз  он
догнал и перегнал беспомощно трепыхавшегося Потапыча,  который
что-то неразборчиво кричал.
     Во дворе замка толпился народ. Все смеялись и  показывали
на Старкова пальцем. Пролетая мимо северной башни,  он  увидел
на  балконе  самого  графа  Цепеша,  который  изучал   его   в
зрительную трубу.
     К концу недели Старков понял, что  заклинание  замкнулось
само на себя и нейтрализации не поддается, по крайней мере, до
ближайшего солнечного затмения, которое  ожидалось  здесь  лет
через пятьсот.
     "Вот епперный театр,  попал  в  оборот!  -  мрачно  думал
он,говорила мне бабушка, рожденный ползать летать не может!"
     После  непродолжительных  осцилляций  система  пришла   в
равновесие, и Старков стал облетать вокруг замка ровно за час.
Потапычу ыовезло больше - один виток он  делал  за  двенадцать
часов. Постепенно эта парочка стала для обитателей замка чемто
вроде  хронометра,  который,  к  тому  же,  шел   с   завидной
точностью.
     Вдобавок ко всему,  гости  графа  Цепеша  получили  новое
развлечение:  каждый  час  мимо  окна   проносилось   странное
существо в халате, чалме и с длинной  бородой,  которое,  если
его  раздразнить,  неистово  ругалось,  плевалось  и   корчило
умопомрачительные  гримасы.  Был  составлен  график  появлений
Старкова у того  или  иного  окна,  который  выдавался  гостям
вместе с приглашением.
     -Господа! - объявлял в разгар  праздника  мажордом,-Через
пять минут  мимо  северной  башни  пролетит  Старков!  Милости
просим всех на балкон!
     -Старков? - обычно спрашивали новички.-А что это?
     -Как! Вы не знаете  Старкова?  -  восклицали  завсегдатаи
графских балов.-Идемте скорее - это так забавно!
     Особенно Старкова выводила из себя длинная галерея, вдоль
которой  приходилось  лететь  минут  десять,  и  гости   могли
следовать за ним, дразня и доводя до бешенства.
     Спасал  его  Потапыч.  Мрачный  и   взъерошенный,   филин
появлялся за  окном  пиршественной  залы  ровно  в  полночь  и
скрипучим голосом принимался читать свои стихи, радуясь такому
обилию слушателей. В основном, Потапыч сочинял хайку  примерно
такого вот содержания:
                   Ноги  мои  замерзли
                   И  сам  я  совсем больной
                   А вы все - дураки

     Словно кукушка в часах, он таким образом возвещал полдень
и полночь.
     Отбиваясь от комаров летом, простужаясь промозглой осенью
и промерзая до костей зимой, Старков  пролетал  таким  образом
чуть ли не целый год, питаясь при помощи колдовства.
     В поисках выхода, он перепробовал все возможные  способы,
пока не догадался, наконец, размотать чалму. В  ней  оказалось
двадцать метров довольно прочной ткани.  Сперва  он  попытался
набросить петлю на башенный шпиль,  а  когда  это  не  удалось
сделать, дождался очередной встречи с Потапычем и бросил лассо
ему. С третьей или четвертой попытки филин поймал  веревку,  и
они закржили один вокруг другого.  Равновесие  нарушилось,  их
отнесло далеко в сторону от замка, где оба плюхнулись в  пруд.
Лишь после этого ветер утих.

                "Семь смертей Ахтыгата"

     С большим трудом добравшись до дома, Старков целый  месяц
приходил в себя, а потом снова с  головой  ушел  в  разработку
новых планов мести. Потапыч, в  силу  преклонного  возраста  и
хронического  ревматизма  самоустранился  от  дел   и   теперь
ограничивался лишь теоретической частью. Неудачи  Старкова  не
сломили, и в  ближайшее  время  он  предпринял  еще  несколько
попыток проникнуть в графское гнездо.
     Обнаружив в трехтомнике Мерлина очень  редкое  и  могучее
заклинание, он перешел в коллоидное состояние и  просочился  в
водозабор графского водопровода, надеясь попасть в  умывальник
Дракулы. Однако, с непривычки он вскоре заблудился в  огромной
системе водоснабжения и в большинстве  своем  попадал  либо  в
фонтаны,  либо  -  в  душевые,  что  причиняло  ему   жестокие
страдания. Кончилось все тем, что его  угораздило  попасть  на
кухню. Там его залили в кофейник, заварили в нем кофе и подали
к столу. Напиток, правда,  оказался  премерзким,  и  пить  его
никто не стал. Придворный  повар  получил  нагоняй,  противную
бурду выплеснули на помойку, а Старков с тех пор  возненавидел
кофе.
     В  другой  раз,  обернувшись  грозовой  тучей,  он  долго
обстреливал замок молниями, неизменно  попадая  в  громоотвод,
пока окончательно не выдохся. Вся  энергия  ушла  в  землю,  и
домой пришлось добираться по телефонному кабелю.
     Вершиной старковских ухищрений стал момент, когда он рас-
пылился в воздухе на аэрозоль и попытался проникнуть  в  замок
через вентиляцию, но был втянут в часовню во время Черной Мес-
сы, где и осел на стенках органной трубы.  Труба  после  этого
стала немилосердно фальшивить, и органных  дел  мастер,  после
долгих поисков неисправности, выбросил ее на  свалку,  заменив
новой.
     Отчаявшись, Старков добрался до главы "Особо опасные зак-
линания", где обнаружил Ингибитор Зеркального Прохода, которым
не замедлил воспользоваться. Основательно вооружившись и обла-
чившись для тепла в старое дедушкино пальто (дедушка был попе-
чителем богоугодных заведений), Старков встал перед зеркалом в
прихожей, произнес кодовое слово И, нарисовав на стекле пента-
грамму, прошел сквозь стекло и исчез.
     Зеркал в замке оказалось несколько сотен, и  к  каком  из
них мог бы подойти граф, оставалось только гадать - с той сто-
роны стекло выглядело абсолютно непрозрачным.  Но  так  просто
сдаваться Старков не собирался.
     Тактика его была проста. Определив на слух, что к зеркалу
кто-то подошел, он высовывался наружу и бил подошедшего дубин-
кой, всякий раз активируя новое зеркало.
     Количество таких зеркал постепенно увеличивалось -  "зак-
рывать" зеркальные проходы обратно Старков не умел.
     Оглаушив с дюжину слуг, слушанок,  конюха  и  придворного
палача, Старков понял, что конечного  результата  добьется  не
скоро и решил выяснить, куда какое зеркало ведет.

                     "Шахматы Ахтыгата"

     Увлекшись, Старков не заметил  одного  обстоятельства.  С
обратной стороны все зеркала казались одинакового размера, хо-
тя, на самом деле все они были разные,  а  вот  рост  Старкова
всякий раз изменялся.
     Решив прозондировать обширную гостиную, Старков  случайно
выпал из маленького каминного зеркальца, которое держал в руке
прелестный мраморный амурчик полуметровой  высоты,  и  упал  в
коробку с шахматами, из которой не смог выбраться, сколько  ни
пытался. Ростом он был теперь не  больше  мизинца  и  никакого
вреда графу Цепешу причинить, конечно, уже не мог.
     Как раз в это время граф в очередной раз принимал гостей,
двое из которых решили сыграть в шахматы.  Смертельно  перепу-
ганный Старков предпочел проитвориться  шахматной  фигурой,  и
игроки, посоветовавшись друг с другом, приняли  его  за  коня,
сильно недоумевая при этом, почему конь одет в пальто. Старко-
ва "съели" на двадцатом ходу, после того, как он шаховал коро-
ля, и отложили в сторону.
     Настоящий конь  отыскался  на  дне  опрокинутой  коробки.
Старков подсунул его вместо себя, надев на него, предваритель-
но, свое пальто, после чего благополучно удрал. Шахматисты ни-
чего не заподозрили.
     Потеряв и меч, и дубинку, Старков взобрался  на  каминную
полку по кочерге и попытался допрыгнуть до зеркальца. Гости то
и дело проходили мимо, и Старков торопливо прятался в укромных
местах. Пару раз он залез в машинку для резки сигар, но  после
того, как ему чуть не оттяпали голову, притворился статуэткой.
Пятилетний сорванец наследник украл Старкова с полки и  уволок
в ванную, откуда тот смылся через зеркало после двух часов ка-
тания на игрушечной яхте, ужасно страдая от морской болезни.

                    "Чудовище Ахтыгата"

     Следующим пунктом вторжения Старков выбрал залу со множе-
ством зеркал, не подозревая, что это комната  смеха.  Странная
их  кривизна  не  смутила  его,  и  он,  вывалившись   наружу,
смертельно напугал смотрителя. Бедный старичок убежал,  крича,
что на замок напали чудовища, а Старков поспешно убрался через
другое зеркало, не менее кривое, кстати.
     Проплутав по галерее кривых  зеркал,  Старков  постепенно
принял вид совершенно невообразимый. Сперва он стал еще  более
тонким и худым, потом - толстым и маленьким вроде бочонка, за-
тем сделался кривобоким и распухшим в некоторых местах, а  под
конец стал напоминать гибрид носорога, ящерицы и ливерной кол-
басы.
     Гордостью графских  забав  был  веселый  кривой  трельяж,
взглянув между зеркал которого, можно  было  увидеть  вереницу
собственных отражений, одно забавнее другого, и Старков, есте-
ственно, угодил прямехонько туда.
     Лавина стронулась.
     Замок наводнили различные производные Старкова, совершен-
но выжившие из ума и потерявшие человеческий облик.  Вдобавок,
открытые зеркала свободно пропускали различных животных, кото-
рые на выходе нередко соединялись со Старковскими  отражениями
- мух, летучих мышей, сов, собак и кошек, не говоря уже о кры-
сах, которым особенно полюбилось это дело.
     Старков безуспешно скитался по коридорам в надежде  отыс-
кать прямое зеркало. Граф уже смекнул, что к чему, и  приказал
снять их и разбить, а о комнате смеха попросту забыл. Попав на
склад, где хранились елочные игрушки, Старков использовал  как
зеркало блестящий елочный шарик и  принял  сферическую  форму,
подходящую для проникновения в  маленькое  круглое  зеркальце,
оброненное какой-то дамой при поспешном бегстве. Проплутав по-
тусторонними лабиринтами, он добрался до зеркала трюмо в своей
прихожей, которое поспешно разбил, убедившись  предварительно,
что истинный облик вернулся к нему. Лишь кое где на теле оста-
лись следы снежинок от елочного шарика.

                      "Пасынок Ахтыгата"

     Совсем без последствий, однако, не обошлось. Прежде всего
Старков обнаружил, что в доме скисло все молоко. Газ на  кухне
горел зеленым пламенем вместо голубого,  а  любимые  Старковым
прежде соленые огурчики теперь почему-то вызывали у  него  от-
вращение. Обжегшись о  холодное  фамильное  дедушкино  серебро
(дедушка был графом), Старков не на шутку  струхнул,  а  когда
обнаружил, что уже не отражается в зеркале,  понял,  что  стал
черным магом.
     Потапыч на это пренебрежительно заметил:
     -Это ничего, это ждаже хорошо. Белые  магиЖ,  они  только
фокусы и умеют показывать.
     Прошло два дня.
     Старков лежал в ванне, листая объемистый трактат Луга Де-
вятирукого, когда в дверь позвонили. Старков с неохотой  вылез
из воды, завернулся в мохнатое полотенце и пошел открывать.
     На пороге, в окружении родных и близких, стоял граф  Дра-
кула собственной персоной. Был он бледный и  осунувшийся,  под
глазами его набрякли круги. Левая рука графа, сжатая  гипсовым
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама