Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Силверберг Р. Весь текст 314.43 Kb

Лагерь Хауксбиль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27
здесь укреплялся мой дух, и теперь я стал более стойким,  чем  когда-либо.
Разве это не интересно, Джек? Мне кажется, это не делает  тебе  чести  как
следователю по делам особо опасных преступников, и я сожалею об этом.
     - Вы напрашиваетесь на то, чтобы к вам применили пытки, Джим.
     - Я ни на что не напрашиваюсь, я просто рассказываю.
     Барретта вернули в ванну.  Как  и  в  прошлый  раз,  он  не  имел  ни
малейшего представления о том, сколько времени он в  ней  провел,  но  ему
казалось, что на этот раз пребывание в ванне было более длительным,  и  он
чувствовал себя более слабым, когда его оттуда  извлекли.  Его  невозможно
было даже допрашивать после этого в течение трех  часов,  так  как  он  не
переносил любой звук.
     Несмотря на все старания, Бернстейн вынужден был отступить  и  ждать,
пока не повысится болевой порог. После этого Барретта подвергли физическим
пыткам, но он их выдержал.
     Бернстейн  попытался  обращаться  с  ним   подружелюбнее.   Предложил
сигареты, отключил сдерживающее поле, стал вспоминать  дни  их  молодости.
Они спорили по различным идеологическим вопросам. Вместе смеялись, шутили.
     - Теперь ты поможешь, Джим? Только ответь на несколько вопросов.
     - Тебе не нужна информация, которую я могу дать. Все это есть в  моем
деле. Тебе нужна символическая капитуляция. Ну что ж, я буду держаться  до
конца. Тебе не останется ничего другого, как отступить и передать  дело  в
суд.
     - Суд может состояться только после того, как ты подпишешь заявление,
- сказал Бернстейн.
     - В таком случае тебе придется продолжить следствие.
     Но в  конце  концов  его  одолела  скука.  Он  устал  от  бесконечных
погружений в ванну, от яркого  света,  от  электронного  зондирования,  от
подкожных вливаний, от внезапных вопросов, ему надоело видеть  осунувшееся
лицо Бернстейна, а передача дела в суд казалась  единственным  выходом  из
создавшегося тупика. И Барретт подписал признание,  которое  подсунул  ему
Бернстейн.  Он  представил  список  руководителей   Фронта   Национального
Освобождения. Фамилии были вымышленными, и  Бернстейн  знал  это,  но  был
удовлетворен. Именно видимости капитуляции он и добивался.
     - Суд состоится на следующей неделе, - объявил Бернстейн.
     - Поздравляю, - сказал  Барретт.  -  Ты  мастерски  поработал,  чтобы
сломить мой дух. Я потерпел полное поражения. Моя воля сломлена. Я  сдался
во всех отношениях. Ты преуспел в своей профессии, Джек.
     Взгляд, которым удостоил его Джекоб Бернстейн,  был  сплошной  серной
кислотой.
     В объявленное время начался суд. Не было ни  присяжных,  ни  судебных
поверенных. Перед пультом компьютера восседал правительственный  чиновник.
Признание Барретта  ввели  в  логические  цепи  машины.  Устное  заявление
Барретт сделал прямо перед микрофоном, встроенным в пульт. В ходе судебной
процедуры надо было обозначить дату поступления новых сведений по делу,  и
благодаря этому Барретт узнал, что  было  лето  2008  года.  Он  провел  в
предварительном заключении двадцать месяцев.
     - Вердикт: виновен по всем  пунктам  обвинения.  Джеймс  Барретт,  мы
приговариваем вас к  пожизненному  заключению  с  отбыванием  наказания  в
лагере "Хауксбилль".
     - Где, где?
     Ответа не последовало. Его увели.
     Лагерь "Хауксбилль"?  Что  это  такое?  Похоже,  что-то  связанное  с
машиной времени.
     Очень скоро Барретт получил ответ на свои вопросы.
     Его  привели  в  просторное   помещение,   наполненное   невероятными
машинами.  В  самом  центре  была  расположена  светящаяся   металлическая
платформа диаметром в шесть метров. Над ней, спускаясь с высокого потолка,
висело скопление различной аппаратуры весом во  много  тонн,  переплетение
колоссальных поршней и силовых сердечников,  похожих  на  готовое  напасть
доисторическое чудовище... или, может быть, на гигантский молот.
     В помещении было полным-полно  техников  с  сосредоточенными  лицами,
которые возились возле многочисленных пультов и информационных дисплеев. С
Барреттом никто не разговаривал. Его запихнули  на  огромную,  похожую  на
наковальню, платформу, расположенную под чудовищным  молотом.  Все  вокруг
него бурлило кипучей деятельностью. Не слишком ли много шума из-за  одного
сломленного политического заключенного, подумал он. Они что, именно сейчас
собираются выслать его в лагерь "Хауксбилль"?
     Помещение озарилось розоватым светом. Однако еще долгое время  ничего
не происходило. Барретт стоял терпеливо, чувствуя  себя  несколько  глупо.
Затем прозвучал голос откуда-то снизу:
     - Как калибровка?
     - Прекрасно. Мы зашвырнем его ровно на миллиард лет назад.
     - Погодите секунду! - завопил Барретт. - На миллиард лет...
     На него никто не обращал никакого внимания. Он не  мог  пошевелиться.
Послышалось  пронзительное  завывание,   ноздри   его   уловили   какой-то
незнакомый запах, а  затем  он  почувствовал  боль.  Такой  острой,  такой
разрушающей боли он  не  испытывал  всю  свою  жизнь.  Казалось,  на  него
обрушился молот и расплющил его. У него потемнело в глазах. Он был  нигде.
Он...
     ...падал...
     ...падал...
     ...приземлился...
     ...приподнялся оглушенный, весь в поту, ничего не понимающий.
     Он был уже в другом помещении, но с таким же оборудованием, и  вокруг
были не суровые лица  техников-исполнителей.  Он  узнал  эти  лица.  Члены
Фронта Национального Освобождения... люди, которых  он  не  видел  столько
лет, люди, которые были арестованы и чье местонахождение было неизвестно.
     Встречал его и Норман Плэйель со слезами на глазах.
     - Джим... Джим Барретт... в конце концов и тебя  тоже  сослали  сюда,
Джим! Не спеши подниматься. У тебя темпоральный шок, но он скоро пройдет.
     - Это лагерь "Хауксбилль"? - хрипло спросил Барретт.
     - Это лагерь "Хауксбилль". Какой есть.
     - Где он?
     - Не где, Джим, а когда. Мы на миллиард лет в прошлом.
     - Нет,  нет.  -  Он  стал  трясти  головой.  Значит,  все  же  машина
Хауксбилля действует и слухи оказались правдой. Вот  куда  высылают  самых
закоренелых. - Джанет тоже здесь? - спросил он.
     - Нет, - ответил Плэйель. - Здесь только  мужчины.  Двадцать-тридцать
узников, как-то умудрившихся выжить.
     Барретт едва верил в это. Но они помогли ему спуститься с  Наковальни
и повели показывать мир, в котором ему  предстояло  жить.  Он  смотрел  на
голые скалы вокруг, круто обрывающиеся к серому морю, на  голый  берег,  и
сознание того, что  все  это  правда,  обрушилось  на  него  с  еще  более
мучительной болью, чем Молот несколько минут назад.



                                    14

     В темноте Ханн сначала не заметил  Барретта.  Он  медленно  поднялся,
вздрагивая от ошеломляющих воздействий путешествия сквозь время,  а  через
несколько секунд сел на край Наковальни, свесил с  нее  ноги  и  стал  ими
раскачивать,  чтобы  улучшить  кровообращение.  Затем   сделал   несколько
глубоких вздохов и соскочил на пол. Свечение поля прекратилось в ту  самую
минуту, когда он появился на Наковальне, и  теперь  он  осторожно  брел  в
темноте к выходу, стараясь ни на что не наткнуться.
     Барретт внезапно зажег свет и спросил:
     - Чем это вы здесь занимались, Ханн?
     Молодой человек отпрянул, словно его ударили в живот. Он стал  ловить
ртом воздух, отпрыгнул назад на несколько  шагов  и  вскинул  руки  вверх,
принимая защитную стойку.
     - Ответьте мне, - сказал Барретт.
     Ханн, казалось, пришел в себя после первоначального испуга. Он бросил
короткий  взгляд  мимо  массивной  фигуры  Барретта  в  сторону  выхода  и
произнес:
     - Пропустите меня, пожалуйста, я этого сейчас объяснить не могу.
     - Для вас лучше, если вы все объясните незамедлительно.
     - Всем будет лучше, если я воздержусь, - настаивал Ханн. - Пропустите
меня.
     Барретт продолжал загораживать дверь.
     - Я хочу знать, где вы были сегодня вечером и что  вы  делаете  возле
Молота?
     - Ничего, просто изучаю, как он устроен.
     - Минуту назад вас не было в этой комнате. Затем вы появились как  бы
ниоткуда. Так откуда же вы появились, Ханн?
     - Вы ошибаетесь, я стоял как раз позади Молота, я не...
     -  Я  видел,  как  вы  упали,  то  есть  выпали  на  Наковальню.   Вы
путешествовали во времени, так?
     - Нет.
     - Не лгите мне! Я не знаю,  как  это  вам  удалось,  но  вы  каким-то
образом перемещались во времени в будущее, разве не так? Вы здесь шпионите
за нами, и вы только что отправлялись куда-то, чтобы представить  отчет  о
своих наблюдениях, а теперь вернулись назад.
     Бледный лоб Ханна блестел от обильного пота.
     - Я предупреждаю вас, Барретт, - стараясь быть  сдержанным,  произнес
он, - не задавайте именно сейчас слишком много вопросов. Обо всем, что  вы
желаете узнать, вы узнаете в должное время. Оно еще не наступило.  А  пока
что, пожалуйста, разрешите мне выйти.
     - Я требую сначала ответить на мои вопросы, - настаивал Барретт.
     Только сейчас он осознал, что весь дрожит. Он уже знал ответы на свои
вопросы, и они потрясли его до глубины души. Он знал, где был Ханн. Но тот
должен был сам в этом признаться.
     Ханн молчал. Потом сделал несколько  нерешительных  шагов  в  сторону
Барретта, который не шевелился. Он, казалось,  собирался  с  духом,  чтобы
неожиданно рвануться к двери.
     - Вы не выйдете из этой комнаты, - твердо сказал Барретт, -  пока  не
скажете мне то, что я хочу узнать.
     Ханн бросился вперед.
     Барретт стоял прямо перед ним, упершись костылем  в  косяк,  перенеся
весь свой вес на здоровую ногу, и ждал,  когда  Ханн  окажется  рядом.  Он
прикинул, что тяжелее Ханна по меньшей мере на  сорок  килограммов.  Этого
вполне могло хватить на то, чтобы компенсировать молодость и здоровые ноги
Ханна.
     Они сошлись, и Барретт впился пальцами глубоко в плечо Ханна, пытаясь
задержать его, оттолкнуть назад в комнату.
     Ханн чуточку отступил, затем, ничего не говоря, пристально  посмотрел
на Барретта, и снова стал нажимать.
     - Нет... нет... - рычал Барретт. - Я вас не выпущу.
     - Я не хочу этого делать, - произнес Ханн и снова поднажал.
     Барретт почувствовал, что согнулся. Он еще сильнее сдавил плечи Ханна
и старался оттолкнуть его от двери. Но Ханн держался крепко,  и  вся  сила
Барретта ушла на то, чтобы самому удержаться на ногах. Костыль выскользнул
у него из-под мышки и упал поперек  двери.  Еще  одно  какое-то  мгновение
Барретт превозмогал мучительную боль, когда весь вес его тела оказался  на
бесполезной для него ноге, затем ноги его подкосились, и он  стал  оседать
на пол. Рухнул он с оглушительным грохотом.
     В комнату ворвались Квесада, Альтман и Латимер. Барретт  корчился  на
полу, впиваясь пальцами в бедро своей покалеченной ноги. Ханн с несчастным
видом стоял над ним, сцепив ладони.
     - Извините, - пробормотал он. - Вам не следовало бороться со мной.
     Барретт сердито рявкнул:
     - Вы перемещались во времени, да? Теперь вы можете  ответить  на  мой
вопрос?
     - Да, - наконец произнес Ханн. - Я был там, наверху.
     Через час, когда Квесада всадил ему достаточно обезболивающих уколов,
чтобы он не пытался более выпрыгнуть из собственной кожи, Барретт узнал  в
подробностях все, что хотел узнать. Ханн не  намеревался  открываться  так
скоро, но после этой небольшой стычки передумал.
     Все было очень просто. Путешествие во времени стало теперь  возможным
в  обоих  направлениях.  Весь  этот  многословный  и  впечатляющий  шум  о
перекачке энтропии оказался просто болтовней.
     - Нет, - заметил Барретт. -  Я  сам  лично  обсуждал  этот  вопрос  с
Хауксбиллем - постойте, когда это было? - в 1998 году. Я был знаком с ним.
Я спросил, могут ли люди перемещаться во времени с помощью его  машины.  И
он ответил: нет, только назад во времени. Как  показывали  его  уравнения,
перемещение вперед было невозможно.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама