Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Рэй Олдридж Весь текст 1987.25 Kb

Освободитель 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 170
называют другие?
     Руиз улыбнулся.
     - Очень по-разному... но  больше  всего  и  чаще  всего  их  называют
Трахальщиками.
     - Непристойно, - заметил Дольмаэро, - а что это  значит  в  самой  их
ситуации, применительно к тому, что они делают?
     - Да, что это может значить, Руиз? - Низа легонько  потрясла  его  за
руку.
     Руиз стал думать, как лучше объяснить им.
     -  Ну...  это  такие  люди,  которые  возвели  в  культ   сексуальные
переживания. Это  очень  трудно  поддается  краткому  объяснению,  но  они
считают, что самое высокое человеческое  предназначение  -  это  давать  и
получать сексуальное удовольствие. Все их законы и организации  направлены
на то, чтобы распространять это мнение.
     Низа пожала плечами.
     - Я знавала таких людей. Что такого особенного в этих Трахальщиках?
     Выражение ее лица ясно говорило о том,  что  она  не  находит  ничего
ужасного в таких воззрениях.
     Руиз немного растерялся, но он продолжал объяснять.
     -  Они  заходят  весьма  далеко  в  том,  чтобы  как   можно   больше
разнообразить свои переживания. Они  считают,  что  человеческие  существа
сделаны так, что наивысшее удовольствие они получают  с  новыми  и  новыми
любовниками, поэтому они нашли способ  максимально  усилить  эту  новизну,
новизну своих совокуплений.
     - И все же они не  кажутся  мне  такими  необычными  и  странными,  -
ответила Низа.
     На лице Дольмаэро было написано легкое отвращение.
     - Они не составляют постоянные связи  и  союзы  между  любящими?  Они
проводят каждую ночь с другим любовником?
     - Еще того похлеще, - сказал Руиз.
     Они озадаченно посмотрели на него.
     - Они проводят каждую ночь с другим любовником,  но  еще  и  в  новом
теле.
     - Как такое может быть? - спросил Дольмаэро.
     - У них есть способы меняться личностями  от  тела  к  телу.  Так  же
легко, как вы можете  сменить  одежду.  Для  них  это  очень  разнообразит
сексуальные  переживания,  которые  им  доступны.  Но  они   всегда   ищут
новообращенных, потому что... - Руиз заколебался.  Сколько  он  должен  им
сказать?
     - Они никогда не умирают - их разум живет столько, сколько  они  того
хотят. Поэтому они должны находить себе новых любовников где-то еще, чтобы
избежать излишней повторяемости. Вечность - долгая штука.
     Они казались потрясенными.
     - Они разве никогда не стареют? У них не бывает несчастных случаев? -
казалось, Низа настолько захвачена этой мыслью, что глаза  ее  расширились
от потрясения.
     Он глубоко вздохнул.
     - На пангалактических мирах люди живут  столько,  сколько  они  могут
себе позволить - зажиточные могут вообще жить вечно, если захотят. А  если
Делящиеся теряют тело в каком-нибудь  несчастном  случае,  то  они  всегда
могут заменить его каким-нибудь телом со  стертой  памятью,  купленным  на
невольничьем  рынке.  Или  же  особью  из  клона,  у  которого   подавлены
проявления личности.
     Низа, видимо, терзалась  какими-то  побочными  мыслями.  Наконец  она
заговорила тихим голосом.
     - А ты, Руиз? Сколько тебе лет?
     Руиз мысленно обругал себя за то, что не увидел личных моментов в его
потрясающих откровениях с ними.
     - Я чуть старше, чем кажусь, - ответил он мягко.
     После этого долгое время никто не заговаривал, словно они  с  большим
трудом переваривали эти необычайные откровения.



                                    9

     В конце концов они дошли до большого зала. Внизу широкого  амфитеатра
была круглая сцена,  на  которой  находились  человек  шесть  поразительно
красивых  мужчин  и  женщин,   которые   поджидали   их   в   левикреслах.
Концентрические полукруги сидений уходили  в  темноту  за  сценой.  Только
первый ряд был занят прочими путешественниками с барж.
     Руиз и его группа прибыли последними.  Когда  они  уселись,  женщина,
которая сегодня звалась Хемерте, встала и заговорила.
     - Приветствую вас, искатели, - сказала  она  с  улыбкой  и  взглядом,
который, казалось, на момент застывал на  каждом  из  них.  -  Сегодня  мы
узнаем, как вы можете послужить  Глубокому  Сердцу.  Мы  должны  применить
отбор. Вечность бесконечна во времени, но  не  в  пространстве.  Остальные
должны будут отдать нам свою свободу, чтобы покрыть наши расходы. В  любом
случае вы внесете свою лепту в самый  грандиозный  эксперимент  в  истории
любви и желания.
     "Невеликое утешение для тех, кто не будет избран", - подумал Руиз.
     - Поэтому давайте начнем без долгих разговоров.
     Она показала рукой, и робот ввез автокувез по проходу на сцену. В нем
скорчился генч. Может быть, это был самый больной генч  из  всех,  которых
Руиз видел за свою жизнь. Его сенсорные пучки высохли и крошились, глазные
пятна застыли  на  черепе  в  причудливых  комбинациях.  Его  бесформенное
морщинистое тело напоминало  бумажный  пакет  гнилого  мусора.  Провода  и
трубки соединяли его с автокувезом, а на нижнем подносе автокувеза щелкали
и жужжали моторы и приборы. За автокувезом плелись два робота, вооруженные
мягкими манипуляторами и ловчими петлями.
     -  Что  такое  это  существо?  -  прошептала  Низа  голосом,   полным
омерзения.
     - Помнишь, я тебе рассказывал про генчей? Вот этот один из них,  хотя
явно не самый здоровый.
     - Значит, они хотят взять в плен наши мозги? - спросил Дольмаэро.
     - Думаю, что нет, - ответил Руиз. -  Кажется,  это  существо  слишком
старо и нездорово, чтобы оно смогло пережить хоть одно такое усилие.
     Трое бродяг с соседней баржи сидели слева от Фломеля. Крупный молодой
человек злобно уставился на Руиза.
     - Заткнись, - сказал он, - в этот священный миг не должно быть пустой
болтовни.
     Руиз спокойно посмотрел на него.
     - Ты прав, вне всякого сомнения, - ответил он вежливо,  -  прими  мои
извинения.
     Молодой человек выпятил подбородок с довольным видом.
     Генч остановился перед первым из одетых  в  белые  одежды  искателей,
протянул к нему тонкое щупальце и притронулся  ко  лбу  искателя.  Человек
дернулся и окаменел.
     На  платформе  судьи  собрались  вокруг   специального   табло.   Они
перешептывались вместе, указывая на табло, потом покачали головами.
     Прошла минута, и Хемерте заговорила.
     - Мне очень жаль, - сказала она, - ваше тело безупречно,  но  ваш  ум
поверхностный, негибкий, оторванный от ваших страстей. Вы  самолюбивы,  но
не преданы вашим идеям.
     Она сделала жест, и робот-охранник взял человека за плечо и увел.
     Оценка кандидатов продолжалась. Из шести в  белом  только  двое  были
приняты. Остальных в молчании увели прочь. Видимо, эти люди придерживались
стоических правил поведения.
     Генч потянулся к пухлой молодой женщине в лохмотьях. Она повернула  к
генчу свое личико с таким  невинным  видом,  что  Руиз  был  даже  немного
потрясен.
     На этот раз судьи очень долго совещались, не  в  состоянии  прийти  к
общему решению. Наконец Хемерте выступила вперед.
     - Нам очень грустно, честное слово -  это  было  жестокое  и  трудное
решение, - сказала она. - Твое тело несовершенно, но тела  можно  заменять
без всякого труда. Беда в  твоем  сознании.  Ты  страстная,  ты  разумная,
интеллигентная от природы, у тебя есть энтузиазм и  желание  сделать  себя
лучше и делать лучшее, на что ты способна. Твоя беда в том, что ты никогда
не была прекрасна и поэтому не научилась принимать поклонение.
     Она  наклонила  голову  и  подождала,  чтобы  охранники-роботы  взяли
девушку. Но Хемерте все-таки не кончила свою речь.
     - Все же ты такой многообещающий материал, что  мы  не  можем  просто
продать тебя на невольничьем рынке. Вместо этого мы сделаем  вот  что:  мы
сделаем тебя  прекрасной  и  вернем  тебя  домой.  Когда  ты  решишь,  что
научилась всему тому, чему должна научиться, снова приходи  к  нам.  Если,
конечно, захочешь.
     Когда роботы пришли, чтобы увести ее, она на  секунду  схватилась  за
руку старика с лисьим лицом, а потом ушла, в слезах и улыбаясь.
     Старик шел следующим по очереди. Совет судей был  краток,  и  Хемерте
высказалась весьма определенно.
     - Ты один из нас, - сказала она, улыбаясь.
     Крупного  молодого  человека  судили   столь   же   быстро,   но   не
положительно.
     - Ты безрадостная скотина, - сказала Хемерте,  -  я  поражаюсь  твоей
наглости и тому, что ты осмелился предстать перед нами.
     Секунду он сидел в шоке. Но, когда механизмы схватили  его  в  мягкие
манипуляторы, он завопил и стал вырываться.
     - Но ведь вы взяли старика -  этого  высохшего  сучка,  который...  у
которого не стоит уже сто лет, он сам не помнит, зачем живет.
     Элегантное лицо Хемерте осветилось презрением.
     - Неужели ты воображаешь, что способность человека любить зависит  от
состояния его желез? Тело его можно будет обновить. А  вот  твое  сознание
никогда не поднимется над его теперешним тупым состоянием.
     Его увели роботы, а он все лягался и вопил.
     Судьи обошлись с красивой  молодой  парой  быстро,  но  более  мягко.
Хемерте сказала им,  что  они  слишком  молоды  и  вели  жизнь  наивысшего
комфорта и блаженства.
     - Все же, если вы когда-нибудь избежите рабской участи,  вернитесь  к
нам. Может  быть,  вам  не  нужно  ничего  более,  чем  опыт,  который  вы
приобретете, будучи рабами, для того, чтобы присоединиться к нам.
     "Они приняли это очень храбро, - подумал Руиз.  -  И  они  вроде  как
приняли совет Хемерте всерьез. Они воистину были юны".
     Генч притронулся к Фломелю,  который  отпрянул  прочь  и  потом  упал
безвольно, как тряпка, когда генч коснулся его нервной системы.
     Судьи,  казалось,  отпрянули  от  омерзения,  лица  их   застыли   от
подавленной реакции на то, что они увидели.
     - Нет, - сказала  Хемерте,  ничего  не  объясняя.  -  Но  мы  немного
подождем, прежде чем отправим тебя на  рынок.  Обстоятельства  всей  твоей
группы слишком необычны. Ты не просился в вечность добровольно.
     Фломель передернулся и судорожно вздохнул, когда генч отпустил его.
     Генч перешел к Мольнеху.
     - Нет, - снова сказала Хемерте,  но  на  сей  раз  она  заговорила  с
хорошим чувством. - Твои страсти  отличаются  от  наших.  Если  бы  вместо
Глубокого Сердца мы  звались  бы  Глубоким  Желудком,  ты  стал  бы  нашим
правителем.
     К удивлению Руиза, судьи долго совещались  по  поводу  Дольмаэро.  Но
потом Хемерте,  печально  покачивая  головой,  объявила  его  неподходящим
кандидатом на вечность.
     - Ты был красивым молодым человеком и снова смог бы стать таким, и  у
тебя достаточно ума и духа, чтобы поселиться среди нас, но  твоя  верность
уже отдана другому... и ты не можешь взять свое слово назад.
     Низа прижалась к плечу Руиза, когда генч передвинулся к ней. Глаза ее
расширились от страха. Руиз похлопал ее по руке.
     - Не бойся, - сказал он, - это не больно и скоро кончится.
     В ее лоб погрузилось щупальце, и она окаменела.
     Судьи столпились возле экранчика, улыбаясь и перешептываясь.
     - В отношении этой нет никаких сомнений,  -  сказала  Хемерте,  долго
изучая данные. - Она совершенно приспособлена  для  вечности.  Она  всегда
была чувственна, всегда была прекрасным существом. Ее  культурная  матрица
завораживающе чужеродна. И у нее есть  глубина  чувств  человека,  который
однажды уже умирал. Превосходно. Мы должны ее иметь.
     Руиз почувствовал тошнотворную смесь облегчения и  потери.  Наверняка
ее существование в Глубоком Сердце  было  бы  для  нее  лучшей  судьбой  в
сравнении со  всем  тем,  что  ее  могло  ждать.  Гораздо  лучше,  чем  ее
первоначальное  предназначение,  которое  состояло  в  том,  чтобы  играть
феникса в труппе Фломеля, пока она не умрет множество раз. Это было лучше,
чем смерть вместе с Руизом в какой-нибудь темнице Моревейника. Лучше,  чем
стоять на помосте невольничьего рынка, чтобы быть проданной в какой-нибудь
третьеразрядный бордель.
     Но она больше не будет принадлежать ему. И он  был  уверен,  что  она
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 170
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама