Кэролайн тихо вскрикнула, но сразу же подавила крик - тьма почти мгновенно сменилась яркими потоками света.
Корабль опускался на город - на гигантский город, от вида которого у Гэри перехватило дыхание. Город, где небоскребы возвышались над небоскребами, как гигантские ступени; город, башни которого как пальцы титана протягивались к ним; огромный массивный город из сверкающего белого камня с прямыми утилитарными линиями, город, тянувшийся на многие-мили; город, простирающийся от горизонта до горизонта.
На небе горели три солнца: одно белое и два ослепительно-голубых - они проливали на планету такой поток света и энергии, что Гэри подумал, что Солнце в сравнении с ними - слабая свечка.
Томми снова взялся за ручку управления и включил режим торможения. Но и после этого корабль продолжал плавно спускаться вниз, будто он опускался на мягкую, но упругую подушку.
Неожиданно раздался повелительный голос, приказывающий им ничего не предпринимать и гарантирующий, что они и их корабль будут доставлены в полной целости и сохранности. Это даже были не слова, а словно бы они все одновременно подумали одно и то же.
Гэри бросил взгляд на Кэролайн и увидел, как ее губы сложились в одно слово: №Инженеры¤.
Значит, это был не бред. Значит, действительно, существуют те, кто называют себя Космическими Инженерами. И это их город.
Корабль, замедляя ход, опускался все ниже и ниже: только теперь Гэри осознал, что когда они первый раз увидели эти каменные нагромождения, их отделяли от них многие мили. В сравнении с городом они и их корабль были крошечными... микроскопическими тварями - не больше, чем какой-нибудь муравей в тени горы.
И вот они уже в городе, по крайней мере, в верхних его ярусах. Корабль пронесся мимо огромной башни и нырнул в ее тень. Внизу они видели все новые и новые детали города: извилины улиц, широкие аллеи и бульвары узенькими ленточками мелькали вдали. Город, пугающий своими размерами. Город, который может посрамить тысячи вместе взятых Нью-Йорков. Город, который превосходит даже самые тщеславные мечты человечества. Миллионы крошечных человеческих городов, сложенные вместе. Гэри попытался представить размеры планеты, на которой расположен такой город, но это было бесполезно - человеческое воображение здесь бессильно. Они опускались на один из пяти ярусов, все ниже и ниже, все ближе и ближе к огромным каменным блокам. Теперь они были так близко, что терраса здания казалась огромной широкой равниной.
Часть крыши отворилась, словно дверь. Плавно паря, корабль опустился в проем люка. Миновав люк, они продолжали опускаться между высоченных стен, окрашенных в приятные постельные тона.
Корабль мягко сел и замер. Они прибыли.
- Итак, мы здесь, - сказал Херб. - Что дальше?
И в ответ на его вопрос снова раздался голос, который вовсе не был голосом:
- Это место мы приготовили для вас. Здесь вы найдете привычные для вас гравитацию, воздух и окружение. Здесь вам не понадобятся скафандры и другие искусственные приспособления. Вас ждет еда.
Они удивленно переглянулись.
- Мне кажется, - произнес Херб, - мне здесь понравится. Вы меня слышите? Вы говорите, еда? Я надеюсь, у вас найдется и выпивка.
- Да, - подтвердил голос. - Найдется и выпивка.
У Херба отвалилась челюсть.
Томми покинул кресло пилота.
- Я хочу есть, - сказал он и, подойдя к внутренней двери выходного шлюза, повернул ручку. Остальные присоединились к нему.
Выйдя из корабля, они очутились на огромной каменной плите, расположенной в центре циклопической комнаты. Плита, очевидно, служила подставкой для их корабля, так как остальная часть пола была выложена блоками искристого минерала, который сверкал в лучах трех солнц, светивших сквозь огромный прозрачный потолок. Стены комнаты были мягких постельных тонов, и на них были развешаны огромные живописные полотна. А вокруг корабля, куда ни брось взгляд - стояла мебель: великолепно обставленные комнаты, только без стен. Настоящий дворец в одной огромной комнате.
Гостиная, библиотека. спальни и столовая. В центре столовой стоял прекрасный массивный дубовый стол, окруженный пятью креслами, а на нем был сервирован обед достойный королей.
- Цыплята! - воскликнул Херб, и в его голосе послышалось нечто вроде благоговейного трепета.
- И вино, - добавил Томми.
Они удивленно уставились на стол. Гэри повел ноздрями. Пахло курятиной.
- Антикварная мебель, - заявил Кингзли. - В Солнечной системе она стоила бы целое состояние. В основном Чаттертон... и похоже, это не подделка. Великолепные образцы, прямо музейные - все до одного. Им, по крайней мере, тысяча лет. - Он разглядывал одну вещь за другой. - Но как они оказались здесь?
Кэролайн залилась звонким счастливым смехом.
- В чем дело? - потребовал объяснений Томми.
- Не вижу ничего смешного, - заявил Херб, - если, конечно, все это не розыгрыш, и эта курятина действительно курятина.
- Это курятина, - успокоила его Кэролайн. - И все остальное тоже реальность. И мебель тоже. Но для меня это совсем не антиквариат. Дело в том, что тысячу лет назад такая мебель была везде. Правда, именно эта - самая роскошная.
- Но при чем тут ты? - удивился Гэри.
- Все это сделано по моим рассказам, - ответила она. - Инженеры спросили меня, что мы едим, и я рассказала им. Они поняли меня намного лучше, чем и полагала. Я рассказала им, во что мы одеваемся, какой мебелью пользуемся. Но все, что я знала, это вещи, которыми люди пользовались тысячу лет назад. Кроме курятины, конечно. Вы же до сих пор едите курятину, не так ли?
- Еще как, - усмехнулся Херб.
- Но это значит, что Инженеры могут синтезировать все, что им понадобится, - произнес Гэри. - Они упорядочивают атомы как хотят. Они трансформируют материю!
Кингзли кивнул:
- Да, именно так.
Херб поспешил к столу.
- Если мы не поторопимся, нам ничего не останется, - заметил Томми.
Курятина, картофельное пюре, соус, вино, сливки... все как будто пару минут назад из кухни самого фешенебельного отеля в Солнечной системе. После жизни на кофе и приготовленных на скорую руку сэндвичах они оценили стол по достоинству.
Херб с сожалением разглядывал последний кусочек цыпленка и печально покачивал головой.
- Я больше не могу, - простоял он. - В меня больше не лезет.
- За всю свою жизнь не ел ничего лучше, - заявил Кингзли.
- Они спросили, что мы едим, - пояснила Кэролайн, - и тогда я стала вспоминать свои самые любимые блюда. Они ничего не забыли.
- Но где же сами Инженеры? - полюбопытствовал Гэри. - До сих пор мы ни одного не видели. Мы уже видели, что они сделали или могут сделать, но ни один из них перед нами не появлялся.
Послышались тяжелые шаги, и Гэри повернулся на их звук. К ним приближался некто, похожий на человека, но все же это был не человек. У него был такой же рост, такой же вид... две руки, две ноги, человеческий торс и голова. Но в его лице определенно что-то было не так, впрочем, и во всем его теле что-то было не так.
- Вот и ответ, - сказал Томми. - Инженер собственной персоной.
Гэри не слышал его. Он завороженно смотрел на существо, приближающееся к ним. Он понял, что в Инженере было не так.
Если не считать человеческого облика, у него не было ничего общего с человеческими существами из Солнечной системы, потому что Инженер был из металла!
Человек, развившийся на металлической основе, а не из протоплазмы.
- Человек из металла! - произнес он.
- В самом деле, - отозвался Кингзли, но в его голосе было не удивление, а острое любопытство. - Это очень массивная планета. Сила гравитации должна быть грандиозна. Наверное, протоплазма выдержать ее не смогла бы. Нас, вероятно, раздавило бы, если бы Инженеры не подготовили для нас соответствующие условия.
- Вы правы, - ответил человек из металла, не открывая рта и вообще без всякой мимики. Он говорил с ними так же, как и голоса, слышанные ими на Плутоне, и как голос, дававший им указания над городом.
Подойди к столу, Инженер остановился и неподвижно замер, сложив руки на груди.
- Все ли вас устраивает?
Было очень странно слушать его. Ни звуков, ни мимики, ни жестов... только слова, вспыхивающие в мозгу, отпечаток мысли в сознании.
- Да, конечно, - ответил Гэри. - Все прекрасно.
- Великолепно! Все! - восторженно перебил его Херб, размахивая куриной ножкой.
- Мы очень старались сделать все так, как у вас. Мы довольны, что все сделали правильно. Мы долго не могли понять одну вещь. Картины на стенах. Вы говорили, что у вас они есть и вы к ним привыкли, а нам очень хотелось все сделать именно так, как у вас. Но живопись никогда не приходила нам в голову, у нас никогда ее не было. Нам теперь жаль, что мы так недогадливы. Картины - прекрасная вещь. Они так красивы. Так странно, что мы до них не додумались.
Гэри повернулся и посмотрел на полотно, висящее над столом. Это была работа маслом и работа великолепная. На ней был изображен какой-то фантастический пейзаж: огромные горы вдали, странные перекрученные деревья, трава в человеческий рост, брызги водопада. Такую картину, подумал Гэри, любая картинная галерея почла бы за честь выставить.
- То есть, - уточнил он, - это первые картины, написанные вами?
- Раньше нам никогда не приходило в голову рисовать, - подтвердил Инженер.
Они не имели представления о живописи. Ни одному Инженеру никогда не приходило в голову запечатлеть на холсте окружающее... Ни один из них никогда не держал в руках кисти художника... Но вот картина: прекрасный колорит, взвешенная композиция; картина полна гармонии, она радует глаз!
- Да, ребята, любое дело вам по плечу, - заключил Томми.
- Это было так просто, - ответил Инженер. - Нам даже стало стыдно, что мы сами не додумались до этого.
- Вы говорили нам об опасности, угрожающей вселенной, - раздался рокочущий бас Кингзли. - Вы сообщили это нам еще на Плутоне, но так ничего и не объяснили. Мы хотели бы, наконец, услышать, в чем дело.
- Именно для этого я здесь, - ответил Инженер.
И опять ни малейшего изменения в тоне... ни малейшего проявления эмоций. Совершенно бесстрастное лицо.
- Мы сделаем все, что в наших силах, - сказал Кингзли.
- Мы очень рады, что вы здесь. Мы очень обрадовались, когда вы ответили, что прилетите. Мы чувствуем, что вы можете оказать нам помощь.
- Но угроза, - напомнила Кэролайн. - В чем она состоит?
- Я начну с информации элементарной, но вряд ли вам известной. У вас не было возможности узнать это, потому что вы находитесь далеко от края вселенной. Но мы, живущие здесь очень давно, узнали об этом много лет назад.
Наша вселенная всего лишь одна из многих. Одна среди миллиардов и миллиардов других вселенных. По нашим сведениям, их не меньше, чем галактик в нашей вселенной.
Земляне, ошеломленные, молча смотрели на него. Гэри бросил взгляд на Кингзли, который явно потерял дар речи, он шевелил губами, пытаясь выдавить из себя хоть слово.
- Но во вселенной больше пятидесяти миллиардов галактик, - наконец выговорил он. - По крайней мере, так считают наши астрономы.
- Вынуждены вас огорчить, их намного больше, - поправил его Инженер. - Их на несколько порядков больше.
- На несколько порядков! - в устах Кингзли это был шепот.
- Вселенные четырехмерны, - продолжил Инженер. - Они находятся в пятимерном пространстве, возможно, - в еще большей сверхвселенной, в которой они занимают то же место, что и галактики во вселенной.
- Вселенная во вселенной, - кивнул Гэри. - А почему бы и сверхвселенной не быть всего лишь частью еще большей сверхвселенной?
- Да, вполне возможно, - откликнулся Инженер. - Наши ученые выдвигали такую гипотезу. Но мы не можем ее проверить. Мы слишком мало знаем...
В комнате на минуту воцарилась тишина, наполненная благоговением. Все вдруг ощутили свою ничтожность. То, что они услышали, превращало вселенную в пылинку!
- Вселенные, как и галактики, неимоверно удалены друг от друга, - вновь продолжил Инженер. - Они так далеки друг от друга, что вероятность встречи двух вселенных ничтожно мала. Они относительно дальше, чем две звезды друг от друга. Но все же возможность, что однажды в вечности две вселенные встретятся, существует. - Он сделал значительную паузу и закончил: - Именно это и ждет нас. Мы скоро столкнемся с другой вселенной.