Наверняка, здесь было шумно. В этой части производили двигательную силу.
Здесь должно было работать множество людей.
Двери, нараспашку раскрытые по обе стороны коридора, ничем не
напоминали обычные для корабля двери. Они были снабжены массивными запорами.
Миновав последний узкий проход, он и она оказались в огромном, высотой
в несколько этажей, зале. Луч фонарика бродил по обеим сторонам, среди
которых находились причудливые массивные конструкции на колесах, снабженные
ковшами, крюками, захватами.
-- Все это когда-то жило, -- прошептала Вайанн, -- а сейчас мертво.
В зале не было эха, поскольку горы собранного здесь металла гасили
каждый звук.
-- Именно всем этим управляла бы рулевая, -- добавила она, -- если бы
мы ее только нашли.
Они вернулись, и Вайанн провела его в еще один зал, напоминающий
предыдущий, хотя и меньший по размерам, но по обычным стандартам и он
представлялся гигантским. Здесь, хотя слой пыли был так же толст, как и
повсюду, раздавался протяжный глубокий звук.
-- Слышишь, здесь сила еще не умерла, -- сказала девушка, -- она еще
живет за этими стальными стенами. Пойдем, я тебе покажу кое-что.
Она отвела его в боковое помещение, почти все пространство которого
занимала огромная машина. Облицованная плитами, она напоминала три огромных
кольца, прижатых торцами друг к другу. С обеих сторон машины выходили трубы
диаметром во много футов, которые потом скрывались в стенах. По совету
Вайанн Комплейн приложил руку к одной из них, и казалось, что она отчетливо
вибрирует. Сбоку от одного из гигантских колец находился инспекционный люк.
Вайанн повернула замок и открыла его. Глубокий звук сразу же усилился,
словно неведомый арфист тронул неведомую струну. Девушка направила свет
фонарика в отверстие. Комплейн потрясенно смотрел: во тьме что-то неярко
поблескивая без остановки вращалось, издавая этот глубокий звук. Из видной в
самом центре тонкой трубки на движущиеся поверхности небольшими каплями
падала жидкость.
-- Это космическое пространство? -- спросил Комплейн сдавленным
голосом.
-- Нет, -- ответила Вайанн.
Она открыла люк.
-- Это один из трех огромных вентиляторов. А эта маленькая трубка в
центре смазывает его ось. Вентиляторы эти никогда не останавливаются и
производят движение воздуха по всему кораблю.
-- Откуда ты это знаешь?
-- Знаю, потому что Роджер привел меня сюда однажды и все объяснил.
При этих словах Комплейн немедленно утратил интерес ко всему
окружающему. Он не успел себя сдержать и спросил:
-- Кто для тебя Роджер Скойт, Вайанн?
-- Я его очень люблю! -- с чувством ответила девушка. -- Я -- сирота,
мои мать и отец отправились в Долгое Путешествие, когда я была еще совсем
маленькой. Оба заболели гнильцом. Роджер Скойт и его жена, которая была
бесплодна, удочерили меня, а когда она погибла много явей назад во время
одного из нападений на Нос, то с тех пор Роджер меня опекает и всему учит.
Огромная волна облегчения придала Комплейну отваги. Он стремительно
схватил девушку за руку. Она тут же погасила фонарик и отскочила от него. В
темноте прозвучал ее иронический смех:
-- Я пришла сюда с тобой, мой милый, не для того, чтобы любезничать.
Сперва ты должен чем-нибудь проявить себя, чтобы получить право меня лапать.
Он попытался поймать ее, но только стукнулся обо что-то головой.
Девушка сразу же выключила фонарик. От неудачи он сделался злым и обиженным.
Он отвернулся от нее и тер ушибленное место.
-- Зачем ты привела меня сюда? -- спросил он. -- Почему ты ласкова со
мной?
-- Ты слишком серьезно трактуешь Науку, как и следовало ожидать от
какого-то выходца из полудикого племени, -- ехидно заметила она.
Но тут же добавила гораздо более ласково:
-- Успокойся, не будь таким сердитым. Не считай, что любой, кто в
чем-то тебе отказывает, должен быть твоим врагом, такие устаревшие взгляды
больше подходят твоему приятелю Марраперу.
Но Комплейна не так легко было привести в себя, особенно потому, что
напоминание о Маррапере воскресило в памяти намеки священника. Рой
погрузился в невеселое молчание, прервать которое Вайанн не захотела, и
обратный путь они шли молча, как бы каждый по себе. Пару раз Комплейн
умоляюще смотрел на нее, надеясь, что девушка заговорит. Но она сделала это
только в самом конце, не глядя на него:
-- Есть еще одна вещь, о которой я должна тебя спросить, -- неуверенно
произнесла она. -- Нам нужно обнаружить убежище Чужаков, надо уничтожить это
не дающее нам покоя племя громил. Поскольку наши люди в основном фермеры, у
нас нет охотников. Даже наши обученные стражники не решаются удаляться
далеко в заросли и наверняка были бы не в состоянии преодолеть тот путь,
который прошли вы. Ты нужен нам, Рой, чтобы ты привел нас к врагам. Мы можем
показать тебе достаточно много, чтобы убедить, что они -- твои враги тоже.
Теперь она смотрела на Комплейна, улыбаясь мило и несколько виновато.
-- Когда ты смотришь на меня так, -- выдохнул он, -- я готов
отправиться хоть на Землю.
-- Этого мы от тебя наверняка не потребуем, -- сказала она.
Девушка еще раз улыбнулась. В первый раз она преодолела свою
настороженность.
-- А теперь нам надо идти и посмотреть, как продвигаются дела у
Роджера. Я уверена, что он опять взвалил на свои плечи все заботы о корабле.
Я говорила с тобой о Чужаках, он же расскажет тебе все, что знает о банде
головорезов Грегга.
В спешке она не заметила удивления, промелькнувшего на лице Комплейна.
На этот раз у магистра Скойта оказалось не только множество работы, но
и везения. В первый раз он ощущал, что добился чего-то конкретного, и был
добродушен, приветствуя Комплейна, как старого знакомого. Допрос Фермора,
который до сих пор находился под бдительным надзором в соседней комнате,
опять пришлось отложить изза какой-то суматохи в Джунглях. Патруль Носарей,
услышав какието крики в зарослях, рискнул дойти до "Отсека 29".
Это был именно тот район, где схватили Комплейна и Маррапера. Участок
этот, отстоящий всего на две секции от границ Носа, подвергся в свое время
серьезным разрушениям, и патруль не осмелился идти дальше. Разведчики
вернулись с пустыми руками и сообщили, что в "Отсеке 30" происходит какое-то
сражение и что слышны пронзительные крики мужчин и женщин.
На этом все дело могло бы и закончиться, если бы вскоре после этого
один из бандитов Грегга не подошел к баррикаде и не попросил, чтобы его
пропустили и дали возможность поговорить с кемнибудь из начальства.
-- Он у меня здесь, в соседней камере, -- сказал Скойт. -- Это странная
личность. Зовут его Хаул. Если не считать, что своего главаря он именует
"господин капитан", он производит впечатление совершенно нормального.
-- Чего он хочет, или это дезертир? -- спросила Вайанн.
-- Гораздо хуже, чем дезертир, Лаур, -- ответил Скойт. -- Драка, о
которой сообщали патрульные, произошла в Джунглях между людьми Грегга и еще
какой-то бандой. Хаул больше ничего не желает говорить. Короче говоря, Грегг
при посредничестве Хаула предлагает мир и хочет отдать свое племя под
покровительство Носа.
-- Это ловушка, -- выкрикнула Вайанн. -- Они просто хотят проникнуть к
нам.
-- Не думаю, -- возразил Скойт. -- Хаул наверняка говорит искренне.
Загвоздка в том, что Грегг, зная, какой репутацией он пользуется на Носу,
требует, чтобы ктонибудь из Носарей явился к нему с целью обсуждения
условий. Это должен быть жест доброй воли с нашей стороны. Тот, кто будет
избран для этой миссии, должен отправиться в Джунгли вместе с Хаулом.
-- Подозрительно, -- заявила Вайанн.
-- Что ж, лучше будет, если ты сама пойдешь и посмотришь на него.
Только приготовься к шоку. Это не самый очаровательный экземпляр из людей.
Вместе с Хаулом находились два офицера, которые должны были стеречь
его, но вместо этого они с увлечением молотили, сколько влезет, посланника
Грегга, завязанного в узлы лианы.
Скойт резко выпроводил их, но какое-то время ничего не мог добиться от
Хаула, который, постанывая, лежал на животе. Лишь обещание следующей порции
плетей заставило его усесться.
Это и в самом деле оказалась престранная личность, немногим
отличающаяся от мутанта. Проказа лишила его волос, так что у него не было ни
бороды, ни даже бровей, зубов у него тоже совсем не было, а какая-то
врожденная деформация привела к тому, что его лицо в верхней части было
значительно крупнее части нижней, изуродованной настолько, что, казалось,
верхняя челюсть висела в воздухе, лоб же настолько выдавался вперед, что
почти совершенно скрывал глаза. Однако же, главной странностью было
совершенно нормальное туловище с посаженной на него головой размером не
больше двух соединенных вместе мужских кулаков.
Насколько можно было понять, он был средних лет. Видя полные угрозы
лица Вайанн и Комплейна, он начал бормотать фразы Священного Писания
-- Дабы нервы мои не обижали...
-- Ладно, Мерзкая Морда, -- резко прервал его Скойт. -- Какие гарантии
может дать твой начальник нашему представителю, если мы вообще его отправим?
-- Если я спокойно вернусь к капитану, -- пробормотал Хаул, -- ваш
человек спокойно вернется к вам. В этом я могу поклясться.
-- Какое расстояние отсюда до бандита, которого ты зовешь капитаном?
-- Это узнает твой человек, который пойдет со мной, -- ответил Хаул.
-- Верно, но это мы вытянем у тебя здесь.
-- Не вытянете!
В голосе этого странного человека прозвучало нечто большее, чем простая
уверенность.
Скойт был вынужден признать это, так как приказал ему встать,
почиститься, напиться, а потом спросил:
-- Сколько человек насчитывает банда Грегга?
Хаул отодвинул стакан и выпрямился, вызывающе упершись руками в бока.
-- Это будет знать ваш человек, который пойдет со мной договариваться
об условиях! Я сказал все, что мне нужно было сказать. Теперь решайте сами,
согласитесь ли вы или нет. Однако, помните, что если мы придем сюда, мы не
станем причинять вам хлопот. Мы охотнее будем сражаться за вас, чем против
вас. В этом я тоже могу поклясться.
Скойт и Вайанн переглянулись.
-- Стоит попробовать, если мы найдем какого-нибудь легкомысленного
желающего, -- сказал чуть погодя Скойт.
-- Мне надо идти в Совет, -- ответила Вайанн.
Комплейн, который не произнес до этого ни слова, ожидая подходящего
момента, теперь обратился к Хаулу:
-- Скажи, человек, которого ты называешь капитаном, имеет еще какое-то
имя, кроме Грегга?
-- Ты можешь сам его спросить, когда будет заключено соглашение, --
ответил Хаул.
-- Парень, посмотри на меня внимательно. Не напоминаю ли я тебе в
чем-нибудь капитана?
-- Капитан с бородой, -- ехидно ответил парламентер.
-- Придется мне заставить твою голову немножко поработать, -- буркнул
Комплейн. -- А что ты на это скажешь: у меня был брат, который давным-давно
впал в безумие и убежал в Джунгли. Его звали Грегг Комплейн. Это и есть твой
капитан, парень.
-- Раны Господни! -- выговорил Хаул. -- Подумать только, что у капитана
живой брат, который живет здесь, в этом гнезде вонючек.
Комплейн взволнованно повернулся к магистру Скойту, на лице которого
было написано изумление.
-- Я согласен, я пойду с этим человеком к Греггу.
Это предложение явно устраивало Скойта.
С присущей ему огромной энергией он немедленно развил бурную
деятельность с тем, чтобы отправить Комплейна как можно быстрее. Он