тщательно мыть их.
- Он собирается обернуть ими мясо, - высказала предположение Бидж.
- Верно. И ему таким способом удастся сохранить его, но только ему
ведь известны возможности здешнего рынка, - ответил Конфетка. - Местные
жители по большей части сами разводят овец, а Кружка не сможет
использовать сразу такое количество баранины. Холодильников же здесь
нет.
- Мне приходилось читать о намеренно изувеченных животных, - сказала
Ли Энн и поежилась. - Обычно такие вещи печатают в малотиражках в
супермаркетах. Я никогда раньше этому не верила.
- Пастор в моей церкви говорит, что это работа сатанистов, -
пробормотала Анни.
- В малотиражках это обычно оказываются вампиры или инопланетяне.
Грифон отмахнулся удивительно человеческим движением когтистой лапы.
- Ну, знаете ли. Не следует строить абсурдную теорию на основании
единственного факта. Инопланетян не существует в природе, по крайней
мере насколько мне известно, а вампиры... - он заколебался, - ни один
известный мне вампир такого не сделает. - Студенты обменялись
встревоженными взглядами. - Все это имеет гораздо более прозаическое
объяснение, - продолжал грифон, - оборотни.
- Ну ясно - самые обыкновенные, на каждом шагу попадающиеся оборотни,
- кисло откликнулась Ли Энн. - Вот радость-то, я чувствую такое
облегчение... А что думают остальные?
Грифон не ответил ей, погрузившись в размышления.
- Но все равно: теперь понятно кто, но непонятно почему.
- Мне также не очень понятно как, - продолжала Ли Энн. - Где они
прячутся - когда не заняты подобными развлечениями?
- В любом месте, подходящем для человека или для волка, - с
готовностью ответил грифон. - Что гораздо важнее, они могут скрываться в
местах, где ни один житель Перекрестка их не найдет.
Грифон принял позу лектора, обращающегося к аудитории.
- На самом деле, - продолжал он, - вир принадлежат к чуть ли не
единственному виду, способному находить дорогу без карты. Химеры
являются сюда в свой брачный сезон. - Его интонация ясно говорила о том,
что он находит привычку химер размножаться достойной порицания. - Есть
предположения, что Великие могут летать из мира в мир - им дорога видна
с высоты, хотя никто точно не знает. Что же касается вир... - Грифон
склонил голову и посмотрел на студентов одним глазом. - Вас не очень
смутят не слишком эстетичные детали в поведении животных?
- Конечно, нет, - ответила Анни.
- Только о них я в последнее время и читаю, - добавила Ли Энн.
- Прекрасно. Вир почти непрерывно оставляют метки мочой, когда
пересекают границы Перекрестка, а потом находят дорогу по запаху. Таким
же образом они определяют, где прошла стая, и могут следовать друг за
другом из мира в мир.
- Но ведь дорожные команды... - начал было возражать Дэйв. - Ах, я же
говорил, что эти детали неэстетичны. Дорожные команды работают целые
дни, они едят и пьют и, следовательно...
- Писают и какают, - перебил его Дэйв. - Отправляют естественные
надобности, хотел я сказать, - холодно закончил грифон. - Кроме того,
вир... м-м... используют некоторые другие признаки: поблизости от
границы появляются не свойственные Перекрестку растения, семена которых
разносят птицы или которые дают побеги...
- Скоро и здесь, как везде, возникнет проблема кудзу, - сказала Ли
Энн.
- Боже мой, - вмешалась Бидж, - вы хотите сказать, что вир узнают,
где были люди, по запаху их экскрементов?
- Доктор Доббс, примите мои соболезнования, - с горечью сказал
грифон. - Мне просто трудно поверить в то, что вы еще пытаетесь учить
чему-то студентов, которые непрерывно перебивают говорящего. Да, юная
леди, именно это я и хотел сказать, хотя сделал бы это в более изящных
выражениях.
Конфетка, закончивший к этому времени помогать Б'ку, устало кивнул.
Бидж нахмурила брови:
- Но тогда почему людям приходится использовать... - Она вовремя
спохватилась и не сказала: "Книгу Странных Путей". - ...Почему люди
просто не следуют за вир, вместо того чтобы каждый раз делать новые
копии карт?
- Чтобы следовать за вир из мира в мир, - сухо ответил грифон, -
нужно им доверять. Теперь, когда вы знакомы с их любимым развлечением,
стали бы вы это делать?
- Они не порочны, просто жестоки, - ответила Бидж. - Игры их тоже
жестоки... Впрочем, если подумать, доверять им я не стала бы. Но ведь,
наверное, есть что-то, что обладает над ними властью?
Грифон наклонился к ней:
- И каков же, по-твоему, мог бы быть инструмент такой власти?
Бидж задумалась:
- Что-нибудь, что сделало бы вир совершенно зависимыми от меня. Разве
не существует чего-либо подобного?
- Я надеялся, что, может быть, ты можешь что-то предложить.
К ним вновь подошел Б'ку и что-то быстро произнес.
- Он говорит, что ему нужно повидаться с Кружкой, - перевел грифон. -
Он думает, что ваш экипаж не годится для перевозки мяса.
- Уж в таком количестве наверняка, - пробормотала Ли Энн.
- Он говорит, - сурово произнес грифон, неодобрительно взглянув на Ли
Энн, - что вам не нужно ждать, пока он вернется.
- Ну, это ясно, - отозвался Дэйв. - Что-нибудь еще ему от нас нужно?
Б'ку подошел к Конфетке, несколько раз быстро кивнул и сказал
единственное известное ему английское слово - "Спассиббо" - с громким
щелчком на конце.
- Пожалуйста, - ответил Конфетка. Б'ку нырнул в высокую траву, из
которой оказались видны только его голова и плечи - он был невысок,
студенты долго смотрели ему вслед. Скоро он скрылся из виду, и теперь
вокруг не было ничего, кроме волнуемой ветерком травы.
Грифон бросил на Конфетку орлиный взгляд:
- Если у вас нет надобности во мне, я вас покину.
- Спасибо за помощь, - ответил тот.
- Помогать друг другу - долг каждого жителя Перекрестка, - поправил
его грифон. - Это вам спасибо, доктор.
Конфетка, глядя вслед грифону, который поднялся на вершину холма,
чтобы с разбега взлететь, пробормотал:
- Сдается мне, что кто-то на Перекрестке не так уж всерьез
воспринимает этот свой долг. - Или не воспринимает его вовсе, -
согласилась Ли Энн.
Грифон обернулся и крикнул с вершины холма:
- Вы уверены, что я вам больше не нужен?
- Уверены.
- Я мог бы и задержаться, если во мне есть надобность.
- Мы ценим твою любезность.
- Здесь довольно глухое место, - продолжал грифон с сомнением в
голосе.
Студенты посмотрели вокруг. За исключением гротескного дерева,
увешанного обернутыми листьями тушами овец, вокруг были только округлые
холмы, покрытые высокой травой, да далеко на севере синели горы.
- С нами все будет в порядке, - заверил грифона Конфетка.
- Что ж, прекрасно, - ответил грифон и исчез. Бидж почувствовала
разочарование: она надеялась увидеть, как он летает.
Неожиданно все остро почувствовали одиночество. Было очень тихо -
только непрестанное стрекотание кузнечиков и редкие птичьи голоса
нарушали безмолвие. Студенты переглянулись, стараясь не смотреть на
дерево.
Наконец Анни неохотно повернулась и бросила на него взгляд.
Неподвижные тела свисали с сучьев, даже не колеблемые ветром.
- Сэр, если вир напали на овец...
- Ну, это только предположение.
- Ага, - встрял Дэйв, - так что мы в интересном положении.
- Оно разрешилось, когда ты родился, - резко ответила ему Ли Энн. -
Меня больше интересует, почему они не тронули мясо? Зачем им
понадобилось просто изувечить овец и бросить?
Конфетка почесал затылок. Здесь, в прерии, он был особенно похож на
ковбоя.
- Я бы очень даже хотел понять, почему они так себя повели, - ответил
он.
- Потому, что они свирепы, - решительно высказалась Анни.
- Это-то ясно, только что вызывает свирепость? На вершине холма трава
заволновалась.
- И почему они проявили ее именно здесь?
- Ну, здесь действительно безлюдно, - выпалил Дэйв. - Даже для
Перекрестка это настоящий медвежий угол.
Трава заколыхалась вниз по склону, как будто так пролетел порыв
ветра.
- И все равно мне непонятно их поведение, - сказал Конфетка.
- Я знаю, в чем дело, - неожиданно сказала Бидж, побледнев и
показывая на дерево. Все обернулись.
Нижний ряд овечьих туш раскачивался, и одна из них исчезла.
Рябь на траве теперь распространялась в двух направлениях, окружая
людей. Воздух был абсолютно неподвижен.
- Все в грузовик. Быстро, - напряженно распорядился Конфетка.
Бидж побежала к машине, вытянув руки и раздвигая ими траву, как
пловец ледяную воду, у нее было ощущение, что она переживает наяву сон -
когда бежишь и знаешь, что двигаешься слишком медленно.
Она почти достигла грузовика, когда, казалось бы, ниоткуда появился
волк с сединой на морде и бросился на нее. Его зубы щелкнули рядом с ее
рукой. Бидж вскрикнула и отпрянула от дверцы машины.
В следующую секунду ее окружили остальные, сбившись в тесную кучку.
Бидж с изумлением посмотрела на свою руку: рукав оказался даже не
порван. Студенты и Конфетка, как и она, широко раскрыв глаза,
осматривали руки и ноги - на всех были отметины зубов, но никто не был
укушен до крови.
Люди стояли спина к спине, прижавшись друг к другу - как, несомненно,
раньше стояли перепуганные овцы.
Из травы высунулась оскаленная морда, белые зубы схватили Ли Энн за
лодыжку. Девушка вскрикнула и попятилась, в результате все люди сделали
шаг назад. Тут же то же самое другой волк проделал с Конфеткой. Это
напомнило Бидж то, как пастушеские собаки гонят стадо...
Их явно гнали в сторону от грузовика, на открытое место. Трава вокруг
колыхалась, Бидж заметила, как в ней промелькнул серый хвост.
- Я говорил вам, помните? Вы заплатите. - Влатмир-человек сидел на
камне, с улыбкой наблюдая за происходящим.
- Сукин ты сын, - ответил ему Конфетка. Влатмир засмеялся коротким
лающим смехом, хотя Конфетка явно не намеревался сострить.
Щелкающие рядом зубы все еще заставляли людей перемещаться прочь от
грузовика.
- Собираетесь нас убить? - спросила Ли Энн.
- Конечно, хотя и не сразу. - Влатмир оглядел овечье побоище. - Это
была приманка. Мы хорошо вас изучили.
Волчица со всего размаху вклинилась между Бидж и Анни, девушки
инстинктивно отодвинулись друг от друга. Зверь, оскалив зубы, зарычал на
Анни, которая сказалась отделена от остальных. Ли Энн двинулась было к
ней, но волчица тяпнула ее за руку. Ли Энн беспомощно посмотрела на
Анни, одиноко стоящую в траве, прижав к груди руки и теребя крестик на
шее.
Волчица сделала круг вокруг Анни и молниеносным движением куснула ее
в бедро. Девушка взвизгнула - острые как бритва клыки легко распороли и
джинсы, и тело. Вир впервые попробовали крови человека.
Бидж автоматически пригнулась, когда их накрыла тень размером с
грузовик. Она проследила за тенью глазами. Первая мысль, которая у нее
мелькнула, была: "Я ведь так и не была уверена, что он способен летать".
Тут же пришло облегчение: теперь Бидж не сомневалась, что опасность
миновала.
Один из вир вцепился в правое крыло грифона, когда тот еще не
приземлился. Грифон тяжело ударился о землю, и еще два волка кинулись на
него.
Волчица в этот момент сделала отчаянный прыжок, метя в горло Анни.
Конфетка ударил ее плечом, вложив в удар весь вес тела. Зверь извернулся
и попытался достать его зубами, отлетев в сторону, волчица, однако,
сумела сбить Анни с ног. Ее тут же заслонил Дэйв, размахивая снятым
ремнем с острой пряжкой. Бидж и Ли Энн стали делать то же самое. Все
трое щелкали ремнями, как дрессировщики в цирке, целясь в глаза, уши и
носы вир. Бидж с отчаянием подумала, что долго они не продержатся: волки