я, доставая из кармана пистолет и кладя его на столик около ящика с
сигарами.
Мортон берет оружие и прячет его в карман халата.
- А теперь, что вам от меня угодно? Хотите, чтобы я извинился за то,
что позволил себе усомниться в разумности вашего поведения?
- Хочу, чтобы вы меня приютили, - отвечаю я самым невозмутимым тоном.
- О мистер Питер, - страдальчески воздевает руки Мортон, - мой дом не
гостиница.
- Да, но я боюсь, что люди Дрейка в этот час уже обходят или
обзванивают гостиницы, а вы не дали мне уехать в более спокойное место...
- Ладно, ладно, - уступает Мортон. - Я скажу Джону, чтобы он
приготовил вам комнату для гостей. Хотя гость вроде вас, который
вваливается ко мне с пистолетом...
"С двумя пистолетами", - поправляю я его. Только в уме.
Следующий день провожу в непосредственной близости к квартире
Мортона, убивая время в кофейнях неподалеку от Марбел-Арч, которые сменяю
через неравные интервалы. Гулять по улицам было бы, вероятно, не так
скучно. Но в такой дождь...
Под вечер я все же решаюсь заглянуть к американцу, чтобы как-нибудь
уладить вопрос с ночевкой. Это, видимо, успокаивает гориллу, которая весь
день висит у меня на хвосте, она останавливается на углу, укрывшись под
громадным черным грибом зонтика.
Вторая горилла - право, среди этих горилл человек чувствует себя, как
в зоопарке, с той разницей, что в зоопарке между человеком и животным
находится решетка, а здесь она отсутствует, - вторая горилла в полосатом
жилете открывает мне дверь и на этот раз без унизительных вопросов
проводит меня к своему господину.
- Ну, мистер Питер, - довольно добродушно заявляет Мортон,
расположившийся возле камина с газетой в руках, - видимо, эту ночь я буду
лишен удовольствия спать с вами под одной крышей.
- Раз вы решили меня выгнать... - уныло начинаю я.
- У меня нет намерений выгонять вас, - успокаивает меня хозяин, но я
разрешаю вам вернуться в гостиницу и рад уведомить вас, что вам больше
ничто не угрожает.
- Вы хотите сказать, что Дрейк...
- Именно это я хочу сказать, - кивает он. - Ваш шеф был сегодня
вызван в полицию для небольшой справки. Думаю, что речь шла о какой-то
невинной контрабанде... не наркотиками, а порнографией. В общем, его
отпустили тотчас же после допроса. Но, к несчастью, когда он возвращался
на машине обратно в Сохо, из другой машины его обстреляли и... счастливая
смерть... убит на месте.
Он задумчиво посмотрел на меня и заметил:
- Каждый из нас мог бы только мечтать о такой смерти... Разумеется,
когда придет время... как можно позже... Но вас, видимо, этот вопрос не
интересует.
- Он интересует меня в той же степени, как и всякого смертного.
Только я не вижу смысла в том, чтобы терять время на составление планов
того, как избежать неизбежного.
- Вы абсолютно правы, - соглашается хозяин. - Но поскольку неизбежное
в настоящее время отдалилось от вас на солидную дистанцию, я предлагаю вам
вернуться на эту Дрейк-стрит, как все ее называют, и устроиться в конторе
вашего бывшего шефа.
- Но там, наверное, полиция...
- Полиция уже сделала свое дело и оставила это помещение, собрав не
только бумаги, изобличающие старого дурака, но и прихватив его людей. Так
что район абсолютно чист, а контора уже арендована нами. Как видите, мы
действуем без промедления...
- Я в этом не сомневаюсь.
- Таким образом, вы будете сидеть в конторе вашего бывшего шефа и
получать его корреспонденцию. Разумеется, мы могли бы следить за этой
корреспонденцией и другим способом, но имеет ли смысл так грубо
вмешиваться в деятельность британского почтового ведомства? Тем более что
в случае возможного провала этой операции, как предвещают ваши мрачные
прогнозы, нам будет нужна эта фирма, а также и Стентон, который может
обеспечить новые поставки со Среднего Востока. Итак, ведите себя, будто вы
наследник покойного, принимайте почту и поддерживайте связь с нами.
- Чтобы играть роль законного наследника, сэр, нужно иметь чувство
собственного достоинства. А откуда взяться этому чувству у человека без
паспорта?
- Как "без паспорта"?
- Моя виза давно просрочена.
- Этот вопрос мы как-нибудь уладим, - немного помолчав, отвечает
хозяин. - Но не так скоро. Я уже сказал вам, что мы не можем бесцеремонно
вмешиваться во все дела. Но все-таки я постараюсь продлить вам визу.
Чудесное обещание. Вроде обещания Дрейка.
Покинув этот гостеприимный дом, я беру такси и еду в Челси, чтобы
осведомить Линду о своем внезапном избавлении. Чувствую, что приехал
вовремя, потому что между гостьей и хозяйкой уже возникли легкие
разногласия, которые всегда возникают между двумя женщинами, если их
оставить вместе на продолжительное время. Чтобы не умереть от скуки, они
ищут выход в пререканиях.
- О Питер, вы спасли мне жизнь, - произносит мисс Грей своим
мелодичным голосом, устраиваясь рядом со мной в такси.
- По правде говоря, это была весьма продолжительная операция, которую
я только начал, а закончили ее другие, - замечаю я скромно.
После чего, естественно, полагается изложить подробно обстоятельства
гибели старины Дрейка.
- Не кажется ли вам, что в этой квартире есть нечто зловещее? -
спрашивает Линда, когда мы наконец оказываемся в холле, устланном белыми
шкурами.
- Зловеща не квартира, а ваши воспоминания о ней.
- У меня такое чувство, что в любой момент может появиться Марк.
- Это был бы интересный феномен, еще не известный науке, - бормочу я,
- до сих пор я еще не встречал никого, кто, попав на тот свет, вернулся бы
обратно.
- Даже Марк?
- К счастью, да.
Она с облегчением опускается в кресло, и, насколько я могу судить по
выражению ее лица, квартира ей уже не кажется столь зловещей.
- Питер, я только одно не могу себе объяснить: как этот тип сумел
проникнуть в квартиру, когда ключ был в замочной скважине?
- Не принуждайте меня посвящать вас в некоторые технические секреты,
они вряд ли вам когда-нибудь пригодятся, - говорю я с легкой досадой.
Но, поскольку вижу, что этот вопрос продолжает ее волновать, я тут же
добавляю:
- Надеюсь, вам не приходит в голову, что это я его ввел...
- Конечно, нет, но...
- Существуют очень простые приспособления, при помощи которых можно
повернуть ключ снаружи. Ясно?
- Понимаю.
- Марк никогда не ворвался бы к вам, если бы вы заперли дверь на
засов.
- Да, но он тогда подкараулил бы меня на лестнице, - замечает не без
основания мисс Грей, - и расправился бы со мной в ваше отсутствие... до
того, как вы бы успели вмешаться...
- Возможно. Но все это в прошлом. Чем скорее вы о нем забудете, тем
лучше.
И, чтобы отклонить ее мысли в другом напрвлении, я замечаю:
- Позаботьтесь как можно скорее о завтрашнем дне, наперекор тому, что
говорится в припеве этой вашей песенки. Что вы скажете, например, о своем
возвращении в "Еву"?
- Почему бы и нет? Вы же знаете, Питер, я не располагаю богатым
выбором.
И мы идем на нухню поискать чего-нибудь к ужину.
Мое появление на Дрейк-стрит утром следующего дня равносильно
подлинному триумфу, хотя триумф лишен шумовых эффектов. Не знаю, как и
почему, но все здесь вдолбили себе, что это я ликвидировал Дрейка, в
результате я окружен ореолом не только победителя, но и освободителя,
поскольку все местное население не испытывало к покойному шефу других
чувств, кроме страха и скрытой неприязни. Когда я вхожу в кафе на углу
выпить кофе и удостовериться, что красавица с афиши на месте, посетители
приветствуют меня радостными улыбками. Когда я заглядываю к моему приятелю
мистеру Оливеру, он долго и взволнованно трясет мою правую руку, словно я
только что вернулся с поля брани, увенчанный лаврами. И когда я иду по
улице к главной квартире, мелкие шулеры и контрабандисты с уважением
приподнимают шляпы, несмотря на дождик, который медленно моросит с чисто
британским упрямством.
Сама Главная квартира не очень изменилась с того памятного дня, если
не считать небольшой подробности, что на лестнице уже не дежурят ни Боб,
ни Ал и что бутылки, которыми уставлен передвижной бар в кабинете, все до
одной пусты. Остальное все на месте, поскольку обстановка, включая и
опущенные шторы, принадлежала собственнику квартиры, а мистер Дрейк был не
более чем довольно обременительным съемщиком.
Не успел я устроиться за письменным столом, чтобы проверить, как
выглядит мир с точки зрения старины Дрейка, как в дверь постучали, и в
комнату вошел Стентон. Можно было бы сказать "вечный Стентон" - уж ему во
всяком случае не угрожает насильственная смерть.
- Я пришел представиться, сэр, и уведомить вас, что я к вашим
услугам, - сообщает торговый директор гангстерской конторы, расплывшись в
улыбке.
- Рад, что вы живы-здоровы, Стентон. Особенно если учесть
обстоятельство, что наш дорогой шеф так преждевременно нас покинул...
- О, не будем преувеличивать, сэр, - мягко возражает специалист по
финансовым операциям. - Смерть шефа вряд ли была для кого-нибудь ударом...
кроме него самого... Небось сами знаете, он был представителем суровой
школы.
- А какая другая школа могла бы иметь место в такой области, как
наша, Стентон?
- Вы ведь знаете, как издавна рекомендуется облекать железные кулаки
в бархатные перчатки, - отвечает директор. - А старый Дрейк забывал это
делать. И вообще предпочитал приемы грубого насилия.
- Означает ли это, что вы лично против насилия? - спрашиваю я с
легким недоумением.
- И да и нет, - уклончиво отвечает Стентон. - В нашем мире,
естественно, насилие неизбежно. Однако все зависит от формы. Я же сказал
вам: железные кулаки - великолепная вещь, но нельзя пренебрегать
перчатками.
Он умолкает и посматривает на меня слегка воспаленными глазами
альбиноса, чтобы проверить мою реакцию. Потом, успокоеннный терпеливым
вниманием, написанным на моем лице, добавляет:
- Мой принцип, сэр, заключается в следующем: деньги - это великая
сила. Самая могущественная. Следовательно, ее вполне достаточно для
применения власти. В таком случае нужно ли прибегать к кулакам или
пистолетам, содержать таких паразитов, как Ал и Марк, и иметь неприятности
с полицией? Когда человек знает, что в твоей власти заплатить ему или
оставить голодным, он готов уважать тебя и без помощи Ала и Марка.
- Мне очень приятно констатировать, что ваши взгляды по данному
вопросу весьма созвучны моим, - говорю я.
Эта декларация воспринимается Стентоном с восторгом, поскольку он
стремился именно к этому: выразить такие взгляды, которые бы
соответствовали моим.
Я решаю сменить тему.
- А тот факт, что полиция рылась в бумагах Дрейка... не создаст ли
это известных затруднений?
- Финансовая документация, сэр, к счастью, находилась не здесь, а в
кассе "Евы".
- А разве касса "Евы" не подвергалась проверке?
- В силу какого закона? - спрашивает Стентон. - Владелец "Евы", хотя
и формально, я, а не Дрейк.
- Ага, значит, вы теперь владелец и по существу.
- Вашими бы устами, сэр, да мед пить.
- И поскольку зашел разговор об "Еве", мне хотелось бы спросить: не
считаете ли вы, что отсутствие мисс Грей в какой-то степени снижает
уровень программы?
- Разумеется! - восклицает Стентон с готовностью. - Хотите - верьте,
хотите - нет, но я как раз намеревался вас спросить, не согласится ли мисс