Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Чарльз Силсфилд Весь текст 470.54 Kb

Токеа и белая роза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 41
Индеец уже собирался перелезть через ограждение, но тут к  нему  подбежали
два  вышеупомянутых  приятеля.  Один  из  них  немного   замешкался,   ибо
позаботился прежде всего о том, чтобы аккуратно поставить на землю бутылку
виски. Второй же накинулся на индейца. Тот с силой оттолкнул его, и бедный
пьянчуга, и без того едва державшийся на ногах, плюхнулся прямо в грязь.
     - Стой, проклятый краснокожий! - заорал он, лежа в грязи. - А не то я
сверну тебе челюсть!
     Индеец схватился за  рукоятку  боевого  ножа  и  дерзко  поглядел  на
преследователей.
     - Иди сюда, краснокожий! - закричал второй. - Будь я проклят, если не
заставлю тебя выпить за нашу победу!
     Тем временем к ним подоспели остальные и с любопытством и  удивлением
уставились на незнакомца. Вид у него и впрямь был весьма странный.  Волосы
были старательно упрятаны под лисью шапку, но над верхней губой пробивался
светлый пушок. На нем были индейские куртка  и  мокасины,  но  этот  наряд
дополняли штаны вполне цивилизованного человека. На  щеках  еще  виднелись
следы раскраски, но руки были белые, хотя и  с  легким  загаром.  Впрочем,
последние сомнения разрешали его озорные голубые глаза.
     - Полагаю, что вы уже довольно на меня нагляделись,  -  насмешливо  и
чуть раздраженно сказал Джеймс Ходж.
     Да, то был наш  старый  знакомый,  молодой  мичман,  который,  одолев
многие мили пути по лесам,  через  реки  и  болота,  добрался  наконец  до
здешних мест.
     - Черт побери! - после долгого молчания воскликнул один из  зевак.  -
Выходит, ты не индеец?
     - Я - англичанин, - улыбнулся Джеймс.
     - Англичанин! - эхом откликнулись десятка два голосов.
     - Но что вас  завело  сюда?  -  спросил  Джеймса  человек  в  зеленом
камзоле.
     - Ноги, - шутливо ответил юноша, но никто  из  окружающих  его  людей
даже не улыбнулся.
     - Сударь! - сказал ему один пожилой  горожанин.  -  Вы  находитесь  в
штате Луизиана. Перед вами граждане Соединенных Штатов. Человек,  задавший
вам вопрос - наш констебль, и подобные шутки тут неуместны.
     - Мы прибыли на корабле...
     - На корабле! - снова повторили все собравшиеся.
     Послышался глухой ропот.
     До городка только что дошла весть о  высадке  английских  войск  и  о
захвате ими американских канонерок на Миссисипи. И хотя поражение это было
весьма малым по сравнению с победами американцев на озерах Эри и  Камплейн
и на море, все очень встревожились.
     Отойдя в сторону, констебль о чем-то  тихо  заговорил  с  несколькими
ополченцами, то и дело подозрительно поглядывая на юношу. А потом  подошел
к Джеймсу и сказал повелительным тоном:
     - Сударь, у нас возникли в отношении вас некие подозрения,  а  посему
извольте следовать за мной.
     - Кто вы такой, чтобы приказывать мне?
     - Кто я, вы уже слышали.  А  все  остальные  -  граждане  Соединенных
Штатов, и наши страны, как вам должно быть  известно,  в  настоящее  время
пребывают  в  состоянии  войны,  -  спокойно  и  с  достоинством  возразил
констебль.
     - Что ж, я последую за вами. Надеюсь, что буду под вашей охраной.
     - Вскоре вы  получите  возможность  удостовериться  в  этом,  -  сухо
ответил констебль.
     И все тотчас же направились обратно в город.



                                    21

     В те времена в Опелоузасе было  всего-навсего  двенадцать  деревянных
домов, и лишь несколько из них были оштукатурены  и  выкрашены  в  зеленый
цвет. К таковым принадлежал и дом мирового судьи, как  тут  его  называли,
сквайра.
     Неожиданно изменившееся настроение толпы, похоже, не обещало  Джеймсу
теплого приема со стороны  представителя  гражданской  власти,  с  которым
юноше предстояло встретиться. Мрачноватая торжественность, с  которой  все
шествовали  мимо  обнесенных  заборами  палисадников,   и   подозрительные
взгляды, то и дело бросаемые  на  него  ополченцами,  свидетельствовали  о
повороте событий, весьма неблагоприятном для него.
     Вдруг впереди послышалась музыка.  Две  роты  во  что  попало  одетых
ополченцев важно вышагивали по улице по колено в грязи,  а  два  музыканта
бойко  наигрывали  "Янки-дудль".  При  виде  столь  нелепого  зрелища  наш
англичанин поначалу остолбенел, а затем громко расхохотался. Однако  никто
из сопровождающих его даже не улыбнулся. Людей все прибывало, и когда  они
наконец подошли к дому сквайра, казалось, сюда сошлись все жители городка.
     Констебль  отворил  дверь  и  пропустил  Джеймса  вперед.  Охваченные
любопытством люди ринулись было следом, но тут констебль крикнул:
     - Тихо! Сквайр завтракает!
     И все мгновенно подались назад.
     В доме остались лишь констебль и оба преследователя Джеймса.
     - Милости прошу! Не желаете ли позавтракать с нами? - обратился к ним
пожилой мужчина весьма цветущего вида.
     - Пожалуй, вот этому парню  не  мешало  бы  немного  подкрепиться,  -
сказал один из выпивох и плюхнулся в кресло.
     - Присаживайтесь к столу, сударь, - сказал сквайр юноше, не  поднимая
глаз от своей тарелки. - Берите  все,  что  вам  по  вкусу.  Эй,  старуха,
принеси чашку!
     Старуха, то есть хозяйка дома, налила гостю кофе, а ее дочь  положила
перед ним на стол салфетку. Обе держались столь доброжелательно и  учтиво,
что юноша сразу же проникся к  ним  симпатией.  А  когда  хозяин  повторил
приглашение, Джеймс поклонился и принялся за еду.
     - Ну, а вы пока можете выпить, - сказал сквайр остальным,  указав  на
заставленный бутылками мадеры, портвейна и виски столик. Те  не  заставили
себя долго упрашивать и,  наполнив  бокалы,  выпили  сначала  за  здоровье
сквайра и его семейства, а потом и за здоровье Джеймса.
     Хозяйка  то  и  дело  приветливо  поглядывала  на  юношу,  а  две  ее
миловидные дочери, казалось, и вовсе позабыли  о  макрели,  лежащей  перед
ними на тарелках. Один лишь сквайр  как  ни  в  чем  ни  бывало  продолжал
неторопливо  поглощать  кушанья,  ибо,  судя  по  всему,   был   человеком
основательным и всякому делу отводил надлежащее время.
     - Выборы уже закончились? - спросил он наконец.
     - Нет, успел выступить с речью только мой брат, - ответил констебль и
недовольно покосился на  Джеймса,  который  своим  неожиданным  появлением
лишил его брата половины слушателей.
     После этого примерно  еще  на  четверть  часа  в  комнате  воцарилось
молчание. Когда тарелки были убраны  со  стола,  сквайр  отворил  дверь  и
впустил  ровно  столько  людей,  сколько  могло   без   излишней   тесноты
поместиться тут.
     - Итак, констебль, - важно произнес он, кладя  на  приставной  столик
стопку бумаги и ставя чернильницу, - кто может мне обо всем рассказать?
     - Вот эти двое, мистер Джой Драм  и  мистер  Сэм  Слеб.  Они  первыми
заметили этого молодого  человека.  А  мистеру  Драму  удалось  догнать  и
задержать его.
     Почтенный мистер Драм, столь  лестно  охарактеризованный  констеблем,
вынул изо рта огромный комок жевательного табаку и, швырнув его  в  камин,
приступил к рассказу о подозрительном незнакомце, пытавшемся  улизнуть  от
них.
     Затем мистер Слеб тоже выплюнул изо рта табак и, едва ворочая языком,
подтвердил слова приятеля.
     - Сэм, - укоризненно сказал сквайр, - вы опять напились в стельку.  А
ведь вчера, когда я вытащил вас из болота, вы дали  мне  честное  слово  в
ближайшие шесть недель даже не глядеть на виски.
     - И я сдержал его, черт побери! Можете спросить Джоя, я  пил,  закрыв
глаза.
     - Прекратите ругаться, а не то вам не поздоровится, -  прикрикнул  на
него сквайр.
     - Мне не поздоровится? - усмехнулся Сэм. - А пулю в брюхо не  желаете
получить?
     - Потише, Сэм! Меня все равно не запугать!
     Констебль между тем тоже решил внести свою лепту в изложение событий,
но ему со всех сторон закричали:
     - Помолчи, Дик! Ты пришел последним и ничего не видел!
     - Ноя же констебль и имею право...
     - Вот именно! Ты выполнил, что  от  тебя  требовалось,  а  теперь  не
встревай!
     Лицо сквайра отразило сомнения человека,  которому  надлежит  принять
решение огромной важности. Он явно не знал, как ему  поступить  с  молодым
человеком, ибо, кроме довольного странного наряда, не видел  в  нем  более
ничего  подозрительного.  Юноша  держался  спокойно  и   с   достоинством,
временами он с любопытством оглядывал присутствующих, и тогда на его губах
появлялась легкая улыбка. Добрейший сквайр долго пребывал в  задумчивости,
то и дело почесывая затылок. Наконец он изрек:
     - Молодой человек, что вы можете сказать в свое оправдание?
     - Оправдание? Но я не знаю, в чем меня обвиняют.
     - Вам уже было сказано, но,  ежели  угодно,  могу  повторить.  Мистер
Драм, мистер Слеб и наш констебль полагают, что вы - шпион краснокожих.
     Юноша хмуро поглядел на своих обвинителей,  но  на  лице  у  него  не
отразилось и тени смущения.
     - Черт побери! Что за...
     - Довольно! - резко оборвал его сквайр. - Вы находитесь  в  почтенном
доме  и  выбирайте  выражения,  когда   разговариваете   с   американскими
гражданами. Вы не у себя в Англии. Если можете объяснить нам, кто вы такой
и для чего переоделись индейцем, говорите. Если  нет,  то  я  передам  вас
военным властям. Итак, кто вы?
     - Меня зовут Джеймс Ходж, я англичанин, мичман с фрегата "Доннерер".
     - Ну, хорошо, -  сказал  сквайр,  записав  услышанное,  -  а  как  вы
оказались почти в  трех  сотнях  миль  от  побережья?  Может,  ваш  фрегат
"Летучий Голландец"?
     - Нет, - улыбнулся Джеймс. - Наш капитан получил  приказ  обследовать
дельту Миссисипи. Он разрешил нескольким  членам  экипажа  поохотиться  на
черепах и насобирать устриц. Но тут нас захватили в плен пираты и увезли к
себе на остров. Ночью мне удалось бежать. О судьбе остальных я  ничего  не
знаю.
     Когда юноша упомянул пиратов,  уже  много  лет  нарушавших  покой  на
побережье, все закричали:
     - Эй, приятель, расскажи-ка нам про пиратов!
     - А ну замолчите! - грозно приказал сквайр.  -  Некогда  мне  слушать
всякие байки. И что же было дальше? - спросил он юношу.
     -  Я  бежал  в  лодке.  Сильный  юго-восточный  ветер  пригнал  ее  в
Мексиканский залив.
     - И оттуда вам удалось  добраться  до  нас?  -  с  сомнением  покачав
головой, спросил сквайр. - Но почему на вас индейский наряд?
     - Я случайно наткнулся на  селение  индейцев,  и  они  дали  мне  эту
одежду.
     - И прямо от них вы отправились сюда?
     - Именно так.
     - Я, конечно, запишу то, что вы говорите, но должен предупредить, что
в ваш рассказ никто не поверит. Еще ни  одному  англичанину  не  удавалось
одолеть такой путь. Ведь там нет ни дорог, ни верстовых столбов. Из какого
племени были те индейцы?
     - Этого я не могу сказать.
     - Но вы знаете?
     - Да, но ответить на ваш вопрос не имею права.
     - Все это очень странно, - заметил сквайр. - И те индейцы вдруг взяли
и подарили вам одежду, которая стоит не  менее  десяти  долларов?  Молодой
человек,  возможно,  у  вас  в  Англии  с  интересом  выслушали  бы  столь
душещипательную историю,  но,  рассказывая  подобные  небылицы  здесь,  вы
ставите на карту собственную жизнь.
     - Сударь, я прошу вас только об одном -  поскорее  сообщить  обо  мне
вашему главнокомандующему, - с улыбкой ответил юноша.
     - Главнокомандующему? - переспросил сквайр. - Вам не  стоит  особенно
уповать на его милость. Знай вы нашего главнокомандующего поближе,  вы  не
стали бы к нему торопиться. Больше вам нечего добавить?
     - Лишь то, что я  сдался  добровольно.  Меня  никто  не  ловил  и  не
задерживал. Да и мог ли меня задержать человек, который сам едва  держится
на ногах?
     - Что верно, то верно, - согласился мистер Драм. - Я и впрямь изрядно
нагрузился. Сквайр, отпустите этого парня!  Одним  шпионом  больше,  одним
меньше, какая разница. А что до краснокожих, так  пусть  только  попробуют
сунуться к нам!
     - А приказ генерала передавать военным властям любого подозрительного
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 41
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама