Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Силверберг Р. Весь текст 551.42 Kb

Вверх по линии

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48
ней несколько  более  молодую  "версию"  той  женщины,  которая,  как  мне
помнится, сопровождала Пульхерию  Дукас  в  лавке  в  тот  памятный  день,
казавшийся мне таким далеким, и отстоявшим сейчас  на  пять  лет  вниз  по
линии. Дуэнья стояла, опираясь о стену,  и  сама  с  собою  разговаривала,
радостно и глупо улыбаясь. Глаза ее были закрыты.
     Неподалеку от нее я увидел девочку лет двенадцати, которая могла быть
только более молодой Пульхерией. Сходство  исключало  малейшую  ошибку.  У
девочки были еще детские, неоформившиеся до конца  черты  лица  и  контуры
тела, и груди ее под туникой были еще всего лишь плавными выпуклостями, но
во всем уже проступали те изначальные качества,  из  которых  должна  была
складываться красота зрелой Пульхерии.
     А рядом с девушкой стоял Конрад  Зауэрабенд  в  одежде  византийского
простолюдина.
     Зауэрабенд что-то нашептывал девочке на ухо воркующим тоном. Он  тряс
перед ее лицом небольшой безделушкой из двадцать первого столетия,  то  ли
гироскопическим кулончиком, то ли чем-то еще в таком же духе.  Вторая  его
рука уже шарила у нее под туникой и было отчетливо видно, что  пальцы  его
подбирались к бедрам девочки. Пульхерия  хмурилась,  однако  пока  еще  не
делала никаких движений, чтобы высвободиться. Она, казалось,  не  очень-то
понимала, что затеял  Зауэрабенд,  но  была  явно  очарована  игрушкой  и,
пожалуй, не очень-то возражала против шаловливой руки хозяина безделушки.
     - Он живет  в  Константинополе  чуть  меньше  года,  -  объяснил  мне
Метаксас, - и частенько снует в 2059 год, чтобы сбыть контрабандное добро.
Он уже давно каждый день появляется у стены, подсматривая,  как  маленькая
девочка и  ее  дуэнья  выходят  на  послеполуденную  прогулку.  Девочка  -
Пульхерия  Ботаниатис,  а  вот  этот  дворец  на  возвышенности  -  дворец
Ботаниатисов. Зауэрабенд пришел сюда примерно полчаса назад и  дал  дуэнье
пузырек, в результате чего она так воспарила, что никак не может прийти  в
себя. Затем он подсел к девочке и начал с нею заигрывать. Он в самом  деле
большой мастак в обхождении с маленькими девочками.
     - Это его хобби, - заметил я.
     - Глядите, что будет дальше, - сказал Метаксас.
     Зауэрабенд и Пульхерия поднялись  и  пошли  к  воротам  в  стене.  Мы
притаились в тени, чтобы оставаться и  дальше  незамеченными.  Большинство
наших   двойников,   порожденных   парадоксами,   исчезли,    по-видимому,
шунтировавшись на свои позиции вдоль линии, чтобы зафиксировать, как будут
разворачиваться события дальше. Мы видели, как тучный мужчина и прелестная
девчушка прошли через ворота в поля,  которые  простирались  сразу  же  за
пределами города.
     Я двинулся было вслед за ними.
     - Подожди, сказал Сэм. - Смотри, кто еще появился на сцене -  старший
брат Пульхерии, Андроник.
     К нам приближался юноша лет примерно восемнадцати. Он остановился  и,
не веря глазам своим, уставился на все  еще  продолжавшую  глупо  хихикать
дуэнью. Мы увидели, как он опрометью  бросился  к  ней,  стал  ее  трясти,
попытался ровно поставить. Однако  женщина,  едва  он  убрал  руки,  снова
привалилась к стене.
     - Где Пульхерия? - взревел он. - Где она?!
     В ответ дуэнья только громко рассмеялась.
     Юный  Ботаниатис,  охваченный  отчаянием,  помчался   по   пустынной,
прожаренной солнцем улице, вопя что было мочи имя  своей  младшей  сестры.
Затем ринулся в ворота.
     - Следуем за ним, - распорядился Метаксас.  Несколько  других  групп,
также состоящих из нас, были уже за воротами, что  было  мною  обнаружено,
когда и мы очутились там. Андроник Ботаниатис бегал,  как  ошалелый,  туда
сюда.  Затем  мне  послышался  девичий  смех,  который  исходил  будто  бы
казалось, из самой стены.
     Андроник тоже его услышал. Оказалось, что в стене  имелось  отверстие
на уровне земли, которое вело в некое подобие  пещеры  глубиной  метров  в
пять. Он побежал к  этому  отверстию.  Мы  направились  туда  же,  толпой,
которая состояла исключительно из наших же собственных двойников. Там  нас
было человек пятнадцать - по меньшей мере по пять двойников на брата.
     Андроник прошел в пролом в стене  и  тут  же  издал  истошный  вопль.
Мгновеньем позже я тоже заглянул внутрь пещеры в земляном валу.
     Туника Пульхерии упала к ее коленкам, и теперь она стояла  совершенно
голенькая в классической  позе,  изображающей  девичью  скромность:  одной
рукой она придерживала свои, не совсем еще распустившиеся бутоны,  грудей,
другая ее рука прикрывала самый низ живота. Рядом  с  ней,  уже  распахнув
свои одежды, стоял Зауэрабенд. Мерзкое орудие его гнусного хобби было  уже
изготовлено к действию. Как мне кажется, он был  занят  тем,  что  пытался
уговорить Пульхерию  принять  более  удобную  для  него  позу,  когда  ему
помешали завершить столь успешно начатый процесс совращения.
     - Изнасилование! - Кричал Андроник. - Он испортил девчонку! Соблазнил
малолетку! Я всех вас зову в свидетели! Посмотрите-ка на это чудовище,  на
его преступные действия!
     И он схватил одной рукой Зауэрабенда,  а  другой  -  свою  сестру,  и
поволок их обоих на открытое место.
     - Вы все свидетели! - продолжал бушевать он.
     Мы  поспешили  убраться  с  его  дороги,  опасаясь   быть   узнанными
Зауэрабендом, хотя, как мне кажется, он был в таком ужасе, что едва ли мог
вообще что-нибудь заметить.  Бедненькая  Пульхерия,  пытаясь  скрыть  свою
наготу, комочком свернулась у ног своего брата, но он  продолжал  волочить
ее, и, выставляя ее напоказ, кричал:
     - Смотрите на эту потаскушку! Смотрите на нее! Смотрите все, смотрите
все, все!
     И, чтобы посмотреть на это, собралась довольно внушительная толпа.
     Мы отпрянули в сторону. Мне страшно хотелось вырвать при  виде  этого
подлого насильника детей, при виде  выставленного  на  всеобщее  обозрение
гнусного орудия его низменной страсти, которая вовлекла Пульхерию в  такой
грандиозный скандал...
     Теперь Андроник извлек из ножен свой меч и замахнулся, чтобы убить то
ли Зауэрабенда, то ли  Пульхерию,  то  ли  их  обоих.  Но  толпа  зрителей
помешала ему это сделать, повалила его на землю и отобрала у него  оружие.
Пульхерия, только теперь осознав, перед  глазами  какого  множества  зевак
предстала ее нагота, в ужасе  выхватила  у  кого-то  кинжал  и  попыталась
умертвить себя, но была  вовремя  остановлена;  в  конце  концов  какой-то
старик набросил на нее свой плащ. Полнейшая неразбериха продолжалась.
     - Мы пронаблюдали за дальнейшим  ходом  событий  отсюда,  -  спокойно
произнес Метаксас, - еще до твоего появления, а затем  продублировались  и
стали поджидать тебя. А произошло вот что: девушка была обручена со  Львом
Дукасом, но, разумеется, для  него  стало  совершенно  невозможно  на  ней
жениться после того, как половина жителей Византии видела ее наготу. Кроме
того, ее сочли  опозоренной  и  испорченной  даже  несмотря  на  то,  что,
фактически,  Зауэрабенду  не  дали  причинить  хоть  какой-либо  ущерб  ее
девственности. Свадьба была отменена. Семья, порицая Пульхерию за то,  что
она позволила Зауэрабенду увлечь себя дешевыми посулами и сняла перед  ним
свои одежды, от нее  отказалась.  Тем  временем  Зауэрабенду  предоставили
возможность сделать выбор: или жениться на девушке, которую он обесчестил,
или понести обычное в таких случаях наказание.
     - В чем же оно заключалось?
     - В кастрации, - сказал Метаксас.  -  Вот  почему  Гераклес  Фотис  -
Зауэрабенд женился на ней и изменил ход истории уже одним тем, что  вырвал
из твоей родословной целую ветвь,  которой  надлежало  там  быть.  Что  мы
сейчас и намереваемся исправить.
     - Только без меня, - сказал Джад-2. - С меня достаточно и того, что я
уже увидел. Я возвращаюсь в 1204  год.  Мне  нужно  там  быть  к  половине
четвертого утра, чтобы сказать этому вот парню, чтобы он шел сюда и воочию
все увидел.
     - Но... - возразил было я.
     - У нас сейчас нет времени на то, чтобы  пускаться  в  рассуждения  о
парадоксах, - сказал Сэм. - У нас по горло работы.
     - Смени меня в без четверти четыре, - сказал Джад-2 и улетучился.
     Метаксас, Сэм и я сверили время наших таймеров.
     - Мы отправляемся вверх по линии, - сказал Метаксас, - точно на  один
час. Чтобы покончить с этой комедией. - После чего все мы шунтировались.



                                    59

     С удивительной точностью, но без малейшего  облегчения  на  душе,  мы
покончили с этой комедией.
     А сделали мы следующее.
     Сначала мы шунтировались точно к полудню этого  жаркого  летнего  дня
1100 года и заняли позиции вдоль стены Константинополя. И стали ждать,  не
обращая ни малейшего внимания на все остальные собственные версии, которые
сновали мимо  нас  на  нашем  временном  уровне,  выполняя  всю  остальную
подготовительную работу или даже просто так.
     В поле нашего зрения появились хорошенькая девчушка и  бдительная  ее
дуэнья.
     Сердце мое разрывалось на части от любви к юной Пульхерии, не меньшие
муки испытывали и другие части моего тела  -  настолько  велика  была  моя
страсть к той Пульхерии, что еще будет, к той Пульхерии, которую я знал.
     Хорошенькая  девчушка  и  ничего  не  подозревавшая  дуэнья,  держась
вместе, словно под ангельскую музыку прошествовали мимо нас.
     Появился Конрад Зауэрабенд, он же Гераклес Фотис. Из оркестровой  ямы
послышались   явно   диссонирующие    звуки:    сладострастное    сопение,
присвистывание участившегося дыхания. Он  изучающе  глядел  на  девочку  и
сопровождающую ее женщину, самодовольно  поглаживая  себя  по  выпяченному
животу. Затем он достал небольшой пузырек и, поднеся  к  глазам,  проверил
содержимое. С откровенно плотоядным, на  грани  исступления,  взглядом  он
сделал несколько шагов вперед, намереваясь, сделав инъекцию дуэнье в руку,
предоставить ей возможность, глупо хихикая, воспарить в ей одной известные
выси, а самому получить беспрепятственный доступ к девочке.
     Метаксас кивнул Сэму.
     Сэм кивнул Метаксасу.
     - Вперед! - скомандовал Метаксас, и мы принялись за дело.
     Огромный черный Сэм метнулся вперед  и  схватил  своею  правой  рукой
Зауэрабенда за горло. Метаксас поймал левое запястье  Зауэрабенда  и  руку
выкрутил  назад,   подальше   от   органов   управления   таймером,   одно
прикосновение  к  которым  могло  высвободить  его  из  наших,  далеко  не
дружеских, объятий. Одновременно с этим я схватил правую руку Зауэрабенда,
резко дернул ее вверх и назад, заставив его выронить  пузырек.  Весь  этот
маневр отнял у нас долю секунды, а в  результате  его  Зауэрабенд  потерял
возможность даже пошевелиться. Тем временем у дуэньи  хватило  ума  бежать
вместе  с  Пульхерией  при  виде  этой  неподобающей  в  присутствии   дам
благородного происхождения, драки простолюдинов.
     Сэм тотчас же запустил руку  под  одежду  Зауэрабенда,  который,  вне
всякого сомнения, посчитал, что подвергся нападению грабителей, и сорвал с
него перестроенный таймер.
     Только  после  этого   мы   отпустили   Зауэрабенда.   Увидев   среди
предполагаемых грабителей меня, он  прохрипел  несколько  односложных,  но
достаточно крепких словечек на разных языках.
     - А вы-то уже посчитали себя таким  ловким,  таким  умным,  верно?  -
сказал я.
     Он разразился новым потоком сквернословия.
     - Перестроив таймер, - продолжал я, -  вы  улизнули,  считая,  что  в
состоянии заняться частным бизнесом в качестве контрабандиста. А? Вам даже
в голову не приходило, что мы можем изловить вас?
     Я не стал ему рассказывать о нескольких неделях, заполненных  упорным
трудом, о времяпреступлениях, которые мы сами совершили ради  того,  чтобы
обнаружить его, - ими был усеян весь наш путь кверху и книзу по  линии,  о
тех парадоксах, жертвою которых  мы  стали,  многократно  "растиражировав"
себя. Мы только что "отщипнули" у  него  шесть  лет  жизни  в  Византии  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама