Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Жорж Сименон Весь текст 386.25 Kb

Колокола Бесетра

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
предназначенных для  людей,  поселившихся  на  долгий  срок  и  называющихся
резиденцией. Это избавляет его жену от домашних забот.
   Она пыталась вести на улице  Фезандери  собственный  дом.  Делала  это  с
желанием, энергично, однако через  два  года  оказалась  на  грани  нервного
срыва. Да что там на грани! У нее был  настоящий  нервный  срыв:  в  течение
нескольких недель она отказывалась выходить из комнаты, день и ночь  сидя  в
полной темноте. Это была вина его, а не Лины: он выбрал ее  себе  в  жены  и
навязал ей свой образ жизни.
   Вчера она приходила  к  нему,  сразу  после  того,  как  его  привезли  с
рентгена. В голове еще не рассеялся туман от наркоза, и он  чувствовал  даже
большее безразличие ко всему, чем сейчас.
   Тем не менее обратил внимание, что на ней было черное шелковое  платье  и
подбитое норкой габардиновое пальто. В его, точнее, в ее  среде  была  такая
мода:  из  какого-то  снобизма  прятать   дорогую   норку   под   ничем   не
примечательную ткань.
   Сейчас уже, наверно, около  шести.  Ночь  уходит,  за  окном  поднимается
туман.
   Накануне  Рене  познакомился  и  со  старшей  медсестрой.  Она   ему   не
понравилась-женщина лет шестидесяти, волосы с проседью, сероватое лицо,  еще
более безликая, чем профессор Одуар.
   Может, это мимикрия и она подражает своему шефу? Приведя  Лину,  осталась
стоять посреди его небольшой  палаты  с  таким  видом  -  он  еще  бывает  у
некоторых актеров, - словно, кроме нее, ничего не существует.
   Глыба, способная держать на своих плечах всю больницу.
   Лина, подавленная обстановкой, немного замялась, потом все же наклонилась
и поцеловала его: как он и ожидал, от нее пахло спиртным.  Перед  уходом  из
отеля она явно выпила стаканчик-другой виски,  а  по  дороге,  должно  быть,
попросила Леонара, их шофера, остановиться у первого же бара, где пропустила
еще стаканчик.
   И опять-таки он на нее не рассердился. Он уже привык.  Еще  в  среду  это
казалось естественным, само  собой  разумеющимся.  У  каждого  из  них  своя
спальня, а ванная и гостиная-это нейтральная территория.
   Такой уклад оказался неизбежным: они редко ложатся спать в одно и  то  же
время. Лина  встает  поздно,  а  Могра  в  половине  девятого  вскакивает  в
"Бентли", который стоит внизу, и едет в редакцию.
   Он всегда спешит, спешит уже многие годы. Не обращает внимания на то, что
делается на улице. Едва замечает, какая стоит погода: светит солнце или идет
дождь. Он начинает работать еще в машине: просматривает  утренние  газеты  и
отчеркивает нужные статьи красным карандашом,
   Могра-человек влиятельный и еще в среду утром ощущал себя таковым. Жесты,
тон, лаконичные фразы, манера смотреть сквозь собеседника-все это  выдает  в
нем  человека  значительного;  министры  разговаривают  с  ним  по  телефону
фамильярно, но с оттенком уважения, а когда  разражается  очередной  кризис,
председатель государственного совета сразу приглашает его в Матиньон.
   Для министров, глав партий, банкиров, академиков и  прочих  знаменитостей
Могра каждое воскресенье устраивает приемы  в  своем  имении  Арневиль  близ
Арпажона  -  это  настоящий  замок,  вернее,  некий   причудливый   особняк,
построенный в XVIII веке каким-то откупщиком.
   - Добрый день, господин главный редактор...
   Первым его приветствует швейцар, потом лифтер и дежурные.
   - Добрый день, господин Могра...
   Когда он выходит на этаже, где помещается  редакция,  тон  становится  не
таким чопорным:
   - Привет, Рене!
   Тут его уже поджидает Фернан Колер, его заместитель и ровесник, с которым
они начали сотрудничать лет двадцать  пять  назад,  когда  Могра  вел  отдел
хроники  в  маленькой  газетенке,  называвшейся  "Бульвар"   и   уже   давно
переставшей существовать.
   Еще в среду он был убежден, что Колер искренне предан ему  и,  восхищаясь
им, посвятил любимому шефу всю свою жизнь. Разве не мог  Могра  попросить  у
него все, что угодно? Разве  Колер  не  склонял  понуро  голову,  когда  он,
раздраженный каким-нибудь упущением, промахом, ошибкой в  верстке,  распекал
его на чем свет стоит?
   Внезапно  он  увидел  своего  заместителя  в   новом   ракурсе,   немного
напоминавшим ракурс на картине Де
   Кирико. Колер был уже не  добродушным  толстяком,  немного  мягкотелым  и
неряшливым, а человеком, следовавшим за ним по пятам в течение тридцати  лет
и под напускной покорностью прятавшим  зависть  и  злобу.  Ведь  заместитель
знает его лучше, чем кто бы то ни было, все подмечает и, вероятно, ничего не
забывает.
   Могра был удивлен, что он явился к нему почти сразу после  Лины,  которая
принесла мужу не только цветы, но и узкогорлую вазу. Цветы,  разумеется,  ее
любимые желтые гвоздики. Их только шесть -  больших  букетов  он  не  любит.
Секретарша в редакции каждое утро ставит ему на письменный стол один цветок.
Лина, должно быть, решила, что в больнице  не  найдется  небольшой  вазы,  и
захватила подходящую из отеля.
   Сколько лет они уже живут вместе? Семь? Восемь?  Все  это  время  он  был
убежден, что любит ее. А теперь смотрел на нее бесстрастно, примерно так же,
как на старшую медсестру, а потом на Фернана Колера.
   - Пьер сообщает мне о твоем состоянии по несколько раз на дню.
   Пьер-это Бессон д'Аргуле. Она тоже зовет его по имени.  Она  любит  звать
людей по имени, особенно широко известных.
   - До сих пор он не разрешал мне тебя навестить.
   Похоже, профессор Одуар дал на этот счет строгие указания.  Добраться  до
твоей палаты мне стоило больших Трудов.
   Это был монолог Лины, а когда вошел Колер, она встала у окна, уступая ему
место у постели.
   - Ну что, Рене, решил попугать своих друзей?
   Колер говорил неискренне. Все они  говорят  неискренне  -  Бессон,  Лина,
Жозефа и даже м-ль Бланш, которая тем не менее кажется ему ближе других.
   В среду, в редакции, когда его везли в клинику в Отейль, его заместитель,
должно быть, лихорадочно готовил новую первую полосу,  наверное  окаймленную
черной рамкой, с заголовком на пять колонок и с некрологом.
   Интересно, кому они заказали некролог? Явно комуто из тех, кто был с  ним
в  "Тран-Вефуре",  скорее  всего  академику  Даниэлю  Куффе,  и  Могра  живо
представил, как тот садится за работу прямо  тут  же,  в  комнате,  где  они
завтракали. Дело  было  безотлагательное.  Редакционный  курьер-велосипедист
ждал буквально за дверью, чтобы  доставить  статью,  как  только  она  будет
готова.
   Могра почти уверен, что некролог уже набран и ждет своего часа.
   - Знаешь, Рене, добраться до тебя было не так-то просто.
   Колер сказал это почти теми же словами, что и Лина.
   - Там, внизу, установили заграждение.
   Могра не принял в расчет, что в течение тех дней, что он провел в забытьи
и одури от наркоза, жизнь продолжалась: о нем  говорили,  узнавали,  как  он
себя чувствует, пытались к нему проникнуть.
   Эта мысль не радует его, но и не огорчает.  Ему  безразлично,  что  Колер
тоже в чем-то черном или темносером, чтобы быть готовым к любой случайности.
А Лина  подумала  об  этом,  когда  выбирала  платье?  Вспомнила  ли  она  о
фоторепортерах, которые в случае чего подвергнут ее настоящей осаде?
   - Мне разрешили пробыть у тебя всего несколько минут. От врачей  я  знаю,
что все идет хорошо и через несколько недель ты будешь на  ногах.  Я  сейчас
расскажу тебе в общих чертах, как и что, - ты ведь, я понимаю,  беспокоишься
за газету.
   Это не так. За это время он не вспомнил о ней ни разу.
   - Думаю, ты меня одобришь - я ничего не сообщил в нашей газете о том, что
с тобой случилось, и по телефону попросил коллег, чтобы  они  тоже  молчали.
Так же я поступил и с "Франс-Пресс", и с  двумя  американскими  агентствами.
Пока все держат слово. Потом собрал всех наших сотрудников и...
   Стоя у окна, Лина смотрит сквозь туман на  серую  крышу  крыла  больницы,
которое видно с постели Рене. Крыша шиферная, островерхая, похожая на  крышу
дворца Людовика XIV. Бисетр тоже был построен в те времена.
   - С вечера среды человек пятьдесят репортеров и  фотографов  толпятся  во
дворе и под  аркой.  Несмотря  на  молчание  прессы,  радио  и  телевидения,
телеграммы идут непрерывным потоком - как в редакцию, так и сюда. А  звонков
в больницу столько,  что  там,  внизу,  жалуются  -  люди  часами  не  могут
дозвониться сюда по делу.
   Колер,  должно  быть,  хочет  его  как-то  порадовать,  утешить.  Но   он
просчитался: Могра все это безразлично, и с  той  же  отрешенностью,  что  и
утром, в  полутемной  палате,  он  ухитряется  представить,  как  его  будут
хоронить.
   Ударил колокол. Один раз. Значит, половина. Но половина  какого?  Хотя  в
больнице и должна быть своя часовня, звонили не здесь, а в нескольких сотнях
метров дальше, на проспекте, где гудит непрерывный поток тяжелых  грузовиков
и пригородных автобусов. Там есть не то церковь, не то  монастырь  -  скорее
всего, церковь, поскольку у монастырских колоколов звук, как правило, выше.
   По мере того как сумрак рассеивается, до него начинают долетать звуки  из
зала в конце  коридора,  дверь  из  которого,  по-видимому,  открыта.  Звуки
неясные, прерывистые. Больные один за  другим  просыпаются  и  ворочаются  в
постелях.
   Мимо проходит медсестра, за ней еще одна. Со стороны противоположной залу
слышатся голоса, раздается звон чашек и блюдец, и до  Могра  долетает  запах
кофе.
   Жозефа тоже начинает ворочаться, бесшумно садится в постели и  с  помощью
фонарика смотрит на наручные часы. Затем она снова  ложится,  словно  решив,
что может еще немного понежиться, и наконец  встает.  Он  тут  же  закрывает
глаза, однако успевает заметить, что она спала не раздеваясь.
   По шорохам он угадывает, что она  складывает  одеяло  и  простыни.  Потом
раздается скрип-сиделка складывает раскладушку и прячет ее в стенной шкаф, о
существовании которого он узнает только теперь.
   Наклонившись над ним, она тихонько берет его за кисть и щупает пульс.  От
нее пахнет потом. Он узнает специфический запах человека, спавшего в одежде.
Общаться с внешним миром пока не хочется, и он притворяется спящим.
   В конце  концов  она  на  цыпочках  уходит.  Дверь  открывается  и  снова
закрывается. Из  ванной  доносится  шум  спускаемой  воды,  потом  наступает
довольно долгая тишина-сиделка явно пудрится  и  приводит  себя  в  порядок.
Потом дверь снова отворяется, и Жозефа  идет  пить  кофе  вместе  с  ночными
медсестрами.
   Вот так он  начинает  знакомиться  с  распорядком  дня  в  больнице.  Это
занимает его мысли. Кроме того, это доказывает, что его разум и  чувства  не
так притуплены, как вчера.
   Еще  одно   открытие:   неприятные   конвульсивные   подергивания   почти
прекратились. Рене шевелит под одеялом пальцами левой руки. Ему даже удается
немного приподнять эту руку и согнуть ее в локте, а  чуть  позже  пошевелить
ногой.
   Но обе правые конечности продолжают оставаться неподвижными.
   Пользуясь тем, что остался один, Могра пробует заговорить, но с  его  губ
срывается лишь тонкий писк, напоминающий мяуканье котенка.
   За окном, как и вчера, висит туман, сквозь него видна шиферная крыша. Два
окна в здании напротив освещены, в  одном  из  них  видна  женщина,  которая
поспешно одевается.
   Во двор въезжают машины и выстраиваются перед главным корпусом, в котором
находится Могра. Где-то неподалеку от его палаты есть лестница со скрипучими
ступенями. Часы на  церкви  бьют  шесть,  потом  начинают  гудеть  колокола,
сзывающие прихожан к утренней мессе.
   Вокруг начинает постепенно пробуждаться жизнь. По тротуару тащат мусорные
баки. Где-то далеко слышен слабый звон электрического  звонка,  а  может,  и
будильника; на кухне, расположенной то ли на первом этаже, то ли в  подвале,
повара начинают греметь громадными кастрюлями.
   Это напоминает ему раннее утро в редакции, когда  в  наборном  цехе  идет
пересменка, верстальщики занимают места перед талерами,  наборщики  -  перед
наборными кассами, а дежурные репортеры и машинистки уступают место  дневной
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама