маленьких косточек, соединенных проволокой.
- Когда ты сегодня ночью ляжешь спать, обязательно надень его, -
объяснил старик. - Оно вберет в себя все твои видения. Потом, завтра, ты
должен отправиться в Олдувайское ущелье и бросить это ожерелье вниз, на дно,
чтобы видения смогли лечь рядом с реальностью.
- И это все?
- Это все.
Меромо вернулся к себе, надел ожерелье и лег спать. В эту ночь видения
оказались еще страшнее, чем бывали до сих пор.
Утром он положил ожерелье в карман и улетел на правительственном
самолете в Арушу. Там он нанял наземную повозку, и двумя часами позже стоял
на краю ущелья. Ни одного признака захоронения веществ не было видно.
Меромо взял ожерелье в руку и швырнул его с края ущелья вниз.
На следующую ночь кошмары исчезли.
x x x
Через 134 года могучая Килиманджаро содрогнулась, дремавший долгие годы
вулкан вновь вернулся к жизни.
В сотне миль от него земля на дне Олдувайского ущелья разверзлась, и
три освинцованных контейнера разрушились.
К этому времени Джозеф Меромо был уже давно мертв и, к великому
сожалению, на свете не осталось ни одного _лайбона_, который мог бы помочь
всем тем, кто теперь вынужден был жить с кошмарами Джозефа Меромо.
X X X
Я изучал ожерелье в своей комнате, а когда вышел из нее, то обнаружил,
что в лагере царит суматоха.
- Что случилось? - спросил я Беллидора.
- Экзобиолог не вернулась из ущелья, - ответил он.
- Как долго ее нет?
- Она ушла прошлой ночью, на закате. Сейчас уже утро, и она до сих пор
не вернулась и не попыталась связаться с нами по коммуникатору.
- Мы боимся...
- ...что она могла...
- ...упасть и
- ...утратить подвижность. Или даже...
- ...потерять сознание... - сказали Близнецы Звездная Пыль.
- Я отправил на ее поиски Историка и Оценщика, - сказал Беллидор.
- Я тоже могу помочь, - предложил я.
- Нет, ты должен исследовать последний артефакт, - сказал он. - Когда
проснется Морити, я пошлю его.
- А как насчет Мистика? - спросил я.
Беллидор посмотрел на Мистика и вздохнул:
- С того момента, как мы приземлились на эту планету, она не сказала ни
слова. По правде говоря, я не понимаю, в чем заключается ее функция. Во
всяком случае, я не знаю, как с ней общаться.
Близнецы Звездная Пыль вместе топнули ногами, подняв два облачка
красноватой пыли.
- Это кажется нелепым... - сказал один из них.
- ... что мы смогли обнаружить самый маленький артефакт... - продолжил
второй.
- ... но не можем найти...
- ... целого Экзобиолога.
- Почему вы не помогаете ее искать? - спросил я.
- У них закружились головы, - объяснил Беллидор.
- Мы обыскали...
- ... весь лагерь, - защищаясь, произнесли они.
- Я могу отложить впитывание последнего предмета до завтра и помочь в
поисках, - вызвался я.
- Нет, - ответил Беллидор. - Я послал за кораблем. Завтра мы покинем
это место, и я хочу, чтобы все наши основные находки к этому времени были
изучены. Это _моя_ работа - найти Экзобиолога; а _твоя_ работа - прочесть
историю последнего артефакта.
- Ну, раз ты этого желаешь, - сдался я. - Где артефакт?
Он подвел меня к столу, за которым сидели Историк и Оценщик, изучавшие
какой-то предмет.
- Даже _я_ знаю, что это такое, - сказал Беллидор. - Неиспользованный
патрон. - Он сделал паузу. - Помимо того факта, что мы не нашли никаких
человеческих артефактов в более поздних слоях, я могу сказать, что этот
предмет уникален, пуля, которой человек решил _не_ стрелять.
- Когда ты говоришь такими словами, это _уже_ возбуждает любопытство, -
признал я.
- Ты...
- ...собираешься его изучить...
- ...прямо сейчас? - тревожно спросили Близнецы Звездная Пыль.
- Да, собираюсь, - сказал я.
- Подожди! - в унисон закричали они.
Я остановился над патроном, а Близнецы начали пятиться назад.
- Мы не имеем в виду...
- ...никакого неуважения...
- ...но смотреть, как ты изучаешь артефакты...
- ...очень неприятно.
С этими словами они выбежали за дверь и спрятались за одним из лагерных
строений.
- А как же ты? - спросил я Беллидора. - Разве ты не хочешь, чтобы я
подождал, пока ты уйдешь?
- Вовсе нет, - ответил он. - Разнообразие я нахожу замечательным. С
твоего позволения, я бы хотел остаться и понаблюдать.
- Как пожелаешь, - сказал я, позволяя своему телу растечься вокруг
патрона, пока тот не станет частью меня самого, пока его история не станет
моей историей, пока я не увижу ее так же ясно, как будто это все это
случилось со мной только вчера...
X X X
- Они идут!
Томас Найкосиаи посмотрел на свою жену поверх стола.
- А разве были какие-нибудь сомнения в том, что они придут?
- Это глупо, Томас! - сказала она. - Они заставят нас уйти, а поскольку
мы ни к чему не подготовились, нам придется оставить всю нашу собственность.
- Никто никуда не уйдет, - сказал Найкосиаи.
Он встал и направился к шкафу.
- Оставайся здесь, - сказал он, надел свой длинный мундир и маску. - Я
встречу их снаружи.
- Это грубо и жестоко - заставить их ждать снаружи, когда они прошли
такой путь.
- Их сюда не приглашали, - сказал Найкосиаи. Он порылся в шкафу и
вытащил ружье, которое было прислонено к задней стенке, затем закрыл шкаф,
вышел через шлюз и появился на переднем крыльце.
Шесть человек, все в защитных одеждах и масках для фильтрации воздуха,
шагнули ему навстречу.
- Время пришло, Томас, - сказал самый высокий из них.
- _Ваше_ время - может быть, - ответил Найкосиаи, небрежно держа ружье
поперек груди.
- Время для всех нас, - ответил высокий человек.
- Я никуда не пойду. Здесь мой дом. Я его не оставлю.
- Это место - отвратительный гнойник, как, впрочем, и вся страна. Мы
уходим.
Найкосиаи покачал головой:
- Мой отец родился на этой земле, и его отец тоже, и отец его отца.
_Вы_ можете бежать от опасности, если хотите, но _я_ останусь и буду с ней
сражаться.
- Как ты сможешь противостоять радиации? - спросил высокий. - Ты
пустишь в нее пулю? Как ты сможешь сражаться с воздухом, который перестанет
быть пригодным для дыхания?
- Уходите, - сказал Найкосиаи, у которого не было ответов на эти
вопросы. Вернее, ответ был только один: убеждение, что он никогда не оставит
свой дом. - Я не требую, чтобы вы остались. Не требуйте и вы, чтобы я ушел.
- Но это ради твоего же блага, Найкосиаи, - настаивал другой человек. -
Если твоя собственная жизнь для тебя ничего не значит, подумай о своей жене.
Как долго еще она сможет дышать этим воздухом?
- Достаточно долго.
- Почему бы не позволить решать _ей_?
- Я отвечаю за свою семью.
Вперед вышел человек, который был старше остальных. Она _моя_ дочь,
Томас, - сурово сказал он. Я не позволю тебе приговорить ее к той жизни,
которую ты избрал для себя. И своим внукам я тоже не позволю остаться здесь.
Старик сделал еще один шаг к крыльцу, и дуло ружья мгновенно оказалось
направлено на него.
- Дальше ни шагу, - сказал Найкосиаи.
- Они масаи, - упрямо произнес старик. Они должны пойти вместе с
другими масаи к нашему новому миру.
- Ты не масаи, - презрительно сказал Найкосиаи. - масаи не покидали
землю своих предков ни когда чума уничтожала их стада, ни когда пришел белый
человек, ни когда правительство продало их земли. Масаи никогда не сдаются.
_Я_ - последний масаи.
- Томас, будь благоразумен. Как ты можешь не сдаться миру, который
больше не является безопасным для живущих в нем людей? Пойдем с нами, на
Нью-Килиманджаро.
- Масаи не убегают от опасности, - сказал Найкосиаи.
- Я скажу тебе, Томас Найкосиаи, - сказал старик, - что я не позволю
тебе приговорить мою дочь и внуков к жизни в этой дыре. Последний корабль
отправляется сегодня утром. Они должны быть на его борту.
- Они останутся со мной, чтобы создать новую нацию масаи.
Шестеро пошептались между собой, после чего их предводитель снова
поднял взгляд на Найкосиаи.
- Ты совершаешь ужасную ошибку, Томас, - сказал он. - Если ты
передумал, на корабле найдется место и для тебя.
Они развернулись, чтобы уйти, но старик остановился и снова повернулся
к Найкосиаи.
- Я вернусь вместе с дочерью, - сказал он.
Найкосиаи сделал выразительный жест ружьем:
- Я буду тебя ждать.
Старик развернулся и ушел вместе с остальными, и Найкосиаи вернулся в
дом через шлюз. Кафельный пол источал запах дезинфицирующего средства.
Взгляд, брошенный на телевизионную установку, как всегда, вызвал в нем
оскорбленное чувство. Жена ждала его на кухне, среди нескольких дюжин всяких
безделушек, которые она приобрела за долгие годы.
- Как ты можешь с таким неуважением разговаривать со Старейшинами? -
спросила она. - Ты опозорил нас.
- Нет! - резко ответил он. - _Они_ нас опозорили. Тем, что ушли.
- Томас, в этих полях ты не сможешь ничего вырастить. Животные все
умерли. Ты не можешь даже дышать воздухом без фильтровочной маски. _Почему_
ты настаиваешь на том, чтобы мы остались?
- Это земля наших предков. Мы ее не оставим.
- Но все остальные...
- Они могут поступать так, как им заблагорассудится, - прервал Томас
жену. - Энкаи рассудит их, так же как и всех нас. Я не боюсь встречи со
своим Создателем.
- Но почему ты должен встретиться с ним так скоро? - настаивала она. -
Ты видел ленты и диски с фильмами о Нью-Килиманджаро. Это прекрасный, полный
зелени мир, в котором много рек и озер.
- Когда-то Земля тоже была полна зелени, и на ней было много рек и
озер, - сказал Найкосиаи. - Они превратили этот мир в руины. Они сделают то
же самое и со следующим миром.
- Даже если это произойдет, мы будем уже давно мертвы, - сказала она. -
Я хочу отправиться с ними.
- До сих пор мы все это выдерживали.
- И всегда подчинялись приказу, без всякого согласия, - сказала она.
Затем ее голос смягчился. - Томас, перед тем, как я умру, я хочу хотя бы раз
увидеть воду, которую можно пить, не добавляя никаких химикалий. Я хочу
увидеть антилопу, пасущуюся на зеленой лужайке. Я хочу выйти из дома, не
защищая себя от воздуха, которым дышу.
- Со временем он очистится.
Она покачала головой:
- Я люблю тебя, Томас, но я не могу остаться здесь, и не могу оставить
здесь наших детей.
- Никто не заберет от меня моих детей! - выкрикнул он.
- Я не позволю тебе лишить наших сыновей _их_ будущего только потому,
что тебя не заботит твое собственное!
- Их будущее здесь, в стране, где масаи жили всегда.
- Пожалуйста, папа, пойдем с нами, - произнес за его спиной тоненький
голосок. Найкосиаи повернулся и увидел двоих сыновей, восьми и пяти лет от
роду, стоявших в дверях спальни и глядевших на него.
- Что ты им сказала? - подозрительно спросил Найкосиаи.
- Правду, - ответила жена.
Он повернулся к мальчикам:
- Подойдите сюда, - сказал он, и они направились к нему.
- Кто вы такие? - спросил он.
- Мальчики, - ответил тот, что младше.
- А _еще_ кто?
- Масаи, - сказал старший.
- Верно, - проговорил Найкосиаи. - вы произошли от расы гигантов. Было
время, когда вы могли взобраться на самую вершину Килиманджаро, и вся земля,
куда бы вы ни посмотрели, принадлежала бы нам.
- Но это было так давно, - сказал старший мальчик.
- Когда-нибудь она снова станет нашей, - сказал Найкосиаи. Вы должны
помнить, кто вы такие, сын мой. - Вы - потомки Лийо, который убил сто львов
одним только копьем. Вы - потомки Нелиона, который возглавлял войну против