Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Тим Пауэрс Весь текст 647.7 Kb

На странных волнах

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 56
боятся спорить со мной.
    Его ухмылка превратилась в кислую гримасу - на менее жестоком лице это
можно было бы счесть выражением печали, - когда он припомнил то собрание в
его крошечной каюте два дня назад. Они получили известие от Тобиаса Найта,
таможенника,  что  губернатору  Вирджинии  Спотсвуду  стало   известно   о
присутствии Тэтча в этих местах и он  снарядил  корабли  для  его  поимки.
Израэль Хандс тут же стал настаивать, чтобы сняться с якоря  и  немедленно
покинуть остров Окракок.
    Тэтч с бесстрастным лицом наклонился и стал разливать ром по кружкам.
    - Разве ты здесь решаешь, как мы будем действовать, Израэль? - спросил
он.
    - Если этого не делаешь ты, ты устраняешься, то тогда да, я  решаю,  -
решительно ответил Хандс. Они плавали  вместе  еще  со  времен  каперства,
потом стали пиратами под командованием адмирала Бена Хорниголда, и Израэль
Хандс позволял себе более по-свойски разговаривать с Тэтчем. - А  что?  Ты
хочешь остаться и сражаться на "Приключении"?! - Он презрительно  похлопал
по переборке. - Это же всего лишь шлюп,  немногим  лучше  рыбацкой  лодки.
Давай лучше вернемся туда, где мы спрятали "Месть королевы Анны", и выйдем
в море. Черт бы побрал эти гонки по отмелям! Я хочу чувствовать под ногами
настоящую палубу, хочу увидеть настоящие волны!
    И уступая неожиданно нахлынувшей на него нежности  к  старому  верному
товарищу, Тэтч импульсивно решил совершить акт милосердия, который, как он
знал, никто таковым не сочтет.
    - Я позабочусь, - буркнул он едва  слышно,  -  чтобы  ты  увидел  море
опять, Израэль.
    Под столом он взвел курки двух пистолетов  и,  задув  лампу,  скрестил
пистолеты и выстрелил в темноте. Пламя полыхнуло сквозь щели между досками
стола, и Хандса вышвырнуло из  кресла.  Когда  крики  несколько  стихли  и
кто-то  наконец  сообразил  вновь  зажечь  лампу,  Тэтч  увидел,  что   не
промахнулся: одна пуля врезалась в стенку, так никого и не задев, а вторая
размозжила коленную чашечку Израэля.
    Все повскакали с мест, глядя на Тэтча с удивлением и  страхом,  а  сам
Хандс, скорчившись  у  переборки  и  пытаясь  остановить  льющуюся  кровь,
смотрел  на  своего  старого  товарища  с  выражением  человека,  которого
предали.
    - Почему, Эд? - удалось ему выдавить сквозь стиснутые зубы.
    Не имея возможности сказать правду, Тэтч лишь раздраженно рявкнул:
    - Черт побери! Да если я не пристрелю  кого-нибудь  из  вас  время  от
времени, вы вообще забудете, кто я такой.
    Хандса на следующее утро отвезли на  берег  мечущимся  в  лихорадке  и
пылающим жаждой мщения. "Но, - подумал Тэтч, спускаясь на пушечную  палубу
и пригибаясь под низеньким потолком, - ты по крайней мере  останешься  жив
сегодня, Израэль, - тебя не будет на корабле".
    - Держи еще одну, - сказал он Миллеру, который уже  насыпал  в  дюжину
бутылок порох и свинцовые пули и, воткнув в каждую  по  фитилю,  аккуратно
разложил их на одеяле. - Ну как вы тут, готовы?
    Миллер ухмыльнулся, и лицо с багровым шрамом еще больше исказилось  от
этой кривой усмешки.
    - Как только скажете, кэп, - радостно отозвался он.
    - Отлично.
    Примерно с тем же чувством, с которым он вспомнил об  Израэле  Хандсе,
он подумал о том, что хорошо бы  под  благовидным  предлогом  удалить  всю
команду с корабля, чтобы встретить охотников Спотсвуда в одиночку. Но  чем
больше прольется сегодня крови, тем лучше  будет  действовать  его  магия.
Чувства в сторону, цель оправдывает средства, и смерть других казалась ему
сейчас приемлемой ценой за собственное возрождение.
    - Никакой пощады. - Он хлопнул Миллера по плечу. - Сегодня вода  будет
соленой от крови!
    - Чертовски  верно,  -  согласился  Миллер,  хихикнув,  насыпая  через
воронку порох в новую бутылку.
    - Чертовски верно, - эхом откликнулся Тэтч.
    - Фитили я уже разжег, кэп, - заметил Миллер. -  Солнце  взошло,  и  я
думал, вам в самый раз вплести их в волосы.
    - Нет, - ответил задумчиво Тэтч, - пожалуй, я не стану  сегодня  этого
делать.
    Он повернулся к трапу, спохватился и, не оборачиваясь, махнул  Миллеру
и остальным:
    - Спасибо всем.
    Поднявшись на палубу, он увидел, что день уже действительно  наступил.
Нежно-розовая заря разлилась по небу,  мимо,  хлопая  крыльями,  пролетела
стая пеликанов, а по берегу  острова  в  ста  ярдах  от  корабля  деловито
шныряли птицы на длинных тонких ножках.
    - Вот они, кэп, - угрюмо сказал Ричарде. Паруса обоих  военных  шлюпов
были подняты и полны ветра, и узкие корпуса резали спокойное серебро воды.
    - Хотел бы я знать, есть ли у них лоцман, который знает эти  места,  -
задумчиво пробормотал Ричарде.
    Один из шлюпов  содрогнулся  и  резко  замедлил  ход,  наткнувшись  на
отмель. Секунду спустя то же самое произошло с другим.
    - Да, - сказал Тэтч, - как видно, нету.
    Надеюсь, подумал он, что все это не  впустую,  надеюсь,  что  Спотсвуд
послал за мной в погоню не полных кретинов.
    С палубы были видны всплески по бортам шлюпов - матросы  выкидывали  в
море балласт.
    "Поторопитесь же, идиоты, - подумал он, - скоро отлив, и если  я...  я
не перевоплощусь до Рождества - а до него осталось всего пять недель, -  я
могу не успеть, Харвуд проделает свой глупый трюк и избавится от нее".
    Как жаль, что он не узнал  -  или  не  догадался  -  раньше,  что  его
свадебная магия больше не будет срабатывать. Уже давно он обнаружил, что в
колдовстве есть не только мужские аспекты, но и женские,  и  что  ни  один
мужчина в одиночку не способен получить доступ к ним. В прошлом он  всегда
обходил это препятствие, связывая себя освященными узами с женщинами, что,
по сути, делало их равными партнерами и давало возможность  соединить  две
половины магии в  одну.  Изобилие  кандидаток  на  эту  роль  сделало  его
несколько легкомысленным в выборе. Они либо умирали, либо  сходили  с  ума
вскоре после брачной церемонии. Та, которая сегодня  станет  вдовой,  была
четырнадцатой по счету.
    Ей теперь исполнилось шестнадцать лет, и  она  оставалась  по-прежнему
миловидной, когда он в последний раз видел ее  в  мае.  Раньше  он  сильно
использовал ее, в частности, чтобы держать  Боннета  под  контролем  -  по
какой-то причине Боннет был более уязвим для женской магии, - но  в  конце
концов ее разум не выдержал. Теперь она содержалась в сумасшедшем  доме  в
Виргинии, и когда он навестил ее там в мае, чтобы выяснить,  будет  ли  от
нее еще польза или нет, она при  виде  него  завопила,  бросилась  бежать,
разбила окно и попыталась длинным  осколком  вспороть  себе  живот;  тогда
позвали не только священника, но  и  повитуху,  поскольку  санитар  решил,
будто она собирается сделать себе аборт.
    Но сейчас Тэтч значительно превосходил по своему  магическому  статусу
любую обычную женщину, он пролил кровь в Эребусе и теперь, чтобы в  полной
мере воспользоваться магией,  ему  требовалась  женщина,  которая  и  сама
пролила там кровь. И насколько он знал, существовала только одна такая.
    - Мы могли бы проскользнуть мимо них, пока они на  мели,  -  осторожно
заметил Ричарде. - Я думаю, если... - Он вздохнул. -  Впрочем,  не  важно.
Они уже на плаву.
    Тэтч подавил удовлетворенную улыбку и, щурясь, посмотрел вперед.
    - Да, верно.
    - Бог мой, - хрипло сказал Ричарде. - Все совпадает  с  тем,  как  они
захватили Боннета два месяца назад - поймали его в  устье,  когда  начался
отлив.
    Тэтч нахмурился.
    - Да, ты прав, - проворчал он.
    Ричарде глянул на него в надежде, что до его капитана  наконец  дошло,
какая опасность им грозит.
    Но Тэтч просто припомнил то,  что  слышал  о  пленении  Боннета.  "Да,
клянусь Бароном, - сердито подумал он, - если отбросить тот факт, что  все
это произошло в полутора сотнях миль отсюда, то  все  остальное  чертовски
схоже.
    Боннет украл мою идею!
    Он не только сделал себя неподходящим для роли, которую  я  планировал
для него, и попался, он также вспомнил и присвоил - пират проклятый  -  ту
идею, которую я решил претворить в жизнь сегодня. И двое колдунов, которых
я послал за ним, вернулись без него и раненые. А в  воскресенье,  точно  в
полдень, я перестал физически его  ощущать.  Он  отыскал  лазейку,  сквозь
которую ускользнул от меня,  и  лазейкой  этой,  похоже,  для  него  стала
петля".
    - Сейчас приблизятся на расстояние оклика, -  просипел  Ричарде.  Лицо
его было покрыто потом,  хотя  на  прохладном  утреннем  воздухе  изо  рта
вырывались облачка пара.
    - Пора, - сказал  Тэтч.  Он  расправил  массивные  плечи,  неторопливо
прошел на нос и оперся ногой в ботфорте о бушприт.
    Набрав в грудь воздуха, он заорал:
    - Кто вы и что вам здесь надо? На палубе ближайшего шлюпа засуетились,
и на мачте взвился британский флаг.
    - Как видите, - донесся ответный крик, - мы не пираты.
    Торжественно, как будто это был диалог в давным-давно известной пьесе,
Черная Борода крикнул:
    - Жду вас у себя на борту - хочу увидеть сам, кто вы такие.
    - Шлюпки заняты, - прокричал в ответ капитан британского флота. - Но я
поднимусь на борт со всем моим экипажем.
    Тэтч улыбнулся и, казалось, расслабился, а затем прокричал в ответ:
    - Будь я проклят, если пощажу хоть одного из вас.
    - Мы не ожидаем никакой пощады, но и сами не спустим.
    Тэтч повернулся к Ричардсу.
    - Теперь полная ясность, - бросил он.  -  Поднять  наш  флаг,  поднять
якорь, в бой!
    - Есть, кэп! - откликнулся Ричарде. - Добычу оставляем?  -  махнул  он
рукой в сторону захваченного торгового корабля.
    - О ней я позабочусь сам.
    Первый из  военных  кораблей  стал  разворачиваться  к  северу,  чтобы
перекрыть Тэтчу путь отступления на восток, однако "Приключение" уже несся
к западу на всех парусах по спокойной глади  утреннего  моря,  устремляясь
меж другим преследующим его шлюпом и берегом острова Окракок к  выходу  из
бухты и открытому морю  за  ним.  Все  пираты  до  единого,  кроме  Тэтча,
пожалуй, затаили дыхание, ибо глубина здесь едва достигала шести футов при
начавшемся отливе. Некоторые пираты даже выудили  из  карманов  монетки  и
швырнули их в темную воду.
    Ричарде  посмотрел  на  судно,  с  которого  их  окликнули,   и   тихо
рассмеялся:
    - Они снова сели на мель.
    Тэтч внезапно почувствовал навалившуюся усталость. Он вытащил пистолет
и велел:
    - Спусти паруса, Ричарде, дадим-ка бортовой залп на прощание.
    Ричарде резко повернулся к нему:
    - Что?! Все складывается замечательно, мы сможем удрать, если...
    Тэтч поднял пистолет и ткнул Ричардсу в зубы:
    - Спусти паруса и приготовься к стрельбе с правого борта.
    - Есть,  -  почти  всхлипнул  Ричарде,  отворачиваясь.  У  большинства
пиратов челюсти отвисли от изумления, но воспоминание  об  Израэле  Хандсе
все еще было свежо, они повиновались,  и  "Приключение",  теряя  скорость,
развернулся бортом к преследующему шлюпу.
    - Огонь! - рявкнул Тэтч, и "Приключение" содрогнулся от  залпа  пушек,
воздух наполнился вонючим дымом и криками испуганных птиц. Дым  отнесло  к
западу, и Тэтч расхохотался, видя беспомощно качавшееся судно неприятеля с
вдребезги разнесенными снастями и разбитыми бортами.
    - Ну что, поднимать паруса? - взмолился Ричарде, тревожно  оглядываясь
на берег, который с отливом становился все ближе и ближе.
    Тэтч тоже смотрел на остров.
    - Да, - согласился он мгновение спустя, видя, что уже слишком поздно.
    Утренний ветерок совсем  стих,  и  хотя  пираты  подняли  все  паруса,
"Приключение" продолжал дрейфовать к берегу.
    Вражеский шлюп снялся с мели, и матросы на нем взялись за весла, чтобы
приблизиться к "Приключению".
    Судно содрогнулось: "Приключение" сел на мель.
    - Перезарядить пушки правого борта!  -  скомандовал  Тэтч.  -  Эй  вы,
парни, - крикнул он группе пиратов, которые метались по палубе, выбрасывая
за борт бочки, цепи и весь лишний груз, - отставить! Все  равно  отлив  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама