Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майк Резник Весь текст 119.08 Kb

Семь взглядов на Олдувайское ущелье

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11
маленьких косточек, соединенных проволокой.
     -  Когда  ты  сегодня  ночью  ляжешь  спать, обязательно  надень его, -
объяснил  старик.  - Оно вберет в себя все  твои видения.  Потом, завтра, ты
должен отправиться в Олдувайское ущелье и бросить это ожерелье вниз, на дно,
чтобы видения смогли лечь рядом с реальностью.
     - И это все?
     - Это все.
     Меромо вернулся к себе, надел ожерелье и лег спать. В  эту ночь видения
оказались еще страшнее, чем бывали до сих пор.
     Утром  он  положил  ожерелье  в  карман  и улетел  на правительственном
самолете в Арушу. Там он нанял  наземную повозку, и двумя часами позже стоял
на краю ущелья. Ни одного признака захоронения веществ не было видно.
     Меромо взял ожерелье в руку и швырнул его с края ущелья вниз.
     На следующую ночь кошмары исчезли.

x x x

     Через 134 года могучая Килиманджаро содрогнулась, дремавший долгие годы
вулкан вновь вернулся к жизни.
     В сотне миль от  него  земля на  дне Олдувайского ущелья разверзлась, и
три освинцованных контейнера разрушились.
     К  этому  времени  Джозеф  Меромо  был  уже давно  мертв и, к  великому
сожалению, на свете  не осталось  ни одного _лайбона_, который мог бы помочь
всем тем, кто теперь вынужден был жить с кошмарами Джозефа Меромо.

X X X

     Я изучал ожерелье в  своей комнате, а когда вышел из нее, то обнаружил,
что в лагере царит суматоха.
     - Что случилось? - спросил я Беллидора.
     - Экзобиолог не вернулась из ущелья, - ответил он.
     - Как долго ее нет?
     - Она ушла прошлой ночью, на  закате. Сейчас уже утро, и она до сих пор
не вернулась и не попыталась связаться с нами по коммуникатору.
     - Мы боимся...
     - ...что она могла...
     - ...упасть и
     - ...утратить подвижность. Или даже...
     - ...потерять сознание... - сказали Близнецы Звездная Пыль.
     - Я отправил на ее поиски Историка и Оценщика, - сказал Беллидор.
     - Я тоже могу помочь, - предложил я.
     - Нет,  ты должен исследовать последний артефакт,  - сказал он. - Когда
проснется Морити, я пошлю его.
     - А как насчет Мистика? - спросил я.
     Беллидор посмотрел на Мистика и вздохнул:
     - С того момента, как мы приземлились на эту планету, она не сказала ни
слова.  По  правде говоря,  я не понимаю, в  чем заключается  ее функция. Во
всяком случае, я не знаю, как с ней общаться.
     Близнецы  Звездная  Пыль  вместе топнули  ногами,  подняв  два  облачка
красноватой пыли.
     - Это кажется нелепым... - сказал один из них.
     - ... что мы смогли обнаружить самый маленький  артефакт... - продолжил
второй.
     - ... но не можем найти...
     - ... целого Экзобиолога.
     - Почему вы не помогаете ее искать? - спросил я.
     - У них закружились головы, - объяснил Беллидор.
     - Мы обыскали...
     - ... весь лагерь, - защищаясь, произнесли они.
     - Я могу отложить впитывание  последнего предмета до  завтра и помочь в
поисках, - вызвался я.
     - Нет, - ответил Беллидор. - Я послал за кораблем.  Завтра  мы  покинем
это  место, и я  хочу, чтобы все наши основные находки к  этому времени были
изучены. Это _моя_ работа -  найти  Экзобиолога; а _твоя_ работа  - прочесть
историю последнего артефакта.
     - Ну, раз ты этого желаешь, - сдался я. - Где артефакт?
     Он подвел меня к столу, за которым сидели  Историк и Оценщик, изучавшие
какой-то предмет.
     - Даже _я_  знаю, что это такое, - сказал Беллидор.  - Неиспользованный
патрон.  - Он  сделал паузу.  - Помимо того факта, что мы  не нашли  никаких
человеческих  артефактов в  более  поздних  слоях, я  могу сказать, что этот
предмет уникален, пуля, которой человек решил _не_ стрелять.
     - Когда ты говоришь такими словами, это _уже_ возбуждает любопытство, -
признал я.
     - Ты...
     - ...собираешься его изучить...
     - ...прямо сейчас? - тревожно спросили Близнецы Звездная Пыль.
     - Да, собираюсь, - сказал я.
     - Подожди! - в унисон закричали они.
     Я остановился над патроном, а Близнецы начали пятиться назад.
     - Мы не имеем в виду...
     - ...никакого неуважения...
     - ...но смотреть, как ты изучаешь артефакты...
     - ...очень неприятно.
     С этими словами они выбежали за дверь и спрятались за одним из лагерных
строений.
     - А как  же ты? - спросил я  Беллидора. - Разве ты  не хочешь,  чтобы я
подождал, пока ты уйдешь?
     - Вовсе нет, -  ответил он.  -  Разнообразие я  нахожу замечательным. С
твоего позволения, я бы хотел остаться и понаблюдать.
     - Как  пожелаешь,  - сказал  я,  позволяя своему телу  растечься вокруг
патрона, пока  тот не станет частью меня  самого, пока его история не станет
моей  историей, пока  я не  увижу  ее так  же  ясно, как будто  это  все это
случилось со мной только вчера...

X X X

     - Они идут!
     Томас Найкосиаи посмотрел на свою жену поверх стола.
     - А разве были какие-нибудь сомнения в том, что они придут?
     - Это глупо, Томас! - сказала она. - Они заставят нас уйти, а поскольку
мы ни к чему не подготовились, нам придется оставить всю нашу собственность.
     - Никто никуда не уйдет, - сказал Найкосиаи.
     Он встал и направился к шкафу.
     - Оставайся здесь, - сказал он, надел свой  длинный мундир и маску. - Я
встречу их снаружи.
     - Это грубо и жестоко -  заставить их ждать снаружи, когда  они  прошли
такой путь.
     - Их  сюда  не  приглашали, - сказал Найкосиаи.  Он порылся  в  шкафу и
вытащил ружье, которое было прислонено к  задней стенке, затем закрыл  шкаф,
вышел через шлюз и появился на переднем крыльце.
     Шесть человек,  все в защитных одеждах и масках для фильтрации воздуха,
шагнули ему навстречу.
     - Время пришло, Томас, - сказал самый высокий из них.
     - _Ваше_ время - может быть,  - ответил Найкосиаи, небрежно держа ружье
поперек груди.
     - Время для всех нас, - ответил высокий человек.
     - Я никуда не пойду. Здесь мой дом. Я его не оставлю.
     - Это место - отвратительный гнойник,  как,  впрочем, и  вся страна. Мы
уходим.
     Найкосиаи покачал головой:
     - Мой отец родился  на  этой  земле, и его отец  тоже, и отец его отца.
_Вы_ можете бежать от  опасности, если хотите,  но _я_ останусь и буду с ней
сражаться.
     -  Как  ты  сможешь  противостоять радиации?  - спросил  высокий.  - Ты
пустишь  в нее пулю? Как ты сможешь сражаться с воздухом, который перестанет
быть пригодным для дыхания?
     - Уходите, -  сказал  Найкосиаи, у  которого  не было  ответов  на  эти
вопросы. Вернее, ответ был только один: убеждение, что он никогда не оставит
свой дом. - Я не требую, чтобы вы остались. Не требуйте и вы, чтобы я ушел.
     - Но это ради твоего же блага, Найкосиаи, - настаивал другой человек. -
Если твоя собственная жизнь для тебя ничего не значит, подумай о своей жене.
Как долго еще она сможет дышать этим воздухом?
     - Достаточно долго.
     - Почему бы не позволить решать _ей_?
     - Я отвечаю за свою семью.
     Вперед вышел человек, который был старше  остальных.  Она  _моя_  дочь,
Томас, - сурово сказал  он. Я  не позволю тебе приговорить  ее к той  жизни,
которую ты избрал для себя. И своим внукам я тоже не позволю остаться здесь.
     Старик сделал еще один  шаг к крыльцу, и дуло ружья мгновенно оказалось
направлено на него.
     - Дальше ни шагу, - сказал Найкосиаи.
     -  Они  масаи, -  упрямо  произнес старик. Они  должны  пойти  вместе с
другими масаи к нашему новому миру.
     -  Ты не масаи, - презрительно сказал Найкосиаи.  -  масаи  не покидали
землю своих предков ни когда чума уничтожала их стада, ни когда пришел белый
человек, ни когда правительство продало их земли.  Масаи никогда не сдаются.
_Я_ - последний масаи.
     - Томас, будь  благоразумен. Как ты можешь  не  сдаться  миру,  который
больше не  является безопасным для  живущих  в нем людей? Пойдем с нами,  на
Нью-Килиманджаро.
     - Масаи не убегают от опасности, - сказал Найкосиаи.
     - Я скажу тебе, Томас Найкосиаи, -  сказал старик, - что  я  не позволю
тебе приговорить мою дочь и  внуков к жизни в  этой дыре.  Последний корабль
отправляется сегодня утром. Они должны быть на его борту.
     - Они останутся со мной, чтобы создать новую нацию масаи.
     Шестеро  пошептались  между  собой,  после чего  их предводитель  снова
поднял взгляд на Найкосиаи.
     -  Ты  совершаешь  ужасную  ошибку,  Томас,  - сказал  он.  -  Если  ты
передумал, на корабле найдется место и для тебя.
     Они развернулись, чтобы уйти,  но старик остановился и снова повернулся
к Найкосиаи.
     - Я вернусь вместе с дочерью, - сказал он.
     Найкосиаи сделал выразительный жест ружьем:
     - Я буду тебя ждать.
     Старик  развернулся и ушел  вместе с остальными, и Найкосиаи вернулся в
дом  через  шлюз. Кафельный  пол источал  запах  дезинфицирующего  средства.
Взгляд, брошенный  на  телевизионную установку,  как  всегда,  вызвал в  нем
оскорбленное чувство. Жена ждала его на кухне, среди нескольких дюжин всяких
безделушек, которые она приобрела за долгие годы.
     -  Как ты можешь с таким неуважением разговаривать  со  Старейшинами? -
спросила она. - Ты опозорил нас.
     - Нет! - резко ответил он. - _Они_ нас опозорили. Тем, что ушли.
     - Томас,  в  этих полях ты  не сможешь ничего  вырастить.  Животные все
умерли. Ты  не можешь даже дышать воздухом без фильтровочной маски. _Почему_
ты настаиваешь на том, чтобы мы остались?
     - Это земля наших предков. Мы ее не оставим.
     - Но все остальные...
     - Они могут поступать  так, как  им заблагорассудится, - прервал  Томас
жену. - Энкаи  рассудит их,  так же  как и всех нас. Я  не боюсь встречи  со
своим Создателем.
     -  Но почему ты должен встретиться с ним так скоро? - настаивала она. -
Ты видел ленты и диски с фильмами о Нью-Килиманджаро. Это прекрасный, полный
зелени мир, в котором много рек и озер.
     -  Когда-то Земля тоже была полна зелени,  и  на ней было много  рек  и
озер, - сказал Найкосиаи. - Они превратили  этот мир в руины. Они сделают то
же самое и со следующим миром.
     - Даже если это произойдет, мы будем уже давно мертвы, - сказала она. -
Я хочу отправиться с ними.
     - До сих пор мы все это выдерживали.
     -  И всегда подчинялись  приказу, без всякого согласия, -  сказала она.
Затем ее голос смягчился. - Томас, перед тем, как я умру, я хочу хотя бы раз
увидеть  воду, которую можно пить, не  добавляя никаких  химикалий.  Я  хочу
увидеть антилопу, пасущуюся  на зеленой  лужайке. Я хочу  выйти из дома,  не
защищая себя от воздуха, которым дышу.
     - Со временем он очистится.
     Она покачала головой:
     - Я  люблю тебя, Томас, но я не могу остаться здесь, и не могу оставить
здесь наших детей.
     - Никто не заберет от меня моих детей! - выкрикнул он.
     - Я не  позволю тебе лишить  наших сыновей _их_ будущего только потому,
что тебя не заботит твое собственное!
     - Их будущее здесь, в стране, где масаи жили всегда.
     - Пожалуйста, папа, пойдем с нами,  -  произнес за его спиной тоненький
голосок.  Найкосиаи повернулся  и увидел двоих сыновей, восьми и пяти лет от
роду, стоявших в дверях спальни и глядевших на него.
     - Что ты им сказала? - подозрительно спросил Найкосиаи.
     - Правду, - ответила жена.
     Он повернулся к мальчикам:
     - Подойдите сюда, - сказал он, и они направились к нему.
     - Кто вы такие? - спросил он.
     - Мальчики, - ответил тот, что младше.
     - А _еще_ кто?
     - Масаи, - сказал старший.
     - Верно, - проговорил Найкосиаи. - вы произошли от расы гигантов.  Было
время, когда вы могли взобраться на самую вершину Килиманджаро, и вся земля,
куда бы вы ни посмотрели, принадлежала бы нам.
     - Но это было так давно, - сказал старший мальчик.
     -  Когда-нибудь она снова станет нашей,  - сказал Найкосиаи. Вы  должны
помнить, кто вы такие, сын мой. - Вы - потомки Лийо, который убил сто  львов
одним только копьем. Вы -  потомки Нелиона, который возглавлял  войну против
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама