Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Чарльз Плэтт Весь текст 263.42 Kb

Свалка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 23
     Оливер переключил машину  с  воздушной  подушки  на  гусеничный  ход.
Движение замедлилось, но без гусениц не хватило бы тяги, чтобы продираться
через густые заросли. Оливер переключил двигатель на меньшую  передачу,  и
тягач, взревывая моторами, двинулся вперед.
     Машина въехала в чащу. Захрустели, ломаясь, стебли. Они  сгибались  и
лопались, разбрызгивая вокруг  густой  сок,  радужно  сверкавший  в  лучах
солнца, прорывавшихся сквозь густые кроны. Мощный тягач с легкостью  ломал
и вдавливал в  землю  толстенные  корни.  Выгнанная  из  зарослей  мошкара
облепила крышу вездехода. Машина охала и раскачивалась, пробираясь вперед,
мощные траки размалывали подлесок в  зеленую  массу  и  разрывали  плотный
ковер из вьющихся растений.
     Позади них солнце озаряло проделанную ими  просеку.  А  впереди  была
тьма: переплетенные на двадцатифутовой  высоте  листья  отсекали  свет,  и
Оливеру пришлось включить фары, чтобы различать путь в  тенистом  лесу.  В
двух конусах света роились бабочки и мухи, их полупрозрачные тела блестели
и  переливались  всеми  цветами  радуги.  Пауки  спасались   бегством   по
гигантским паутинам.
     Впереди, словно красные угольки, блеснули глаза какого-то зверя,  тут
же скрывшегося в джунглях.
     Тягач  походил  на  огромного  неповоротливого  жука.  Цилиндрическое
туловище  терялось  между   огромными   траками,   обзорные   иллюминаторы
напоминали два фасетчатых глаза по сторонам закругленного носа,  сдвоенная
антенна вилась в воздухе, словно усики насекомого.
     Трепетали  огромные  листья,  от  погибших   и   сломанных   растений
подымалась пыль, а однажды они потревожили  колонию  гигантских  муравьев.
Орды беснующихся муравьев окружили машину, но после короткой схватки  были
побеждены и отброшены.
     Для сидящих в кабине приглушенный шорох и треск джунглей стали такими
же привычными,  как  и  темная  стена  растительности  вокруг.  Гейлорд  с
Джульеттой понемногу уснули.
     Оливер сидел за пультом управления.  Через  несколько  часов  джунгли
поредели, и перед ним открылась широкая прогалина,  на  которой  не  росло
абсолютно ничего.
     Груды развороченной копранской почвы сменились здесь ровной и гладкой
площадкой,  похожей  на  осколок  коричневатого  стекла,  отражающий  свет
заходящего солнца. Пробивая туман, скопившийся на поляне, оранжево-красные
блики заката играли на полированной поверхности,  скрадывая  темную  стену
джунглей с противоположной стороны прогалины.
     Оливер остановил тягач на  краю.  Проснувшийся  Гейлорд  уставился  в
смотровое стекло и изумленно затряс головой.
     - Такого я еще не видал, - заявил он.  -  Ну  прямо  тебе  озеро.  Да
откуда на Говнюхе столько воды, а? И гладкое, не шелохнется -  словно  кто
отполировал.
     Оливер  потихоньку  тронул  тягач.  Носовая  часть   стала   медленно
погружаться.
     - Все ясно, - сказал он.  -  Грязевое  озеро.  Посмотрите  в  боковой
иллюминатор. Вон пошла рябь от машины по поверхности.
     - Ага, - сказал Гейлорд.  -  Выворачивай  назад  от  греха,  пока  не
засосало.
     - Ничего страшного, - покачал головой  Оливер.  -  На  амфибии  этого
можно не опасаться.
     Он нажал на рычаг, и из-под гусеничных траков выдвинулись винты.  Они
опустились  в  грязь  и   завертелись,   толкая   тягач   вперед.   Густая
светло-коричневая грязь по консистенции  напоминала  расплавленную  смолу,
она летела кусками  из-под  винтов,  забрызгивая  окна  тягача.  Из  грязи
медленно поднимались и лопались пузыри.
     Тягач рассекал поверхность  озера,  его  кильватерный  след  медленно
разглаживался, и вскоре там, где они прошли, поверхность снова становилась
гладкой и блестящей.
     Гейлорд и Джульетта завороженно смотрели в окна.
     - Я слышал кой-какие легенды про это место, - пробормотал Гейлорд.  -
А, сказки, наверное, чушь собачья... Будто здесь творятся  странные  вещи,
люди исчезают без следа. Их забирают злые духи. Да. Такое вот.
     - Что я не могу понять - как здесь могло скопиться  столько  жижи,  -
сказал Оливер. - Нужен был целый град пузырей, полных  этой  дряни,  чтобы
заполнить такой объем. Это озеро не меньше четверти мили в диаметре, и бог
знает сколько в глубину.
     - Какая-нибудь химическая реакция или что-то в  этом  роде,  -  пожал
плечами Гейлорд. - Ну, скажем, упадет пузырь  с  промышленного  астероида,
полный  кислоты  или  растворителя  -  так  он  растворит  все  остальное.
По-моему, логично.
     - Конечно, такое может быть, - Оливер смотрел на приборы. - И еще оно
слегка радиоактивно. Должно быть, сюда неподалеку сбросили радиоизотопы.
     Вездеход, мягко покачиваясь, шел через озеро. К тому  моменту,  когда
они добрались до середины, качка так усилилась,  что  на  кренящемся  полу
кабины было трудно стоять.
     Вокруг лопались большие  пузыри,  выпуская  клубы  коричневого  газа,
медленно поднимающегося от поверхности озера. От тягача расходились волны.
     - Не нравятся мне эти бульбы, - сказал Гейлорд. - Надеюсь, эту  штуку
учили плавать на совесть. А то... самое худшее, что может случиться -  так
это застрять посреди такой лужицы.
     Оливер рассмеялся.
     - Не стоит беспокоиться. Может, мы пересекаем термический  поток,  он
нас и качает. Для нас утонуть - немыслимое дело.
     Тут вездеход качнуло так, что его чуть не стошнило. Джульетта и Айзек
полетели на пол.  Каркас  машины  заскрипел  и  моторы  взвыли  на  полную
мощность, когда гусеницы полностью вышли из грязи. Оливер в ужасе вцепился
в кресло, чувствуя, как раскачивает машину под ним. Он дергал  за  рычаги,
отключая надрывно воющие моторы, и хватался за ремни безопасности, пытаясь
преодолеть страх.
     Их бешено раскачивало из стороны в  сторону,  и  вдруг  машина  снова
рухнула в грязь. С оглушительным треском лопнул пластиковый  корпус,  и  в
кабину хлынула грязь. Тягач покачнулся и стал  крениться  на  бок.  Оливер
рванул рычаги, и  машина  душераздирающе  медленно  начала  выравниваться,
выдираясь из липкой грязи.
     Оливер прильнул к заляпанным смотровым стеклам, пытаясь  понять,  что
могло случиться, - и обмер. Рядом с ними  из  грязи  поднималось  огромное
змееподобное существо. С его гигантского,  футов  в  пятнадцать  толщиной,
мясистого тела, капала слизь. На высоко поднявшейся в воздух червеобразной
голове чудовища неритмично покачивались усики, заляпанные грязью. Это оно,
упершись в днище тягача, поднимала его,  и  сейчас  его  движения  рождали
огромные грязевые волны, швырявшие машину из стороны в сторону.
     Оливер включил  моторы  на  полную  мощность.  Он  нажал  на  кнопку,
отсоединяя трайлер, и тягач, освободившись от  прицепа,  рванулся  вперед,
направляясь на полной скорости к ближайшему берегу.
     Гигантский  монстр  понял,  что  добыча  ускользает.  Он  тяжеловесно
развернулся и устремился за ними. Чудище было  глухим  и  безглазым,  зато
ощущало любые колебания происходящие в озере. По волнам,  расходящимся  от
винтов тягача и тянущимся  за  ним  кильватерному  следу,  чудовище  легко
определило местонахождение машины и устремилось за ней.
     - Смотри-ка, да этот слизняк поспорит с  любым  драконом!  -  крикнул
Гейлорд, уставясь в окно. -  Черт  возьми,  разбудите  меня  -  такого  не
бывает!
     Они с Джульеттой лежали на полу, куда  их  отбросило  толчком,  и  он
упрямо цеплялся за все, что придется, пока тягач трясло и  швыряло.  Через
дыру в носовой части кабины текла грязь.
     Плывшее за ними чудовище наткнулось на брошенный трейлер,  дрейфующий
в грязи. Оно слепо потыкалось в него, потом в безглазой голове разверзлась
огромная пасть. Присосок, несколькими футами ниже по туловищу, уцепился за
трайлер и вышвырнул его из грязи, как игрушку. Трейлер взлетел в воздух  и
исчез в огромной пасти слизня.
     Глухая и слепая тварь инстинктивно заглатывала все, что находила. Она
опять взвилась из озера, мясистое тяжелое туловище поднялось в  воздух  на
сотню  футов,  усики-антенны  плавно  задвигались,   определяя   положение
удирающего тягача - и зверюга устремилась за ними.
     Оливер следил за ним в зеркало заднего обзора.
     - Все нормально, - сказал он, - оно передвигается не быстрее  нас,  а
до берега недалеко. Считайте, что мы уже удрали.
     Он ошибался. Устойчиво росшая скорость вездехода стала гаснуть, и  он
остановился - заглохли моторы.  Оливер  оцепенело  уставился  на  погасшую
приборную панель.



                                8. СТОЙБИЩЕ

     - Что за херня? - взревел Гейлорд.
     Оливер яростно отстегивал ремни безопасности.
     - Нет энергии! Не знаю, почему, и не время выяснять! Вы  видели,  что
стало с трейлером? - надо вылезать и плыть к берегу! Другого выхода нет!
     Гейлорд стал подниматься на ноги.
     - Да ты съехал, парень! Снаружи у нас нет  ни  единого  шанса!  -  Он
двинулся к пульту. - Я заставлю эту сволочь работать!
     Оливер уцепился за него, но  Гейлорд  был  слишком  тяжел.  Он  грубо
отшвырнул Оливера в сторону, и Оливер, нелепо взмахнув руками,  рухнул  на
пол и покатился под ноги вставшей было Джульетте, свалив и ее.
     Гейлорд, усевшись на водительское кресло, принялся яростно давить  на
кнопки и дергать рычаги. Вездеход не подавал признаков жизни.
     Оливер кое-как поднялся на ноги  и  выглянул  в  окно.  Тягач  стоял,
поэтому тварь его не чуяла. Но - рано или поздно - она на них наткнется, и
тогда...
     Он повернулся к Джульетте.
     - Ваш папаша не понимает элементарных вещей! Без энергии мы обречены!
Хватайте защитный костюм и поплыли!
     Гейлорд, услышав, что происходит, выпрыгнул из кресла, бросился через
кабину к Оливеру и отпихнул его в сторону.
     - Это ты не понимаешь вещей! Мы пропадем там без еды, черт знает  как
далеко от деревни! - Он бросил взгляд за окно. - Червяк доберется  до  нас
не раньше, чем через две-три минуты. Иди разберись, почему нет энергии! Не
сможешь починить - считай, мы все покойники. Понял?
     Оливер, придушенный могучей лапой Гейлорда, сообразил,  что  копранец
прав. Без тягача им не спастись.  Сбросив  руку  Гейлорда,  он  кинулся  к
энергоблоку, помещавшемуся в заднем отсеке вездехода. Система освещения не
работала, а сквозь заляпанные грязью боковые окошки свет едва  пробивался.
За окнами темнело.
     Разобраться в причине аварии оказалось проще простого.  Оливер  понял
все с первого взгляда. Приборы показывали, что ядерная  реакция  вышла  за
рамки безопасности. Часть регуляторов была заклинена в открытом  состоянии
и автоматическая система безопасности заглушила  ядерную  реакцию,  прежде
чем та  стала  неуправляемой.  Реактор  остановлен.  Энергоблок  полностью
дезактивирован. Можно было, правда, отключить систему безопасности и снова
запустить реактор, но маленький  ядерный  взрыв  ничем  не  лучше  желудка
огромного слизняка.
     Он вернулся в каюту и изложил все это Гейлорду.
     - Что, никак не починить? - спросил тот.
     - Никак, - Оливер утер пот со лба. Ему было страшно.
     Гейлорд ударил кулаком в ладонь.
     - Но мы должны что-то сделать.  Хоть  что-то  мы  можем  сделать!  Не
сидеть же здесь просто так, ну!
     -   Есть   выход!   -   Оливер   кинулся   к   отсеку   с   аварийным
радиопередатчиком, вытащил его и стал устанавливать антенну. - Он работает
на батарейках. Мы можем связаться с Ларкиным. Атторней...
     Он  щелкнул  тумблером   питания,   но   передатчик   не   заработал.
Нахмурившись, Оливер стал щелкать тумблером, но ничего не изменилось.
     В тусклом свете, проникавшем  в  кабину,  было  плохо  видно.  Оливер
осветил рацию карманным фонарем.
     Задняя стенка кожуха была вскрыта, блок питания был выдран с  корнем.
Рация не заработает.
     Гейлорд  вырвал  передатчик  у  Оливера  из  рук  и   осмотрел   его.
Выругавшись, он отшвырнул аппарат в сторону и тот разлетелся вдребезги.
     - Ну что, теперь все  ясно.  Какая-то  сволочь  нас  подставила.  Все
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама