меня назначили на "Скайлэб".
- Ты должен подойти, - сказал Рик. - Опыт ремонтных работ в
космическом пространстве. А корабль приводят в порядок быстро, на все
отборочные испытания времени нет. Вывод ясен.
Глория кивнула, кивнули и другие, кто прислушивался к разговору.
Затем окружающие вернулись к своим разговорам. Джонни Бейкер пил пиво, на
душе у него сделалось легче. Если вывод ясен для тех, кто здесь
присутствует, он, вероятно, не менее ясен и членам Астронавтического
комитета Хаустона.
- Кое-какие известия из Вашингтона я все же привез. Сведения не
официальные, но вполне надежные. Русские посылают в полет женщину.
Странным образом распространяется тишина - по расширяющейся
окружности.
- Леонилла Малик. Доктор медицинских наук. Так что мы доктора наук в
космос посылать не будем, - Джонни Бейкер возвысил голос, чтобы слышали
все. - Это точно: русские посылают именно ее, и нам не успеть за их
"Союзом". Источник моих сведений конфиденциальный, но чертовски надежен.
- Может быть, - сказал Дрю Веллен, и сейчас говорил лишь он один, -
может быть, русские считают, что они должны что-то всем доказать.
- Может быть, наши тоже так считают, - сказал кто-то.
Рик почувствовал, как в крови его вспыхнул яркий огонь. Никто ничего
ему не обещал, но он уже _з_н_а_л_.
- Почему вы все так вдруг уставились на меня? - спросил он.
- У тебя горят бифштексы, - сказал Джонни.
Рик опустил взгляд, посмотрел на испускающее дым мясо.
- Гори, дорогуша. Гори, - сказал он.
В три часа ночи Лоретта Рэнделл услышала доносившийся из кухни
странный шум.
Посреди кухонного пола была расстелена вчерашняя газета. Посреди
газеты была поставлена жаровня - самая большая, та, которая прямоугольная.
Жаровня была наполнена мукой. На газете и на полу тоже была мука -
просыпанная. Гарви бросал что-то в жаровню. Лицо у него было усталое и
опечаленное.
- Господи боже, Гарви! Что ты делаешь?
- Привет. Служанка придет завтра, не так ли?
- Да, разумеется, завтра пятница, но что она подумает?
- Доктор Шарпс сказал, что все кратеры имеют круглую форму, - Гарви
поднял руку над жаровней, в пальцах - орех. Пальцы разжались и орех упал.
Мука взметнулась клубнем. - Какова бы ни была скорость или масса или угол
падения метеорита, все равно кратер будет круглым. Наверное, он прав.
Вся поверхность муки была усеяна горошинами и мелкими камушками.
Пресс-папье оставило кратер размером с обеденную тарелку - сейчас уже
почти полностью размытый следами более мелких кратеров. Гарви оглянулся и,
нагнувшись, подобрал бутылочную пробку. Кинул - под острым углом - ее в
муку. Кратер получился круглым.
Лоретта вздохнула, осознавая, что ее муж сошел с ума. - Но Гарви,
зачем ты занялся этим? Ты знаешь который час?
- Но если он прав, значит... - Гарви посмотрел на глобус, принесенный
им с работы. На глобусе были обведены жирно Заколдованные круги: Японское
море, Бенгальский залив. Дугообразная цепочка островов, ограничивающий
Индийский океан. Двойной круг, где образовался Мексиканский залив. Если
хоть один из этих кругов - след столкновения с астероидом, значит было
так: океаны вскипели, все живое было полностью выжжено. Сколько раз
рождалась жизнь на Земле, и была стерта с ее лица и зарождалась снова?
Если он кратко объяснит все Лоретте, она до самого утра будет
трястись от ужаса.
- Не обращай внимания, - сказал Гарви. - Это для фильма.
- Ложись спать. Утром, до того как придет Мария, мы все это уберем
здесь.
- Нет, ничего не трогай. И не позволяй Марии ничего здесь трогать.
Мне нужно будет все это сфотографировать... под различными углами...
И он как в тумане потянулся к ней. Тесно прижавшись друг к другу,
Гарви и Лоретта пошли к кровати.
АПРЕЛЬ: ДВА
Никто не знает, сколько объектов различного размера -
вплоть до тех, что имеют несколько миль в диаметре
ежегодно незамеченными проходят невдалеке от Земли.
Доктор Роберт С.Ричардсон.
Высокогорная обсерватория Маунт Вильсон
Когда Гарви вышел из здания теле компании, рядом с вездеходом он
увидел Тима Хамнера. Гарви нахмурился:
- Привет, Тим. Что вы здесь делаете?
- Если б я вошел в здание, это был бы визит заказчика - важное дело,
правильно? Мне не нужны важные дела, мне нужна ваша благосклонность.
- Благосклонность?
- Купите мне выпить, и я все расскажу.
Гарви скользнул взглядом по дорогостоящим костюму и галстуку Тима. Не
совсем подходящее одеяние для того, кто хочет остаться незамеченным. В
таком костюме ездить на дерби. Служитель парковочной стоянки узнал Тима
Хамнера. Знаком он был и хозяйке кафе - она немедленно провела их внутрь.
- О'кей, так о чем вы хотели со мной поговорить? - спросил Гарви,
когда они заняли место за столиком.
- Мне хотелось бы, чтобы вы - как и я - не имели никакого дела с ИРД,
- сказал Хамнер. - Похоже, я перестаю быть владельцем своей кометы. Я
ничего не могу поделать со специалистами, и то же самое происходит с теле
фильмами. А ведь это ваши фильмы... - Тим замолчал, мелкими глотками
потягивая из стакана. Он никогда не выпрашивал у людей сочувствия -
особенно у людей, на него работающих. - Гарви. Я хотел бы принять участие
еще в одном интервью. Бесплатно, разумеется.
А, дерьмо. Что произойдет, если я скажу ему, что это невозможно?
Консультировался ли он со своими юридическими советниками? Я полностью
уверен, что сейчас не время с ним ссориться.
- Знаете, сейчас для нас это представляет меньший интерес, чем
раньше. Сейчас мы интервьюируем людей с улицы.
- Разве они все - не тупицы?
- Некоторые - да. Но иногда натыкаешься на жемчужное зерно. А это
всегда нравится телезрителям.
(И кроме того я сам знаю, как мне делать свою работу, черт побери!)
- Для чего вам это? Хоть какую нибудь ползу вы от этого получаете?
Гарви пожал плечами:
- Мне бы не хотелось прерывать работу над этим фильмом... Но не это
главное. Я хочу выяснить, как относятся люди к возникшей проблеме. Мне
хочется обнаружить неожиданное. Мне мало того, что уже сделано. Я хочу
идти дальше. И...
- Продолжайте, - в кафе царил полумрак, Тим сузил глаза, заметив,
какое странное выражение приобрело лицо Рэнделла.
- Ну... Люди с улицы выражают странные желания - которые я не в силах
понять. Они хотят, чтобы Джонни назначили в экспедицию к Молоту и...
- Черт побери!
- Вероятно, они захотят этого еще сильнее, если выясниться, что Земле
предстоит столкновение с Гигантской порцией мороженного. Им важно одно:
пошлите Джонни! Тим, это почти тоже самое, как если бы люди в большинстве
желали конца света...
- Но ведь это ужасно.
- Может быть. Однако с этим приходиться примириться.
Ужасно для тебя, подумал Гарви, но не так ужасно для мужчины с улицы,
вынужденного ходить на работу, которую он ненавидит. Или для женщины,
которой приходиться спать с распустившим слюни боссом - чтобы тот не
выгнал ее с работы...
- Видите ли, заказчик - вы, и я не могу помешать вам. Но я настаиваю,
чтобы соблюдались определенные правила. Если хотите, мы начнем съемки рано
утром...
- Хочу, - Тим допил свой стакан. - Мне это будет полезно. А вы...
говорят, вы способны извлечь пользу даже из виселицы, на которой вас
повесят - если провисите достаточно долго.
Вездеход был доверху набит людьми и оборудованием. Камеры, ленты,
портативный письменный столик - если понадобиться что-то писать. Марк
Ческу с трудом нашел место, где можно сесть. Трое уместились на заднем
сиденье, Хамнер устроился на переднем. Марку вспомнились проводившиеся в
пустыне мотогонки: машины забиты мотоциклами и всяким механическим
оборудованием. Гонщиков впихивали как попало - будто о них вспомнили в
самый последний момент. Ожидая, когда подойдут остальные телевизионщики,
Марк включил радио.
Чей-то голос - внушающий доверие, убедительный. Чувствовалось, что
говорит профессиональный оратор.
"И евангелие сие будет проповедоваться во все мире, дабы
засвидетельствовали его все народы. А затем настанет конец света. Поэтому,
когда увидите вы, что воцарилась предсказанная пророком Даниилом мерзость
запустения, станьте во месте святом. И пусть те, которые в Иудее спасаются
в горах" - голос изменил тональность - теперь выступающие не цитировал, а
проповедовал. - "Народ мой, разве ты не видишь, что сейчас твориться в
церквах? Разве это не та предсказанная мерзость? "Прочитавший сие пусть
поймет сие". Молот приближается, чтобы уничтожить злых и безнравственных".
- "Ибо настанет пора великого бедствия, которого не было от
сотворения мира и до наших дней, какого никогда не было. И когда минуют те
краткие дни, не останется нигде никакой плоти живой".
- Звучит внушительно, - сказал чей-то голос за спиной Марка. И Чарли
Баскомб залез в вездеход.
- Вам проповедовал Евангелие преподобный Генри Армитаж, - сказал
радио диктор. - Исполняя заповедь, радиостанция "Голос бога" вещает на
весь мир на всех языках. Ваши пожертвования способствуют работе нашей
радиостанции.
- В эти дни - наверняка - слушают эту станцию многие, - сказал Марк.
- И, должно быть, сейчас деньги текут к нему со все сторон.
Машина выехала в Бурбанк и остановилась возле студии "Хорнер
Бразерс". Приятная улица: много магазинов, и вообще тут все есть: от
кабинок для просмотра короткометражек до изысканных ресторанов. Вдоль
широкого бульвара текла людская река. Старлетки и киношники шли вперемежку
с делового вида деятелями из страховых компаний. От автобусных и
трамвайных остановок растекалась по улицам толпа женщин (эти домохозяйки -
средний класс). Следом брели знаменитые артисты телевидения, из тех, кто
живет по берегам озера Толука.
Пока его команда устанавливала камеры и звукоаппаратуру, Гарви вместе
с Тимом Хамнером направился в ресторан - пить кофе. Следом за ними - когда
все было готово - пошел Марк. Приблизившись к столику, где сидел Гарви и
Тим, он услышал, что говорит Гарви - а говорил он так тихо, что Марк едва
мог разобрать.
- ...и вся задача состоит в том, чтобы узнать, что думают люди. Свои
собственные мысли я постараюсь скрыть: вопросы будут задаваться
нейтральные и нейтральным голосом. Ваши мысли вам тоже придется скрыть
молчанием. Ясно?
- Абсолютно ясно, - растягивая слова, ответил Тим. Взгляд у него был
острый. - Что я должен буду делать?
- Вы можете быть полезным. Вы можете помочь Марку в проведении
опроса. А можете устраниться.
- У меня есть хорошая пишущая машинка, - сказал Хамнер. - Я мог бы...
- Мы не вправе использовать ничего, что у вас есть, - сказал Рэнделл.
- Вы не член профсоюза, - подняв взгляд, он увидел Марка. Марк кивнул ему,
и Гарви покинул ресторан. Марк вышел вместе с Хамнером.
- Он поручил мне то, что обычно, - сказал Марк. - Это, если честно
говорить, убивает меня.
- Я вам верю. И, думаю, если б я помешал чем-либо интервьюированию,
он бы тут же уволил меня. А ехать на такси отсюда дорого.
- Знаете, - хмыкнул Марк, - а мне когда-то казалось, что вы -
заказчик.
- Ага. Этот ваш Гарви Рэнделл - крепкий орешек. Вы давно занимаетесь
этим делом?
Марк покачал головой.
- Это у меня временное, просто хочу чуть поработать для Гарви. Может
когда-нибудь я сделаю это своим постоянным занятием, но - вы сами знаете,