Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Чарльз Плэтт Весь текст 263.42 Kb

Свалка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 23
в Поясе Астероидов.
     Гейлорд взмахнул ручищами.
     - Это еще ни-че-го не значит, да, ни-чер-та! Не спрашивай,  откуда  я
знаю, но уж знаю-то наверняка. Так что мне ох как понятно, что тебе  нужно
на самом деле, там, в глубине души, -  он  сделал  попытку  показать,  где
именно. - На самом деле ты _х_о_ч_е_ш_ь_ залезть во всю эту грязь, во  все
эти помои, да еще и руки туда запустить... Ладно, чего ты ерепенишься? Что
вижу, то и говорю. В том, как ты ходишь, как  говоришь...  Самый  страх  в
том, что ты боишься дать себе волю. Боишься признаться в  своих  желаниях,
что тебе хочется вываляться в грязи, насладиться жизнью, в полный рост.
     Затуманенный выпивкой рассудок Оливера был уже не в состоянии  связно
мыслить.
     - Это все ерунда, - вклинился он в непрерывный  монолог  Гейлорда.  -
Могу признаться только в одном - помню, я подумал, что не будь  ваша  дочь
такая замарашка, если бы она мылась и  прилично  одевалась,  она  бы  была
чертовски привлекательна. Нет, в самом деле.
     Гейлорд гоготнул.
     - "Чертовски привлекательна!" Херня какая. Мне это нравится.  Я  хочу
тебе кой-чего сказать, парень. Был бы ты из наших, -  да  хотя  бы  просто
бросил свои поганые чужаковские привычки! - был бы грязный! - мне было  бы
наплевать, что ты трешься вокруг моей Джульетты. Я был  бы  даже  доволен,
разрази меня гром!
     Он склонил голову набок, прищурился и  оценивающе  осмотрел  Оливера.
Потом рванулся вперед и, прежде, чем Оливер успел  отпрянуть,  обтер  свои
грязные ладони о розовые щеки Регистратора, оставив на них черные следы.
     - Да тебе так идет! - радостно взревел он.  -  Слушай,  парень,  тебе
идет быть грязным!
     Оливер схватился за  щеки  -  это  было  уже  чересчур.  Он  вскочил,
оттолкнув стул.
     - Какое вы имеете право! - крикнул он.  -  Загадили  мне  всю  каюту,
неприятностей от вас... уходите! Оставьте меня в покое!
     - Ладно, ладно, не сердись. Давай еще выпьем. Если у тебя  кончилось,
хлебни моего. И давай, привыкай  к  грязи,  парень.  Держи,  это  классная
выпивка, ей-богу. Сам гнал на прошлой неделе.
     Гейлорд плеснул коричневой жижи в рюмку и поднес ее ко  рту  Оливера.
Тот, уже слишком пьяный, чтобы сопротивляться, шлепнулся на  свой  стул  и
позволил влить содержимое рюмки себе в рот.
     Самогон на вкус был  не  лучше  едкой  щелочи.  Оливер  закашлялся  и
половина рюмки  выплеснулась  ему  на  рубашку,  но  остальное  он  как-то
все-таки проглотил. Он содрогнулся  от  едкой  горечи  на  языке.  Дыхание
перехватило, когда огненная жижа прошла через горло. Комната пошла кругом.
     Это было уже ни на что не похоже. Ему с трудом, но  все-таки  удалось
встать.
     - Ну, хватит!  -  прохрипел  он,  покачиваясь.  -  Уходите,  пока  не
натворили чего похуже... Лучше б вы  не  приходили  совсем!  У  меня  куча
важной работы. Мне нужно каталогизировать мои записи...
     Но отделаться от Гейлорда было не так-то просто.
     - Записи - что за записи?
     - Мои записи... а, проклятье! - он яростно ткнул в сторону терминала.
- Статистические данные.  Записи.  Я  Наблюдатель-Регистратор.  Я  понятно
излагаю?
     Гейлорд, уставившись на аппаратуру, медленно расплывался в улыбке.
     - Да это с ума сойти! Ты знаешь, что это у тебя, а?
     Оливер постарался понять, что было сказано.
     - Что вы имеете в виду?
     - Черт возьми, это же ясно! Вот тебе и доказательство моих слов! - он
грохнул кулаком по столу. Бутылка из-под виски и пустая рюмка упали на пол
и разбились. - У нас, на Говнюхе, собирают вещи из пузырей. Мы их  храним,
и даже... это самое... каталогизируем. Ну, а ты что делаешь, парень? Не то
же самое, нет? Вот он, твой скарб!
     - Чушь! Ерунда! Вон из моей каюты!  -  Оливер,  пошатываясь,  схватил
массивного Гейлорда и попытался вытолкать его за дверь,  но  тот  даже  не
покачнулся.
     - Так и есть, так  и  есть,  разве  не  видишь?  Нет  никакой  вообще
разницы. Ты и я, мы думаем похоже. Мы оба душой коллекционеры.  И  что  до
тебя - так твой скарб классифицирован гораздо лучше, чем мой.
     Оливер не мог больше этого терпеть. Он привалился к стене,  чтобы  не
рухнуть, и еле слышно бормотал:
     - Уходите. Уходите, пожалуйста...
     - Ладно, ладно, - сказал Гейлорд. - Уже иду. Я уже ушел. Черт возьми,
я был бы последним дерьмом, если бы с тобой разосрался. Тем более,  что  у
нас с тобой так много общего.
     Он разразился хохотом и стал неуверенно пробираться к двери.  Но  тут
сверху  раздались  тяжелые  глухие  удары  и  Гейлорд  застыл,   удивленно
уставившись в потолок.
     Оливер побледнел.
     - Боже, это атторней Ларкин! Его каюта как раз  над  нами.  Наверное,
его потревожил, или даже разбудил, наш шум.
     Гейлорд грохнул с размаху дверью каюты, сорвав ее с петель.
     - Что ты беспокоишься из-за ерунды, - взревел  он.  -  Я  не  позволю
этому куску дерьма падать на моего дружка! - и прежде,  чем  Оливер  успел
остановить его, Гейлорд ринулся по трапу на верхнюю палубу.
     - Эй, ты, Ларкин! - заорал он. - Выходи на честную драку!
     Ларкин встретил его на полпути. Он был в облегающей форменной  пижаме
из белого байкопласта, и в соответствующей шапочке. Он  стоял  на  верхней
ступеньке трапа, как бледное светящееся привидение.
     Гейлорд, рыча и сверкая глазами, надвигался  на  него,  усеивая  путь
брызгами помоев.
     Ларкин поднял пистолет.
     - Стойте, где стоите, мистер Гейлорд. Если вы попытаетесь напасть, я,
в соответствии со служебными инструкциями, имею право пристрелить  вас  на
месте.
     Он не  шутил.  Гейлорд  притормозил,  оценил  ситуацию,  ухмыльнулся,
осматривая Ларкина с головы до ног - и плюнул, с исключительной  меткостью
попав атторнею прямо в глаз.
     Потрясенный  Ларкин  вскрикнул  от  ужаса.  Он  содрогнулся,  выронил
пистолет, судорожно стер слюну с лица и с неослабевающим ужасом  уставился
на свои оскверненные руки.
     - Роуч! Боже мой, уберите это чудовище! - пронзительно взвизгнул он.
     - Ладно, ладно, уже ухожу, - благостно сказал Гейлорд. -  Спасибо  за
гостеприимство, Ларкин. Наведывайся ко мне, как припадет охота.
     Но Ларкин его не слышал. Он бежал в каюту отмываться.
     Оливер тащился за Гейлордом  ко  входному  люку,  еле  переползая  со
ступеньки на ступеньку. Положение его было ужасающим.
     Копранец выбрался на трап,  бросив  открытыми  обе  двери  воздушного
шлюза, и прочувствованно втянул в себя мерзкий ночной воздух.
     Оливер задохнулся в клубах желтого тумана, вползавших в  корабль.  Он
добрался до пульта и стал шарить  по  кнопкам,  пытаясь  закрыть  одну  из
дверей, но был слишком пьян, чтобы справиться с этим сразу.
     - Здорово погудели, - сказал Гейлорд. - Мне понравилось.  Да,  хорошо
пошло.
     Он двинулся вниз по трапу в ночную тьму.
     - Ты это, приходи ко мне завтра. Решим насчет дикарей...
     Остальные его слова отрубила закрывшаяся дверь шлюза, с которой Роучу
удалось, наконец, справиться.
     Оливер, держась за стену, поплелся вверх по  трапу.  Гейлорд  здорово
наследил на ступеньках, они были все в жирной слякоти. Следы вели в  каюту
Оливера.
     - Роуч! - окликнул его Ларкин. - Роуч, немедленно зайдите ко мне.
     Оливер вздрогнул и, чувствуя холод в животе, миновал еще один пролет.
Ларкин, бледный от бешенства, ожидал его в коридоре.
     - Я предупреждал вас, Роуч, чтобы вы  не  приводили  на  корабль  эту
тварь! Вы сочли возможным ко мне не прислушаться, и это  будет  иметь  для
вас  самые  неблагоприятные  последствия.  В  частности,  ваше   следующее
повышение по службе будет... - он вдруг замолчал и уставился на Оливера. -
Что... что это у вас на кителе? А на лице?! Роуч, _В_Ы _Г_Р_Я_З_Н_Ы_Й_!
     Ларкин изумленно всплеснул руками.
     - Я бы не поверил, что такое возможно, если бы не увидел собственными
глазами! Как дикарь,  как  какой-то  копранец!  И  это  -  мой  помощник?!
Немедленно приведите себя в порядок! Явитесь ко мне утром.
     Оливер тупо кивнул и направился к трапу, но запнулся за ногу, потерял
равновесие  и  рухнул  на  палубу,  стукнувшись  головой  о  металлическую
переборку. В желудке у него забурлило, и он  рыгнул.  Потом  он  с  трудом
поднялся на ноги.
     Наверху Ларкин уходил в свою каюту. Гнев  его  испарился,  сменившись
глубочайшим изумлением.
     Оливер добрался до каюты и уставился на царящий  в  ней  разгром.  На
полу, усеянном битым стеклом, лежал стул  с  подломившимися  ножками.  Все
вокруг было заляпано грязью. Он  попытался  закрыть  дверь,  но  сломанные
петли выскочили из  рамы.  Вяло  ругаясь,  Оливер  кое-как  заткнул  проем
дверью.
     Он разделся и намазал испачканное руками Гейлорда лицо толстым  слоем
очищающего крема. Всю грязь удалось  оттереть  только  за  четыре  приема.
Потом Оливер рухнул в постель и выключил свет.



                         6. ШАХТА К ЦЕНТРУ СВАЛКИ

     Утром Оливер проснулся с дикой головной  болью.  Дрожа,  он  сполз  с
кровати, щурясь от яркого утреннего солнца.
     Он  сразу  начал  прибирать  разгромленную  каюту.   Беспорядок   был
отвратительным.  Он  вымыл  пол,  прошелся  по  комнате  с   дезодорантом,
вытравливая  оставшуюся  после   Гейлорда   вонь.   Даже   искупавшись   и
переодевшись в чистое, Оливер чувствовал себя  испачканным.  Прикосновение
грязи оставило след если не на теле, то в памяти. Он посмотрел в зеркало и
ему показалось, что на щеках у него до сих пор остались грязные следы  рук
Гейлорда.
     Оливер попытался стряхнуть с себя  дурное  настроение,  но  с  такого
похмелья это было трудно сделать. В голове пульсировала боль, рот пересох,
в желудке бурлило. Оливер совершенно не был готов к встрече с Ларкиным.
     Он прокрался  мимо  командной  рубки,  спустился  в  дезактивационную
камеру, надел защитный костюм, натянул респиратор и сошел по трапу вниз.
     Он захватил  с  собой  карту  окрестностей,  составленную  на  основе
орбитальных фотографий астероида. С помощью карты они с  Гейлордом  смогут
выработать маршрут экспедиции.
     По грязной деревне лениво бродили копранцы, не обращавшие на  Оливера
никакого внимания. Похоже, ни у кого не было никаких дел, кроме как рыться
в падающем с неба мусоре, выбирая  из  него  объедки  и  хлам.  А  это  не
занимало много времени и сил.
     Оливер  шел  мимо  стариков,  наслаждавшихся  солнцем,  мимо  хозяек,
судачащих возле домов, мимо  детей,  дерущихся  посреди  грязной  улицы  и
играющих в пятнашки на заросших сорняками огородах.
     Потом, в запущенной гостиной Гейлорда, он расстелил карты и они стали
вместе их смотреть.
     - Нужно охватить как можно большую площадь, - сказал Оливер, -  чтобы
было больше шансов найти группы кочевников. С другой стороны, мы не должны
уходить слишком далеко от деревни. Люди, которые украли ваш скарб, вряд ли
смогли унести его на большое расстояние. Это было бы слишком сложно.
     - Словил твою мысль, - кивнул Гейлорд. - Давай двинем  по  прямой,  а
потом пойдем как бы по спирали вокруг деревни и назад, так?
     - Вроде бы нормально, - сказал Оливер, - Нам нужно  уложиться  в  три
дня.
     Гейлорд повернулся к Джульетте, одиноко сидевшей в дальнем углу:
     - Ты нам тоже понадобишься. Десять лет назад я знал окрестности,  как
никто. Но с тех пор много воды утекло, я уже  все  к  черту  забыл,  а  на
грузовике моталась ты. Тебе и карты в руки.
     Джульетта бросила смущенный взгляд на Оливера и отвела глаза.
     - Если ты настаиваешь... - тихо сказала она.
     - Ладно, значит - решено, - буркнул Гейлорд.
     Он впился глазами Оливеру в лицо и печально покачал головой.
     - Похоже, ты не в форме, парень. Жаль. Тебе  нужно  быть  в  порядке,
когда мы отправимся - там может быть трудно. Сначала барханы. Ну,  барханы
- это не больно сложно. А потом - джунгли, там полно таких чудищ, что тебе
и с бодуна не привидятся. Этим проглотить человека - плевое дело.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама