Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Фред Саберхаген Весь текст 329.23 Kb

Мир Арднеха

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
указал в дальний  конец  двора.  -  Слуги  начали  подковывать  нескольких
лошадей из тех, за которыми мы следовали сегодня. - Это означало,  что  на
следующий день эти животные не смогут совершить дальний переход. - У нас в
запасе будут сегодняшняя ночь и завтрашний день,  чтобы  подготовиться,  и
завтрашняя ночь, чтобы нанести удар и скрыться.
     Они никак не могли придумать,  как  получше  присмотреться  к  покоям
констебля. Через некоторое время Рольф сказал:
     - По крайней  мере  один  из  нас  должен  отправиться  в  таверну  и
постараться послушать, что говорят солдаты из эскорта констебля.  -  Через
мгновение он прибавил: - Я хотел бы, чтобы пошел один из вас.
     Чап окинул его насмешливым взглядом.
     - Что, раскрашенные женщины выбивают тебя из колеи, юноша?
     - Нет - да. Потому, что за ними всегда маячит тот, кто ими владеет. И
то, что люди должны принадлежать  кому-то,  печалит  меня,  хотя,  похоже,
иногда самих рабов это не огорчает. Я начинаю  злиться  так,  что  у  меня
возникает желание убить этого человека.
     Чап тихо фыркнул.
     - Ладно, я не склонен ни дрожать от негодования  в  том  вон  веселом
доме, ни привлекать к себе любопытных взглядов, убивая кого-либо. Я  готов
отправиться туда и мужественно встретить все тяжкие испытания, какие могут
мне выпасть.
     Когда Чап достал свой меч и вышел, Лофорд спросил:
     - Есть еще что-нибудь, что мы должны сделать?
     - Думаю, да. Это произойдет там, во дворе, - что-то  или  кто-то,  за
чем я должен проследить или подождать. - Еще недавно Рольф решил  бы,  что
мысль полностью принадлежит ему;  но  он  начал  все  больше  привыкать  к
неосязаемому присутствию Арднеха.
     Захватив с собой пустой мех для воды, Рольф  ушел  во  двор,  оставив
Лофорда охранять их комнату от воров  или  возможных  поздних  посетителей
караван-сарая. Во дворе теперь в основном все успокоилось. Мимо  торопливо
прошагал слуга с каким-то поручением. Животные издавали  привычные  звуки.
Несколько человек, очевидно, пастухи или  торговцы  из  низшего  сословия,
рассеянно глазели из окон нижних комнат. Из того строения, что Чап  назвал
веселым домом, донесся взрыв женского смеха, а затем удары  бубна.  Где-то
там должен был сидеть рабовладелец  с  суровыми  глазами,  хотя  его  губы
улыбались или потягивали вино.
     Рольф подошел к колодцу, зачерпнул из его  глубины  холодной  воды  и
напился. Он тянул время, наполняя  мех.  Следя  за  строением,  в  котором
поселился констебль, он увидел пару белых босых ног, спускающихся по почти
закрытой лестнице, затем скрытую тенью фигуру, по  мере  выхода  на  более
освещенный двор превращавшуюся в девушку-служанку. Девушка  была  высокой,
молоденькой  и,  несмотря  на  кажущуюся  хрупкость,  очевидно,   довольно
сильной; через плечо у нее было переброшено  коромысло  с  двумя  большими
ведрами, вероятно, довольно тяжелыми,  если  их  наполнить.  Ее  волосы  и
одежда  были  неопределенного  коричневатого  цвета;  на  голове  -  чепец
служанки. Лицо трудно было рассмотреть; первое, что бросалось  в  глаза  -
это багровый кровоподтек на щеке, почти закрывавший ее правый  глаз.  Даже
при лучших жизненных обстоятельствах, подумал Рольф, она все равно была бы
простушкой, ее нос и губы были несколько великоваты, хотя в неповрежденном
глазу все же была некоторая привлекательность.
     Рольф остался стоять возле колодца, вставляя затычку в мех  с  водой.
Девушка приблизилась, опустила коромысло и сразу начала  наполнять  ведра.
Колодец был оборудован веревкой и воротом, с помощью которого  можно  было
опускать вниз сосуд  для  воды.  Когда  девушка  начала  поднимать  первое
тяжелое ведро из глубокого колодца, по тому, как она навалилась на  ворот,
на мгновение задержавшись с подъемом груза, Рольф понял, как она устала.
     Тогда он положил собственную ношу и, обходя колодец, произнес:
     - Я подниму.
     Она на мгновение замерла, глядя прямо на него  -  она  была  на  пару
сантиметров выше Рольфа - с непроницаемым  выражением  лица.  Затем  снова
сама налегла на ворот.
     Он отодвинул ее в сторону, так решительно заняв ее место, что  ей  не
оставалось ничего другого, кроме как отступить.  Только  взяв  наполненное
ведро в руки, он снова повернулся к девушке, внимательно посмотрев на  нее
прежде, чем поставить его на землю и взять пустое.
     - Плохие у тебя господа, девушка, - произнес он затем.
     - Моя госпожа требует, чтобы ей хорошо служили, - сказала она  ровно,
без всякого  выражения.  Ничто  в  ее  речи  не  выдавало  служанку,  зато
чувствовался  какой-то  знакомый  акцент,  который  Рольф  не  смог  сразу
распознать, пока не понял, что он напоминает ему речь Дункана, которую  он
часто слышал в лагере, - нотки, присущие знати Океанских островов.
     - Я бы относился к тебе лучше, чем она, - ответил  он  сразу,  слегка
удивляясь самому  себе.  Конечно,  он  сказал  так  из  вежливости,  желая
выказать симпатию к запуганной служанке и надеясь взамен получить  от  нее
какую-нибудь информацию; но он имел в  виду  именно  то,  что  сказал.  И,
вызвав удвоенный легкий шок, до него дошли две вещи: во-первых, что Арднех
хотел, чтобы он вышел во двор и встретил эту девушку;  во-вторых,  что  он
точно догадывается, кто может быть ее госпожой, что это за дама с Востока,
у которой лица служанок в любое время отмечены следами ее  недовольства  и
которая предпочитает  брать  в  услужение  простушек,  чтобы  подчеркивать
сияние собственной красоты.
     Тем же тоном девушка ответила:
     - Сомневаюсь, что госпожа Чармиана продаст меня.
     Это только подтвердило подозрения Рольфа, но тем не менее он едва  не
уронил второе ведро. Во имя всех демонов Востока! Он  должен  предупредить
Чапа до того, как его  узнают.  Но  невозможно  было  убежать  от  девушки
сейчас, когда та вступила в разговор.
     Он поставил ведро.
     - Сомневаюсь, что благородная Чармиана с охотой приняла бы ту монету,
какой я бы ей заплатил.
     Казалось, девушка посмотрела на него более пристально  и  приветливо,
но  только  на  мгновение.  Ничего  не  говоря,  она  наклонилась,   чтобы
прикрепить ведра к коромыслу. Однако, когда она должна  была  уже  поднять
его, Рольф снова преградил ей дорогу и с ворчанием поднял двойной вес.
     - Вы очень любезны, - сказала она все так  же  холодно,  -  но  будет
лучше для вас, если не увидят, как вы помогаете мне.  И  лучше  для  меня,
если не увидят, как я принимаю помощь от мужчины.
     Рольф медленно кивнул.
     - Что _п_о_м_о_ж_е_т_ тебе, девушка? И как тебя зовут?
     - Кэтрин, благородный господин. Благодарю вас, но мне нельзя  помочь.
- Спокойствие в ее голосе было не более чем констатацией факта, что так  и
должно быть. Она приблизилась к Рольфу, и ее тело коснулось его, когда она
перебрасывала коромысло через плечо.
     Он дал ей пройти, но пошел рядом, когда  она  направилась  обратно  к
лестнице.
     - Ты недавно в услужении у этой дамы, не так ли?
     - Недавно? - переспросила она. - Нет - всего  несколько  дней,  а  не
месяцев или лет. Что вам до этого? - У подножия лестницы они оказались  на
некоторое время скрыты от посторонних взглядов, и  девушка  задержалась  и
посмотрела на Рольфа более внимательно, чем прежде.
     Рольф спешно обдумывал ситуацию. Вложил ли Арднех данную мысль в  его
разум, он не  знал;  действительно,  у  него  не  было  ощущения,  что  им
управляют.
     - Ты не долго проживешь у нее в услужении. Этого никому не под  силу.
Она убьет тебя или искалечит так, что ты ни на что не будешь годна, - нет,
погоди, я говорю не для того, чтобы напугать тебя. Ведь я же  сказал,  что
относился бы к тебе лучше. И я так и сделаю.
     Она отвернула лицо в сторону, затем  снова  повернулась  к  нему.  Ее
шепот долго не мог прорваться  наружу,  но  когда  это  случилось,  в  нем
звучало совершеннейшее отчаяние.
     - У меня нет способа избавиться от нее!
     Он постарался говорить тихо, быстро и спокойно.
     - А если бы был?
     Кэтрин снова помедлила. Затем:
     - Если она послала вас, чтобы поймать меня в западню и напугать, меня
это не волнует. Я должна  попытать  счастья.  Говорю  вам,  я  пойду  куда
угодно, сделаю все что угодно, лишь бы выбраться!
     Теперь он должен был размышлять еще быстрее, но  теперь,  похоже,  на
помощь  Арднеха  рассчитывать  не  приходилось.  Он  не  мог  в   одиночку
разработать более подробный план. Где-то над ними  на  лестнице  раздались
чьи-то шаги.
     - Спустись попозже еще раз. Если сможешь...
     - Потребуется еще вода для мытья. И нужно будет вынести помои.
     - Хорошо. Я встречу тебя - или кто-нибудь из моих друзей. Он окликнет
тебя по имени, чтобы ты узнала его. А теперь иди. И не теряй надежды.
     Девушка коротко кивнула, отвернулась и стала подниматься по лестнице,
двигаясь, несмотря на ношу, быстрее, чем когда спускалась.
     В комнате, где он оставил Лофорда, Рольф, к своему удивлению, увидел,
что Чап уже вернулся и стоял у стены, где его нельзя  было  увидеть  через
дверь или окно. Рольф едва успел открыть рот, как Чап жестом прервал его.
     - Да, я знаю, моя прекрасная супруга здесь, - произнес он,  осторожно
наклоняясь к окну,  чтобы  взглянуть  на  противоположное  здание.  -  Мне
показалось, что я увидел ее еще раньше, отсюда.  А  затем,  едва  я  успел
войти в здешний веселый  дом,  как  увидел  восточного  солдата,  которого
знавал раньше, - по счастью, его мысли занимало  совсем  другое,  и  почти
могу поклясться, что он меня не заметил. Он болтал с несколькими  друзьями
о Чармиане, и они наговорили достаточно,  чтобы  стало  ясно:  она  здесь.
Похоже, она навязалась мне на шею, словно какие-то злые чары.
     - Что же ты сделал? Развернулся на пороге и отправился обратно?
     - Не сразу, так как я уже практически  вошел,  и  если  бы  я  просто
развернулся и бросился бежать, это выглядело бы несколько странно. Немного
постоял,  отвернувшись  в  угол.  Можно  сказать,  завершил  свою  пирушку
достаточно быстро.
     Рольф подошел  к  окну,  чтобы  хорошенько  оглядеться,  затем  снова
повернулся к ним.
     - Похоже, тебя не узнали, иначе за тобой уже  гнались  бы.  А  теперь
слушайте новость получше.
     Он быстро пересказал свой разговор с Кэтрин. Порешили на том, что  по
крайней мере один из них должен  наблюдать  за  тем,  когда  Кэтрин  снова
спустится вниз.
     Помощь камеристки Чармианы должна была стать большим подспорьем в том
случае, если бы им удалось  наиболее  эффективно  воспользоваться  ею.  Но
находился ли  камень  во  владении  Чармианы  или  у  кого-то  другого  из
окружения констебля, все еще было неясно; следовало  убедиться  в  том,  у
кого он, прежде чем браться разрабатывать какой бы то  ни  было  подробный
план.
     Когда стемнело, следить за лестницей из окна их комнаты стало трудно,
и Рольф вышел во двор и принялся расхаживать, продолжая наблюдение.  Когда
Кэтрин  снова  спустилась  вниз,  она  несла  ведра,  которые  нужно  было
опорожнить. Рольф поспешил перехватить ее возле ям для  отбросов,  которые
находились наискосок от глухой стены, между таверной и конюшней. Это  было
темное и безлюдное место, и на некоторое время они остались там одни.
     Лицо Кэтрин казалось  испуганным,  но  она  не  отвела  взгляда.  Она
проговорила:
     - Если вы тогда пошутили, то лучше скажите.
     - Кэтрин, я не шутил. Я заберу тебя отсюда. Но есть еще кое-что,  что
я должен забрать, и для этого мне требуется твоя помощь.
     - Все что угодно.
     - Эта вещь, вероятно,  находится  в  шкатулке  твоей  госпожи  или  в
шкатулке констебля.
     Кэтрин не выказала ни малейшего удивления. У нее  было  слишком  мало
времени, чтобы обдумать все самой и составить собственное  мнение  о  том,
чего добивается Рольф.
     - У констебля с собой нет никакого ларца, насколько мне известно, и я
не видела, чтобы он носил драгоценности. Я  знаю,  где  лежит  шкатулка  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама