- Входите, - мысленно взвизгнул старичок. - Входите, вы что, хотите меня заморозить, пока я держу вам дверь?
- Пойдем, - сказал Гэри, беря за руку Кэролайн.
Они быстро подошли к дверце и протиснулись в нее. Как только они вошли, дверь захлопнулась за ними. Они повернулись к старику.
Он разглядывал их.
- Вы - люди, - мысленно сказал он. - Вы - представители человечества, но из далекого прошлого.
- Да, наше время отстоит от вашего на миллионы лет.
В мыслях старика мелькнуло легкое недоверие.
- Вы ищете меня?
- Мы ищем все равно кого, - ответил Гэри. - Нам нужно узнать кое-что, что может спасти вселенную.
- Тогда вы ищете меня, - произнес старик. - Все равно здесь больше никого нет. Я остался один.
- Один! - воскликнул Гэри. - Последний человек?
- Да, - сказал старик и, казалось, он доволен этим. - Были и другие, но они умерли. Жизнь любого человека когда-нибудь подходит к концу.
- Но где же остальные? - опять спросил Гэри. - Быть не может, что вы последний человек, оставшийся в живых.
- Были и другие, - повторил старик, - но они улетели к далекой звезде в уготованное им место.
- То есть, умерли? - Гэри похолодел.
В мыслях старика появилась недовольная ворчливая нотка:
- Нет, они живы. Но они улетели в лучшее место, уготованное им много тысяч лет назад. Туда, куда они не могли отправиться раньше, поскольку не были готовы.
- А вы?
- А я не захотел и остался, - ответил старик. - Я и еще кое-кто. Мы не захотели покидать Землю. Мы решили остаться. Но все уже умерли, и я остался один.
Гэри окинул взглядом комнату. Она была крошечной, но удобной. Кровать, стол, несколько стульев - вот и вся мебель.
- Вам здесь нравится? - поинтересовался старик.
- Очень, - ответил Гэри.
- Тогда, может быть, вы снимете ваши шлемы? Здесь тепло, и я поддерживаю у себя немного более плотную атмосферу, чем снаружи. В этом, конечно, нет необходимости, но так удобнее. Атмосфера здесь довольно разреженная и дышать трудновато.
Они отстегнули шлемы и сняли их. Воздух был сухой и колючий, в комнате - тепло.
- Так лучше, - сказала Кэролайн.
- Садитесь, - предложил старик, указав из стулья.
Они сели. Он тоже сел.
- Да-да, люди минувших веков, - в его мыслях звучала прямо-таки старческая нежность к ним. - Оба прекрасно сложены. Вид, конечно, немного варварский - но сложение прекрасное. И говорите ртом, а люди уже тысячи лет общаются исключительно телепатически. Да, уже одно это указывает, что вы из очень далекого прошлого.
- Да, из очень далекого, - произнес Гэри. - Мы - первые люди, покинувшие Солнечную систему.
- Это было давно, - сказал старик. - Очень, очень давно... - Его проницательные глаза пристально разглядывали их. - Вы, наверное, хотите что-то рассказать?
- Да, - ответила Кэролайн.
Они быстро и с жаром стали рассказывать, перебивая друг друга и добавляя все новые и новые детали, описывали свою ситуацию.
Старик внимательно слушал их, время от времени вставляя вопросы; его старые глаза зажигались огнем любителя приключений, а морщинки лучились такой добротой, словно молодые люди были его внуками, первый раз вернувшимися из школы и рассказывающими обо всем, что там увидели.
- Итак, вы прилетели ко мне, - произнес он. - Вы проделали немыслимый путь во времени, чтобы встретиться со мной. Я просто обязан рассказать вам все, что вы хотите узнать.
Кэролайн кивнула.
- Вы расскажете нам, правда? - спросила она. - Для нас это так много значит. Это для всех очень много значит.
- Меня это не может взволновать, - сказал старик. - Если бы вселенная прекратила свое существование, меня просто не было здесь. И вы не могли бы прилететь сюда.
- А вдруг вас и нет на самом деле? Может быть, вы лишь тень, неосуществившаяся вероятность...
Старик кивнул и собрал бороду в кулак. Он набрал воздух в огромную грудь:
- Вы правы. Может быть, я всего лишь тень. Может быть, мой мир - всего лишь призрак. Иногда я сомневаюсь, существует ли реальность вообще, или все, что нам кажется реальностью, лишь чья-то фантазия. Может быть, то, что мы видим, - это грезы вселенского разума, и нам лишь кажется, что все это существует... Может, гигантский разум создает в своем воображении сцены и заполняет их воображаемыми актерами. Иногда мне кажется, что вселенная - всего лишь театр теней.
- Но вы нам все-таки расскажите, - молила Кэролайн.
- Да, я все расскажу вам и с большим удовольствием, - в его много повидавших глазах сверкнул огонь. - Ваше пятое измерение - вечность. Это все и ничто... Там еще ничего не происходило и уже все произошло. Это начало всего и конец всего. Там нет ни пространства, ни времени, ни других явлений, присущих четырехмерному континууму.
- Я ничего не понимаю, - на лице у Кэролайн было написано недоумение. - Я не вижу, что из этого следует. Можно ли его описать уравнениями?
- Да, - ответил старик. - Но боюсь, вы их не поймете. Эти уравнения были выведены всего несколько тысяч лет назад.
Он выпустил бороду, и она опять рассыпалась по его выпуклой груди.
- Мне не хочется вас разочаровывать, - заявил он, - но я боюсь, что у вас не хватит интеллекта понять их. В конце концов, вы люди далеких веков, можно сказать, времен варварства.
- А вы попробуйте объяснить ей, - набычился Гэри.
- Ладно, - снисходительно подумал старик.
В голове Гэри проносился сумбур из сложнейших уравнений и нагромождения математических символов, значение которых совершенно ускользало от его сознания, потому что оно было так велико и всеобъемлюще, что его мозг инстинктивно отключался.
Даже когда поток образов иссяк, они все еще вертелись у него в голове, поражая своей вселенской значимостью, которую он смутно угадывал за математическими построениями.
Он посмотрел на Кэролайн. Она была озадачена. Но вот ее лицо прояснилось, и на нем проступило благоговение.
- Как, - сказала она, немного запнувшись, - из уравнений следует, что пятимерное пространство и все, и ничто; и нуль, и предел бесконечности...
Гэри уловил удивление и смущение в мыслях хозяина дома.
- Вы поняли, - пробормотал он. - Вы все прекрасно уловили.
- Я же вам говорил, - сказал Гэри. - Конечно, она все поняла.
Кэролайн заговорила, словно размышляя про себя и проговаривая мысли вслух:
- Все это значит, что энергия бесконечна во времени. У нее нет фактора времени, а время - это фактор силы, значит, сила будет бесконечной. Однажды возникнув, энергия окажется беспредельной.
- Да, это так, - сказал старик. - Это первозданная энергия, возникшая там, где недействительны законы четырехмерного пространства. Она вневременна и внеформенна.
- Внеформенна, - повторила Кэролайн. - Конечно, она будет внеформенна. Это не свет, не тепло, не вещество, не движение, не любая другая известная форма энергии. Но она может стать чем угодно. Она будет стремиться превратиться во что-то, обрести форму. Ее можно будет превратить во что угодно.
- Господи, как же ее сдержать? - произнес Гэри. - Гиперсфера не удержит ее. Эта энергия может просто-напросто трансформировать пространство и уничтожить время.
Кэролайн задумчиво посмотрела на него:
- Если мне удастся создать пятимерную ловушку, то энергия останется там в том виде, в каком возникла. Ее можно будет загнать туда и хранить там. Это будет что-то вроде батареи, хранящей энергию,
- Это было бы так, если бы тебе удалось создать пятимерную ловушку, - кивнул Гэри. - Но тебе не удастся. Это вечность. Это измерения бесконечности. А бесконечность неуправляема.
- Нет, это возможно, - возразил старик.
Оба недоверчиво посмотрели на него.
- Слушайте внимательно, - продолжал старец. - Вращая окружность в трех измерениях, мы получаем сферу. Вращая сферу в четвертом измерении, мы получаем гиперсферу. Вы уже создали ее. Вы замкнули время и пространство вокруг некой массы и создали гиперсферу - миниатюрную вселенную. Теперь вам нужно вращать гиперсферу в пятимерном пространстве.
- Чтобы сделать это, нужно самому там быть, - возразил Гэри.
- Не обязательно, - ответил старик. - В трехмерном пространстве мы иногда сталкиваемся с необъяснимыми явлениями, например, турбулентные протоки в атмосфере, парадоксы времени, пространственные ловушки и тому подобное. Но если мы поймем их природу, вся таинственность исчезнет, мы поймем, что это просто очаги четырехмерного пространства, рассеянные в трехмерном пространстве. То же самое происходит с пятимерным пространством в четырехмерном мире.
- Но как это сделать? - спросила Кэролайн. - Как обернуть гиперсферу в пятимерном пространстве?
И снова в голове Гэри пронеслась вереница образов, выражающая в символах и уравнениях что-то такое, что Гэри казалось совершенно непостижимым.
- Гэри, - Кэролайн схватила его за руку, - у тебя случайно нет карандаша и клочка бумаги?
Гэри порылся в карманах и извлек старый конверт и огрызок карандаша.
- Пожалуйста, повторите все по-медленнее, - улыбнулась Кэролайн старцу.
Гэри восхищенно смотрел, как Кэролайн медленно и тщательно записывает формулы, уравнения и символы, внимательно проверяя их по нескольку раз, чтобы исключить малейшую ошибку.
- Понадобится энергия, - сказала она. - Огромная энергия. Не знаю, смогут ли Инженеры создать ее.
- Я думаю, что они отдадут тебе всю, что у них есть, - заметил Гэри.
В глазах старика играли лукавые искорки.
- А Церберы? - напомнил он. - Те, что хотят разрушить вселенную? Они мне не нравятся. С ними надо что-то делать.
- Но что? - спросил Гэри. - Они так сильны. Когда мы вернемся, от города Инженеров останется только груда развалин.
Старик степенно кивнул в знак согласия, но из-под полуприкрытых век выпрыгивали бесенята.
- В нашей истории бывало подобное. Находились желающие попрать народы и навязать им свою волю. Но всегда появлялся кто-то, кто разрушал их планы. Кто-нибудь изобретал более мощное оружие, и они исчезали навеки. Их имена и дела покрыты пылью забвения, а человечество, которое они хотели уничтожить, давно забыло их.
- Я только не понимаю, как...- начал Гэри, и тут его осенило. Он шлепнул себя по колену и завопил от восторга. - Ну конечно же, - орал от, - у нас есть оружие. Оружие, которое уничтожит их. Это энергия пятимерного пространства!
- Да, у вас есть оружие, - подтвердил старик.
- Но это же варварство, - запротестовала Кэролайн.
- Варварство! - воскликнул Гэри. - А смотреть спокойно, как Церберы крушат вселенную, чтобы потом захватить галактику за галактикой, всю новорожденную вселенную. Это не варварство? Дать им приспособить ее к своим нуждам и прихотям? Позволить им превращать в рабов любую новую жизнь, которая разовьется на остывающих планетах? Дать им возможность стать властелинами вселенной?
- Ты прав, нам нужно спешить, - согласилась Кэролайн. - Мы должны вернуться. На счету каждая минута. Мы еще успеем спасти вселенную и уничтожить Церберов.
Она в нетерпении вскочила с места.
Старик запротестовал:
- Вы так быстро уходите? Вы не останетесь пообедать со мной? И не расскажете еще о крае вселенной? Или, если хотите, я расскажу вам кое-что интересное; я уверен, вам будет очень приятно это услышать.
- Может, нам задержаться еще немного? - нерешительно предложил Гэри.
- Нет, мы должны идти, - отрезала Кэролайн.
- Послушайте, а может, вы отправитесь с нами? - спросил старика Гэри. - Вы бы нам очень пригодились. Мы были бы рады. Ваши знания могли бы помочь-нам в сражении.
Старик отрицательно покачал головой.
- Я не могу, - сказал он. - Ведь вы можете оказаться и правы. Вдруг я всего лишь тень - очень материальный призрак, но всего лишь призрак реальности. Вы смогли прилететь ко мне, но я не могу отправиться к вам. Покинув планету, я могу обратиться в ничто. - Тут он замялся. - Но кое-что заставляет меня подозревать, что я не тень... что все это реальность, что история Земли будет такова, как она изложена в моих учебниках.
- Что же это? - спросил Гэри.
- Вот этого я не могу вам сказать, - сказал старик.
- Может, нам удастся вернуться сюда и еще раз встретиться с вами после того, как все кончится? - предположила Кэролайн.