Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Чарльз Плэтт Весь текст 263.42 Kb

Свалка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
     Он запнулся, увидев Джульетту, пересекавшую комнату. Она  отвернулась
от него и быстро взбежала по лестнице на второй этаж.
     Гейлорд с  трудом  ухмыльнулся  и  принялся  с  оскорбительным  видом
ковырять в носу трясущимся пальцем.
     - Она... не желает с тобой знаться после вчерашнего, - проворчал  он.
- Ну, чего приперся? Живей давай, мне прилечь бы...
     Оливер не стал спрашивать, что наговорила о нем Джульетта  -  Гейлорд
все рано не сказал бы - и рассказал о бродягах.
     Гейлорд мучительно, со звуком рвущегося ржавого железа, прокашлялся и
харкнул.
     - Ну, так чего ты  их  приволок?  -  прохрипел  он.  -  Я  больше  не
староста. Не мое дело. Пусть Норман этим занимается...  -  и  он  принялся
закрывать дверь.
     Оливер успел всунуть в щель ботинок.
     - Скажите хотя бы, могут ли они остаться в деревне?
     Гейлорд скривился.
     - Что, выписать им вид  на  жительство?  Гарантировать  избирательные
права? Ну, гад, паршивая инопланетская дрисня!  Хотят  -  пусть  остаются,
ясно?
     -  Тогда  все  в  порядке.  И  последний  вопрос.   Атторней   Ларкин
беспокоится о людях, кочующих по астероиду. Он хочет, чтобы  я  отправился
на вездеходе в трехдневную экспедицию и  собрал  сколько  удастся  бродяг,
чтобы их тоже можно было эвакуировать.  Мне  понадобится  проводник,  и  я
хотел у вас узнать, кто сможет мне помочь.
     Гейлорд скривился и сжал обеими руками раскалывающуюся голову.
     - Ты имеешь в виду, на пустырях? Трехдневную... три дня?
     - Да.
     - А, черт! Мне надо подумать, - простонал Гейлорд. -  Дай  мне  время
подумать!
     Он потерял равновесие и чуть не свалился.
     - Слушай, я хочу это  с  тобой  обго...  ворить.  Обговорить,  понял?
Может, я сам с тобой поеду... Но только не... Давай  не  сейчас!..  Я  вот
что... Я сам к тебе приду. Может, вечером... Только,  ради  бога...  -  он
зашелся в приступе удушливого кашля и захлопнул дверь. На этот раз  Оливер
не успел вставить ногу.
     Он вздохнул и повернулся к бродягам.
     - Вы все поняли? Вас приглашают остаться в деревне. Но  не  вздумайте
вернуться обратно. Это не пузыри. Это космические корабли. Для вас там еды
нет. Понятно?
     Один из стариков  что-то  пробурчал  и  кивнул.  Они  развернулись  и
заковыляли вниз по загаженной улице. Легкий ветерок  развевал  их  длинные
густые бороды и рваные лохмотья.
     Оливер вздохнул. С этим было улажено. Но еще ему  хотелось  разгадать
тайные цели Ларкина - если они существовали. И непонятно, чего  добивается
Норман. И нужно было разобраться в поведении Джульетты,  которое  так  его
взволновало. И еще вечером на корабль заявится Гейлорд.  Ларкин  наверняка
будет недоволен. Всем этим нужно заняться логично и упорядоченно, как  его
тренировали в Гильдии Наблюдателей и Регистраторов.
     Оливер направился к кораблю. Ларкин велел явиться к нему в каюту, как
только он пристроит бродяг. Это будет первым в списке.
     Атторней сидел за столом в командной рубке.
     - Добрый день, Роуч, - по голосу Ларкина чувствовалось, что день  ему
кажется  каким  угодно,  только  не  добрым.  -  Вы,  однако,  не  слишком
торопились.
     Оливер вздохнул.
     - Я избавился от стариков, как только смог, господин атторней. И еще:
я переговорил с Айзеком Гейлордом. Он, кажется, заинтересован в экспедиции
по пустырям. Правда, мне пока непонятно, почему именно. Он  должен  прийти
сегодня вечером.
     Ларкин от удивления подскочил на стуле.
     - Прийти сюда, Роуч?! Да  вы  с  ума  сошли!  На  каком,  собственно,
основании вы вздумали приглашать сюда, на исследовательский корабль, этого
грязного мужика? Вы слишком много на себя берете,  Роуч!  Вы  должны  были
провести переговоры в его... его лачуге, а не здесь!
     У Оливера сдавали нервы. Он с трудом удерживал себя в руках.
     - Мистер Ларкин, постарайтесь понять, что  люди  в  деревне  мучаются
похмельем - в десять раз более  жестоким,  чем  нам  с  вами  когда-нибудь
приходилось испытывать. Если вы  думаете,  что  там  сейчас  кто-то  может
сидеть и дружески беседовать с инопланетником, так почему бы вам не  пойти
и не попробовать самому!
     Наступила тишина. Ларкин сжал губы в нитку  и  принялся  разглядывать
промокашку на своем столе. По его  лицу  было  заметно,  что  он  любуется
собственным самообладанием. Когда он заговорил, его голос звучал  ровно  и
бесстрастно.
     - Ваше поведение, Роуч, граничит с неповиновением. Я достаточно долго
терпел вашу неучтивость и пререкания. Если вы намерены и дальше испытывать
мое терпение, результаты для вас будут самыми плачевными, - он  поднял  от
стола злые глаза. - Выйдите, Роуч, прошу вас.
     Оливер с бесстрастным лицом вышел  из  рубки.  Учитывая  благоговение
Ларкина  перед  уставными  требованиями,  спорить  было  по  крайней  мере
безрассудно. Ларкин был руководителем экспедиции  и  был  вполне  готов  -
более того! - он жаждал воспользоваться преимуществами  своего  положения.
Так что Оливер подавил обиду, заперся в своей каюте и сел перед терминалом
для ввода информации. Он вынул портативный стенограф и начал  наговаривать
то, что успел узнать о Копре и ее жителях, и чего  еще  не  было  в  банке
данных. Слева от него стоял компьютер, набитый статистическими  данными  и
сводками  по  сотням  астероидов,  на  которых  он  побывал  раньше.  Банк
видеоданных содержал в файлах несколько тысяч фотографий.
     Это и была работа Оливера, работа Наблюдателя и Регистратора.
     И еще - это была его страсть. И лучшим способом снять напряжение было
погрузиться в записи, процедить информацию и ввести ее в банк  данных.  Он
потерял чувство времени. Он забыл о  сложностях  окружающей  жизни.  Перед
ним, на расстоянии вытянутой руки, находились целые миры, полные  событий,
фактов - всего того, что он любил.
     Его больше не  волновало,  что  там  сказал  Ларкин,  что  наворотили
Гейлорд и его копранцы, да и Джульетта больше не вторгалась в его мысли.
     Он успел пообедать - и даже поужинать, - прежде  чем  Гейлорд  дал  о
себе знать. Что-то стукнуло в иллюминатор. Оливер с  трудом  оторвался  от
сложных демографических выкладок. Опять  слабый  стук  -  в  окно  снаружи
бросили камешек.
     А потом пригоршню гравия.
     Гейлорд, похоже, не любил ждать.
     Оливер спустился к шлюзу и принялся всматриваться через иллюминатор в
темноту. Гейлорд поднялся по трапу, жестами требуя,  чтобы  Оливер  открыл
люк и впустил его.
     Нужно  было  выбирать  -  впустить  его  в  корабль  или  шлепать  по
копранской грязи к его дому. Оливер решил, что сейчас это ему не по силам.
Он повернул рычаг и наружный люк распахнулся.  Гейлорд  зашел  в  шлюз,  и
Оливер закрыл за ним наружную дверь, прежде чем открыть внутреннюю. Он  не
хотел, чтобы в корабль просочился воздух Копры.
     Гейлорд направился за Оливером к его каюте.
     - Я не хочу тебе надоедать, ноги моей здесь бы не было, если бы я  не
отчаялся, - он вошел вслед за Оливером  в  каюту,  небрежно  захлопнул  за
собой дверь, сел и принялся  раскачиваться  на  стуле.  Под  его  тяжестью
несчастный стул скрипел и стонал.
     - Ты не наш, тебе не понять, - продолжал он.  -  Когда  теряешь  свой
скарб, это как будто ты больше никогда не сможешь посмотреть в глаза своим
друзьям. Тут уж не до гордости.
     - Вы так и не узнали, кто украл вашу коллекцию?
     - Нет. Весь вечер рыскал по деревне.  Ты  уж  поверь,  я  здесь  знаю
каждую  дырку.  Нигде  его  нет.  Я  так  думаю,  это  дело  рук   бродяг,
какой-нибудь шайки с пустырей.
     Он встал со стула и принялся бродить от стены к стене -  разговор  об
утерянном скарбе действовал ему на нервы. Комья засохшей грязи сыпались  с
его одежды и хрустели под ногами, а воздух напитался вонью немытого  тела.
Оливер потихоньку включил вытяжной вентилятор.
     - Но ведь бродягам понадобился  бы  транспорт,  чтобы  вывезти  такую
груду вещей?
     - Так и что? Нашим деревенским - тоже. Грузовик есть у  меня  одного,
на нем Джульетта добычу возит. Любому  в  деревне  пришлось  бы  попотеть,
перетаскивая такой здоровенный скарб.  Так  вот  я  и  думаю  -  это  была
какая-нибудь  шайка.  Какие-то  бродяги  отыскали  в   пузыре,   например,
вездеход...
     - А, понимаю. Звучит логично. Но какое отношение это имеет к...
     Гейлорд вздохнул.
     - Только подумать, до чего дожил, а? Прошу о помощи  инопланетянца...
- пробурчал он, опять сел и закусил нижнюю губу. - Ох, не по душе мне  все
это! -  Он  вдруг  запустил  руку  в  карман  драного  пиджака  и  вытащил
пластиковую фляжку. - И не буду просить, пока ближе не сойдемся. Выпьем.
     -  О,  нет,  спасибо,  -  сказал  Оливер,   вспомнив   неразбавленный
копранский самогон, который он продегустировал этой ночью. - На мой  вкус,
крепковато. Может, выпьем моего? - он нашел бутылку виски  и  поставил  на
стол две рюмки.
     - Справедливо, - сказал Гейлорд. - Премного  благодарен.  Никогда  не
пробовал инопланетского первача, - он взял рюмку, которую Оливер  наполнил
до половины. Мясистый нос  дернулся,  обнюхивая  янтарный  напиток.  Затем
Гейлорд пожал плечами,  выпил  одним  глотком,  вытер  губы,  сморщился  и
замотал головой. Пораженный Оливер смотрел, как Гейлорд наполнил рюмку  из
своей фляжки и огромным глотком выдул мутный коричневый самогон.
     - Слышь, не в обиду, - сказал Гейлорд, - но твой мне не вставит, - он
поставил рюмку на место и удовлетворенно потер руки. - Ну, к делу. Значит,
ты собираешься собрать всех бродяг, каких только найдешь,  так?  Так.  Так
вот, дам я тебе проводника, но услуга за услугу. Я тебе прямо  скажу  -  я
хочу поехать с тобой и попробовать найти парней, которые сперли мой скарб.
Уловил?
     - Нет  проблем,  -  кивнул  Оливер,  -  Только  сможете  ли  вы  быть
проводником?
     - За деревней я ничего не знаю. Всегда хватало дел дома. Единственный
человек, который знает округу - это Джульетта. Чуть ли не каждый день  там
ковыряется. Сложность в другом...
     - Ну, так в чем же сложность? - перебил Оливер,  -  И  чем  была  так
расстроена ваша дочь сегодня утром?
     Гейлорд машинально поковырял в носу и обтер пальцы о полу пиджака.
     - Хорошо, - сказал он. - Значит,  нам  придется  прояснить  кой-чего,
чтобы не было неясности. Ты знаешь, какого мы  мнения  об  инопланетянцах.
Тебя мы в расчет не берем, так? - но мы терпеть не  можем  их  закатываний
глазок и жеманных бабских манер. Нам не нравится, что они льют  помои  нам
на голову, а потом, понимаешь, трындят, что мы не такие чистюли, как  они.
Теперь, что касается моей девочки, Джульетты. Она вчера расстроилась из-за
моего  скарба,  и  вообще,  ей  обрыдла  наша  деревенская  толпа.  И  тут
появляешься ты. Она, бедняжка, так напилась, что решила: неважно, мол, что
ты чужак. И придумала себе, что влюбилась. Само собой, ничего из этого  не
могло выйти. Сгорает со стыда сейчас, понятное дело. Ну, так ей и надо.
     - Но ведь вы понимаете, что я здесь не при чем, - настороженно сказал
Оливер.
     - Не об этом разговор. Разговор о том, что ты ее зацепил. Что она  на
тебя залипла. И ты на нее глаз положил, как только увидел, а? - думаешь, я
не заметил? И мне это не нравится, понял? Потому что ты - инопланетчик,  а
она - копранка.
     Гейлорд плеснул себе еще мутняка. Он уже успел разгорячиться.
     - Это глупо, - сказал Оливер. - Во-первых,  ваша  дочь  неопрятна.  Я
никогда бы не смог...
     Гейлорд радостно захрюкал  и  принялся  размахивать  толстым  грязным
пальцем у Оливера перед носом.
     - Не дурачь себя, парень. Вот побудешь еще у нас, и  поймешь,  что  в
"немножко грязи" ничего плохого нет. На самом  деле,  черт  возьми,  -  он
наклонился ближе, - черт меня раздери, если я не читаю это в твоих глазах!
     Оливер отвернул  лицо  от  придвигавшегося  все  ближе  Гейлорда.  От
отставного старосты разило всеми  ароматами  Копры,  и  над  этим  букетом
царило зловоние только что выпитого первача.
     - Ерунда, - сказал он. - Я был воспитан в такой же чистоте, как любой
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама